6887 lines
217 KiB
Plaintext
6887 lines
217 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Relevanssi Premium\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 10:22+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 10:28+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Mikko Saari <mikko@mikkosaari.fi>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;_n:1,2;"
|
||
"esc_html_e;_c;_nc;_x;_nx;_ex;esc_html_x:1,2c\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: lib\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: premium\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: vendor\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: mu-tests\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: node_modules\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: release\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: build\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-6: src\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-7: coverage\n"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:35 lib/admin-ajax.php:189
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Indexed %1$d post (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
|
||
msgid_plural "Indexed %1$d posts (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
|
||
msgstr[0] "Indeksoitiin %1$d artikkeli (yhteensä %2$d), käsitelty %3$d / %4$d."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Indeksoitiin %1$d artikkelia (yhteensä %2$d), käsitelty %3$d / %4$d."
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:251 lib/tabs/indexing-tab.php:130
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:63
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Hakutulokset"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Found a total of %1$d posts, showing posts %2$d–%3$s."
|
||
msgstr "Löytyi %1$d tulosta, näytetään %2$d–%3$s."
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:257
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Edellinen sivu"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:260
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Seuraava sivu"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:264
|
||
msgid "Score:"
|
||
msgstr "Pistearvo:"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:289
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:337
|
||
msgid "Query variables"
|
||
msgstr "Kyselyparametrit"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:406
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtterit"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:407
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "näytä"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:408
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "piilota"
|
||
|
||
#: lib/common.php:147
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr "Puuttuu"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1103
|
||
msgid "25 most common words in the index"
|
||
msgstr "25 indeksin yleisintä sanaa"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1104
|
||
msgid ""
|
||
"These words are excellent stopword material. A word that appears in most of "
|
||
"the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an "
|
||
"easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in "
|
||
"your language. Click the word to add the word to the stopword list. The word "
|
||
"will also be removed from the index, so rebuilding the index is not "
|
||
"necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä sanat ovat oivallista hukkasanamateriaalia. Jos sana esiintyy "
|
||
"useimmissa tietokannan artikkeleissa, se on tavallisesti merkityksetön haun "
|
||
"kannalta. Tämän listan avulla voit myös helposti luoda uuden "
|
||
"hukkasanalistan, jos sellaista ei ole tarjolla käyttämällesi kielelle. Kun "
|
||
"klikkaat sanaa, se lisätään hukkasanojen listaan. Sana myös poistetaan "
|
||
"välittömästi indeksistä, joten indeksiä ei tarvitse rakentaa uudestaan."
|
||
|
||
#: lib/common.php:1110
|
||
msgid "Stopword Candidates"
|
||
msgstr "Ehdotuksia hukkasanoiksi"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1115
|
||
msgid "Add to stopwords"
|
||
msgstr "Lisää hukkasanoihin"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1118
|
||
msgid "Add to content stopwords"
|
||
msgstr "Lisää sisällön hukkasanoihin"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1475
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Nothing found for ID %d."
|
||
msgstr "Mitään ei löytynyt tunnisteelle %d."
|
||
|
||
#: lib/common.php:1482
|
||
msgid "Possible reasons this post is not indexed"
|
||
msgstr "Miksi tätä artikkelia ei ole indeksoitu"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1486
|
||
msgid "The title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1490
|
||
msgid "The content"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1494 lib/tabs/indexing-tab.php:320
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1498
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Avainsanat"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1502
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategoriat"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1506
|
||
msgid "Other taxonomies"
|
||
msgstr "Muut taksonomiat"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1510
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Linkit"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1514
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Tekijät"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1518
|
||
msgid "Excerpt"
|
||
msgstr "Ote"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1522 lib/tabs/indexing-tab.php:334
|
||
msgid "Custom fields"
|
||
msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#: lib/common.php:1526
|
||
msgid "MySQL content"
|
||
msgstr "MySQL-sarakkeet"
|
||
|
||
#: lib/compatibility/aioseo.php:88
|
||
msgid "Use All-in-One SEO noindex"
|
||
msgstr "Käytä All-in-One SEO:n noindex-asetusta"
|
||
|
||
#: lib/compatibility/aioseo.php:93
|
||
msgid "Use All-in-One SEO noindex."
|
||
msgstr "Käytä All-in-One SEO:n noindex-asetusta."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/aioseo.php:95
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will not index posts marked as \"No index\" in All-in-"
|
||
"One SEO settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi ei indeksoi artikkeleita, jotka on "
|
||
"merkitty ”No index”-asetuksella All-in-One SEOssa."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/rankmath.php:80
|
||
msgid "Use Rank Math SEO noindex"
|
||
msgstr "Käytä Rank Math SEOn noindex-asetusta"
|
||
|
||
#: lib/compatibility/rankmath.php:85
|
||
msgid "Use Rank Math SEO noindex."
|
||
msgstr "Käytä Rank Math SEOn noindex-asetusta."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/rankmath.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will not index posts marked as \"No index\" in Rank "
|
||
"Math SEO settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi ei indeksoi artikkeleita, jotka on "
|
||
"merkitty ”No index”-asetuksella Rank Math SEOssa."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/seoframework.php:76
|
||
msgid "Use SEO Framework noindex"
|
||
msgstr "Käytä SEO Frameworkin noindex-asetusta"
|
||
|
||
#: lib/compatibility/seoframework.php:81
|
||
msgid "Use SEO Framework noindex."
|
||
msgstr "Käytä SEO Frameworkin noindex-asetusta."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/seoframework.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will not index posts marked as \"No index\" in SEO "
|
||
"Framework settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi ei indeksoi artikkeleita, jotka on "
|
||
"merkitty ”No index”-asetuksella SEO Frameworkissa."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/seopress.php:82
|
||
msgid "Use SEOPress noindex"
|
||
msgstr "Käytä SEOPressin noindex-asetusta"
|
||
|
||
#: lib/compatibility/seopress.php:87
|
||
msgid "Use SEOPress noindex."
|
||
msgstr "Käytä SEOPressin noindex-asetusta."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/seopress.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will not index posts marked as \"No index\" in "
|
||
"SEOPress settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi ei indeksoi artikkeleita, jotka on "
|
||
"merkitty ”No index”-asetuksella SEOPressin asetuksissa."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/yoast-seo.php:82
|
||
msgid "Use Yoast SEO noindex"
|
||
msgstr "Käytä Yoast SEOn noindex-asetusta"
|
||
|
||
#: lib/compatibility/yoast-seo.php:87
|
||
msgid "Use Yoast SEO noindex."
|
||
msgstr "Käytä Yoast SEOn noindex-asetusta."
|
||
|
||
#: lib/compatibility/yoast-seo.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will not index posts marked as \"No index\" in Yoast "
|
||
"SEO settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi ei indeksoi artikkeleita, jotka on "
|
||
"merkitty ”No index”-asetuksella Yoast SEOssa."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:24
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To adjust the post order, you can use the %1$s query parameter. With %1$s, "
|
||
"you can use multiple layers of different sorting methods. See <a "
|
||
"href='%2$s'>WordPress Codex</a> for more details on using arrays for orderby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit muuttaa tulosten järjestystä käyttäen %1$s-kyselyparametriä. %1$s-"
|
||
"parametrillä voit käyttää myös useita lajittelumenetelmiä. Katso <a "
|
||
"href=’%2$s'>WordPressin Codexista</a> lisätietoja taulukkomuotoisesta "
|
||
"lajitteluparametristä."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To get inside-word highlights, uncheck the \"%s\" option. That has a side-"
|
||
"effect of enabling the inside-word highlights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mikäli haluat korostuksia sanojen sisältä, kytke \"%s\"-asetus pois päältä."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:26
|
||
msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters"
|
||
msgstr "Poista rasti tästä jos käytät muita kuin ASCII-merkistöjä"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:28
|
||
#, php-format
|
||
msgid "In order to adjust the throttle limit, you can use the %s filter hook."
|
||
msgstr "Voit muuttaa rajoittimen asetusta käyttäen %s-koukkua."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:33 lib/interface.php:194
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:56
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Hakeminen"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Inside-word matching is disabled by default, because it increases garbage "
|
||
"results that don't really match the search term. If you want to enable it, "
|
||
"add the following function to your theme functions.php:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sanojen sisäinen kohdistus on oletuksena pois päältä, koska se tuottaa "
|
||
"herkästi paljon roskaa tuloksiin. Jos haluat kytkeä sen päälle, lisää "
|
||
"seuraava funktio teeman functions.php:hen:"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"It's not usually necessary to adjust the limit from 500, but in some cases "
|
||
"performance gains can be achieved by setting a lower limit. We don't suggest "
|
||
"going under 200, as low values will make the results worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yleensä ei ole syytä muuttaa rajaa oletusarvosta, joka on 500, mutta joskus "
|
||
"pienempi raja voi tuottaa parempia tuloksia. Alle 200:n ei kannata mennä, "
|
||
"koska kovin pienet arvot heikentävät tuloksia."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For all the possible options, see the Codex documentation for %s."
|
||
msgstr "Kaikki mahdolliset keinot löytyvät Codexin dokumentaatiosta: %s."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:55
|
||
msgid "Restrictions"
|
||
msgstr "Rajoitukset"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the general search to target all posts, but have a single search "
|
||
"form target only certain posts, you can add a hidden input variable to the "
|
||
"search form. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat haun kohdistuvan kaikkiin artikkeleihin, mutta yksittäisen haun "
|
||
"kohdistuvan vain tiettyihin artikkeleihin, voit lisätä hakulomakkeeeseen "
|
||
"piilotetun kentän. "
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"For example in order to restrict the search to categories 10, 14 and 17, you "
|
||
"could add this to the search form:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat esimerkiksi rajoittaa haun kategorioihin 10, 14 and 17, voit "
|
||
"tehdä näin:"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"To restrict the search to posts tagged with alfa AND beta, you could add "
|
||
"this to the search form:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat rajoittaa haun artikkeleihin, joissa on tagit alfa JA beta, voit "
|
||
"tehdä näin:"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more exclusion options, see the Codex documentation for %s. For example, "
|
||
"to exclude tag ID 10, use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Codexin dokumentaatiosta (%s) löytyy lisää erilaisia "
|
||
"poissulkemismahdollisuuksia. Jos haluat estää tagin numero 10, käytä"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To exclude posts from the index and not just from the search, you can use "
|
||
"the %s filter hook. This would not index posts that have a certain taxonomy "
|
||
"term:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat poistaa artikkeleita myös indeksistä, käytä koukkua %s. Tämä "
|
||
"estäisi kaikki artikkelit, joilla on tietty taksonomiatermi:"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:71 lib/contextual-help.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more examples, see <a href='%s'>the related knowledge base posts</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää esimerkkejä löytyy <a href='%s'>tietämyskannan artikkeleista</a>."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:76
|
||
msgid "Exclusions"
|
||
msgstr "Poissulkemiset"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the User searches page shows 20 most common keywords. In order "
|
||
"to see more, you can adjust the value with the %s filter hook, like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletuksena Käyttäjien haut -sivu näyttää 20 yleisintä hakua. Voit muuttaa "
|
||
"määrää koukulla %s, näin:"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The complete logs are stored in the %s database table, where you can access "
|
||
"them if you need more information than what the User searches page provides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikki lokit säilytetään tietokannan taulussa %s, josta voit tutkailla niitä "
|
||
"jos haluat enemmän tietoa kuin mitä Käyttäjien haut -sivu antaa."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:102
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Lokit"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Custom snippets require that the search results template uses %s to print "
|
||
"out the excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssin tekemien otteiden käyttäminen edellyttää, että "
|
||
"hakutulossivupohjasi tulostaa otteet komennolla %s."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want more control over what content Relevanssi uses to create the "
|
||
"excerpts, you can use the %1$s and %2$s filter hooks to adjust the content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat enemmän kontrollia sen suhteen, mitä otteisiin käytetään, voit "
|
||
"käyttää koukkuja %1$s ja %2$s."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:116
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some shortcode do not work well with Relevanssi excerpt-generation. "
|
||
"Relevanssi disables some shortcodes automatically to prevent problems. This "
|
||
"can be adjusted with the %s filter hook."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkut shortcodet eivät toimi hyvin Relevanssin otteiden kanssa. Relevanssi "
|
||
"poistaa osan shortcodeista automaattisesti käytöstä ongelmien välttämiseksi. "
|
||
"Tätä voi säätää koukulla %s."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want Relevanssi to build excerpts faster and don't mind that they may "
|
||
"be less than perfect in quality, add a filter that returns true on hook %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat Relevanssin tekevän otteita nopeammin eikä sinua haittaa, jos "
|
||
"laatu ei ole aivan täydellistä, lisää koukkuun %s funktio, joka palauttaa "
|
||
"true."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:123 lib/tabs/indexing-tab.php:393
|
||
msgid "Excerpts"
|
||
msgstr "Otteet"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using the "
|
||
"excerpts, make sure you disable the option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otteiden tekeminen voi olla hidasta. Jos et käytä otteita, varmista että "
|
||
"tämä asetus on pois päältä."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"Generally, Relevanssi generates the excerpts from post content. If you want "
|
||
"to include custom field content in the excerpt-building, this can be done "
|
||
"with a simple setting from the excerpt settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi luo otteet artikkelin sisällöstä. Jos haluat sisällyttää myös "
|
||
"avainkenttien sisältöä otteisiin, se hoituu yksinkertaisesti asetuksella "
|
||
"otteiden asetuksista."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to see title highlights from Relevanssi, replace %1$s in the search "
|
||
"results template with %2$s. It does the same thing, but supports Relevanssi "
|
||
"title highlights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotta saat otsikkokorostukset näkyviin, muokkaa hakutulosten sivupohjaa ja "
|
||
"korvaa %1$s funktiolla %2$s. Se toimii ihan samalla tavalla, mutta tukee "
|
||
"Relevanssin korostuksia."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:142
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Korostukset"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"Title highlights don't appear automatically, because that led to problems "
|
||
"with highlights appearing in wrong places and messing up navigation menus, "
|
||
"for example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otsikoiden korostukset eivät näy automaattisesti, koska se johti ongelmiin. "
|
||
"Korostuksia näkyi väärissä paikoissa ja ne sotkivat navigointivalikoita."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more fine-tuned changes, you can use %1$s filter hook to adjust what is "
|
||
"replaced with what, and %2$s filter hook to completely override the default "
|
||
"punctuation control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat säätää enemmän, voit käyttää %1$s-koukkua säätämään mitä "
|
||
"korvataan milläkin, ja %2$s-koukkua tekemään täysin omat ratkaisut "
|
||
"välimerkkien käsittelyyn."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:158
|
||
msgid "Punctuation"
|
||
msgstr "Välimerkit"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:160
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi removes punctuation. Some punctuation is removed, some replaced "
|
||
"with spaces. Advanced indexing settings include some of the more common "
|
||
"settings people want to change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi poistaa välimerkit. Osa poistetaan kokonaan, osa korvataan "
|
||
"välilyönneillä. Kehittyneistä indeksointiasetuksista löytyy tavallisimpia "
|
||
"muutoksia, joita yleensä halutaan tehdä."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have content that you don't want indexed, you can wrap that content "
|
||
"in a %s shortcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos sinulla on sisältöä, jota et halua indeksoida, kääri se %s-shortcodeen."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you need a search form on some page on your site, you can use the %s "
|
||
"shortcode to print out a basic search form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat hakulomakkeen jollekin sivulle, shortcode %s tekee "
|
||
"perushakulomakkeen."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to add query variables to the search form, the shortcode takes "
|
||
"parameters, which are then printed out as hidden input fields. To get a "
|
||
"search form with a post type restriction, you can use %1$s. To restrict the "
|
||
"search to categories 10, 14 and 17, you can use %2$s and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tarvitset hakulomakkeelle lisäparametrejä, shortcodeen voi lisätä "
|
||
"parametrit, jotka sitten tulostetaan lomakkeelle piilotetuiksi input-"
|
||
"kentiksi. Jos haluat lomakkeelle artikkelilajirajauksen, voit käyttää "
|
||
"esimerkiksi %1$s. Jos haluat rajoittaa haun kategorioihin 10, 14 ja 17, "
|
||
"käytä %2$s ja niin edelleen."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the %1$s parameter to add a taxonomy dropdown to the search "
|
||
"form. Just use the name of the taxonomy, like %2$s. This works best with "
|
||
"hierarchical taxonomies like categories with relatively few options "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit lisätä hakulomakkeeseen taksonomiapudotusvalikon käyttämällä parametriä "
|
||
"%1$s. Käytä taksonomian nimeä, kuten %2$s. Tämä toimii parhaiten "
|
||
"hierarkisilla taksonomioilla (kuten kategoriat), joissa on melko vähän eri "
|
||
"vaihtoehtoja."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:179
|
||
msgid "Helpful shortcodes"
|
||
msgstr "Hyödyllisiä shortcodeja"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more details how to fix that issue, see <a href='%s'>WooCommerce tips in "
|
||
"Relevanssi user manual</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohjeita ongelman korjaamiseen löytyy <a href='%s'>Relevanssin WooCommerce-"
|
||
"ohjeista</a>."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:195
|
||
msgid "WooCommerce"
|
||
msgstr "WooCommerce"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:197
|
||
msgid ""
|
||
"If your SKUs include hyphens or other punctuation, do note that Relevanssi "
|
||
"replaces most punctuation with spaces. That's going to cause issues with SKU "
|
||
"searches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos SKU:si sisältävät väliviivoja tai muita välimerkkejä, Relevanssi korvaa "
|
||
"enimmän osan välimerkeistä välilyönneillä. Tämä tuottaa vaikeuksia SKU-"
|
||
"hakuihin."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:199
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to index products that are out of stock, excluded from the "
|
||
"catalog or excluded from the search, there's a product visibility filtering "
|
||
"method that is described in the user manual (see link above)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos et halua indeksoida tuotteita, joita ei ole varastossa, jotka on "
|
||
"poistettu tuoteluetteloista tai suljettu pois hakutuloksista, käyttöohjeissa "
|
||
"(katso linkki yllä) on ohjeet tähän."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To adjust the amount of the exact match bonus, you can use the %s filter "
|
||
"hook. It works like this:"
|
||
msgstr "Voit muuttaa lisäpainon määrää käyttämällä koukkua %s. Se toimii näin:"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The default values are %1$s for titles and %2$s for content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletusarvot ovat %1$s otsikko-osumille ja %2$s osumille artikkelisisältöön."
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:212
|
||
msgid "Exact match bonus"
|
||
msgstr "Tarkkojen osumien bonus"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:223 premium/contextual-help.php:97
|
||
msgid "For more information:"
|
||
msgstr "Lisätietoja:"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:224 premium/contextual-help.php:101
|
||
msgid "Plugin knowledge base"
|
||
msgstr "Tietämyskanta"
|
||
|
||
#: lib/contextual-help.php:225 premium/contextual-help.php:99
|
||
msgid "WordPress.org forum"
|
||
msgstr "WordPress.orgin foorumilla"
|
||
|
||
#: lib/indexing.php:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Relevanssi attachment controls"
|
||
msgid "Relevanssi image attachment filter"
|
||
msgstr "Relevanssin liitetiedostojen käsittely"
|
||
|
||
#: lib/indexing.php:480 premium/common.php:572
|
||
msgid "Relevanssi index exclude"
|
||
msgstr "Relevanssin indeksointiesto"
|
||
|
||
#: lib/indexing.php:509
|
||
msgid "Blocked by a filter function"
|
||
msgstr "Suodatusfunktio estää indeksoinnin"
|
||
|
||
#: lib/init.php:116
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the "
|
||
"index\" button), otherwise searching won't work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinulla ei ole indeksiä! Muista indeksoida tietokanta, muuten haku ei toimi."
|
||
|
||
#: lib/init.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well "
|
||
"without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring "
|
||
"extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Multibyte-merkkijonofunktioita ei ole saatavilla. Relevanssi ei toimi "
|
||
"täydellisesti ilman niitä. Asenna (tai pyydä palveluntarjoajaasi asentamaan) "
|
||
"mbstring-laajennus."
|
||
|
||
#: lib/init.php:213 lib/init.php:214 lib/tabs/logging-tab.php:47
|
||
#: lib/user-searches.php:18
|
||
msgid "User searches"
|
||
msgstr "Käyttäjien haut"
|
||
|
||
#: lib/init.php:225 lib/init.php:226 lib/tabs/searching-tab.php:252
|
||
msgid "Admin search"
|
||
msgstr "Ylläpitohaku"
|
||
|
||
#: lib/init.php:452
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: lib/init.php:455
|
||
msgid "Go Premium!"
|
||
msgstr "Osta Premium!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:18
|
||
msgid "Relevanssi Search Options"
|
||
msgstr "Relevanssin asetukset"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:20
|
||
msgid "Relevanssi Premium Search Options"
|
||
msgstr "Relevanssi Premiumin asetukset"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:108
|
||
msgid "Admin Search"
|
||
msgstr "Ylläpidon haku"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:133
|
||
msgid "Logs clear!"
|
||
msgstr "Lokit tyhjennetty!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:135
|
||
msgid "Clearing the logs failed."
|
||
msgstr "Lokin tyhjentäminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:173
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:180 lib/tabs/overview-tab.php:44
|
||
msgid "Indexing"
|
||
msgstr "Indeksointi"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:187 premium/interface.php:1156
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:201
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Lokit"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:208 lib/tabs/overview-tab.php:60
|
||
msgid "Excerpts and highlights"
|
||
msgstr "Otteet ja korostukset"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:215 lib/tabs/synonyms-tab.php:41
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:67 lib/tabs/synonyms-tab.php:98
|
||
msgid "Synonyms"
|
||
msgstr "Synonyymit"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:222 lib/tabs/stopwords-tab.php:22
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:144
|
||
msgid "Stopwords"
|
||
msgstr "Hukkasanat"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:229 lib/tabs/redirects-tab.php:18
|
||
#: premium/interface.php:1148 premium/tabs/redirects-tab.php:26
|
||
msgid "Redirects"
|
||
msgstr "Uudelleenohjaukset"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:236 lib/tabs/debugging-tab.php:44
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Ongelmanratkonta"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:280 lib/tabs/indexing-tab.php:110
|
||
#: premium/network-options.php:75
|
||
msgid "Save the options"
|
||
msgstr "Tallenna asetukset"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:344
|
||
msgid "Click OK to copy Relevanssi options to all subsites"
|
||
msgstr "Paina OK kopioidaksesi asetukset kaikille alasivustoille"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:345
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all stopwords?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki hukkasanat?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:346
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the query?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän haun?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:347
|
||
msgid "Wiping out the index..."
|
||
msgstr "Tyhjennetään indeksiä…"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:348
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Valmis."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:349
|
||
msgid "Indexing users..."
|
||
msgstr "Indeksoidaan käyttäjiä..."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:350
|
||
msgid "Indexing the following taxonomies:"
|
||
msgstr "Indeksoidaan taksonomiat:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:351
|
||
msgid "Indexing attachments..."
|
||
msgstr "Indeksoidaan liitteitä…"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:352
|
||
msgid "Counting posts..."
|
||
msgstr "Lasketaan artikkeleita…"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:353
|
||
msgid "Counting taxonomy terms..."
|
||
msgstr "Lasketaan taksonomiasivuja..."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:354
|
||
msgid "Counting users..."
|
||
msgstr "Lasketaan käyttäjiä…"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:355
|
||
msgid "Counting attachments..."
|
||
msgstr "Lasketaan liitteitä…"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:356
|
||
msgid "posts found."
|
||
msgstr "artikkelia löytyi."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:357
|
||
msgid "taxonomy terms found."
|
||
msgstr "taksonomiasivua löytyi."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:358
|
||
msgid "users found."
|
||
msgstr "käyttäjää löytyi."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:359
|
||
msgid "attachments found."
|
||
msgstr "liitettä löytyi."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:360
|
||
msgid "Taxonomy term indexing is disabled."
|
||
msgstr "Taksonomiasivujen indeksointi on pois päältä."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:361
|
||
msgid "User indexing is disabled."
|
||
msgstr "Käyttäjien indeksointi ei ole käytössä."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:362
|
||
msgid "Indexing complete."
|
||
msgstr "Indeksointi valmis."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:363
|
||
msgid "posts excluded."
|
||
msgstr "artikkeliä ohitettua."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:364
|
||
msgid "Settings have changed, please save the options before indexing."
|
||
msgstr "Asetuksia on muutettu, tallenna asetukset ennen indeksointia."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:365
|
||
msgid "Reload the page to refresh the state of the index."
|
||
msgstr "Lataa sivu uudestaan päivittääksesi indeksin tilan."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:366
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all attachment content from the index?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaiken liitetiedostojen sisällön indeksistä?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:367
|
||
msgid "Relevanssi attachment data wiped clean."
|
||
msgstr "Liitetiedostojen sisältö on tyhjennetty."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:368
|
||
msgid "There were problems wiping the Relevanssi attachment data clean."
|
||
msgstr "Liitetiedostojen sisällön tyhjentämisessä oli ongelmia."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:369
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "tunti"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:370
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "tuntia"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:371
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr "noin"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:372
|
||
msgid "about an hour"
|
||
msgstr "noin tunti"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:373
|
||
msgid "about an hour and a half"
|
||
msgstr "noin puolitoista tuntia"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:374
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuutti"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:375
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuuttia"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:376
|
||
msgid "less than a minute"
|
||
msgstr "alle minuutti"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:377
|
||
msgid "we're done!"
|
||
msgstr "valmista tuli!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:444
|
||
msgid "Tag weight"
|
||
msgstr "Avainsanojen paino"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:452
|
||
msgid "Category weight"
|
||
msgstr "Kategorioiden paino"
|
||
|
||
#: lib/log.php:151
|
||
msgid "Logged searches"
|
||
msgstr "Käyttäjien haut"
|
||
|
||
#: lib/log.php:154
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Aika"
|
||
|
||
#: lib/log.php:158 lib/user-searches.php:308 lib/user-searches.php:322
|
||
#: premium/click-tracking.php:617 premium/tabs/redirects-tab.php:52
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Haku"
|
||
|
||
#: lib/log.php:162
|
||
msgid "Hits found"
|
||
msgstr "Osumien lukumäärä"
|
||
|
||
#: lib/log.php:166
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP-osoite"
|
||
|
||
#: lib/log.php:261
|
||
msgid "No search keywords logged."
|
||
msgstr "Lokissa ei ole hakulauseita."
|
||
|
||
#: lib/privacy.php:34
|
||
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
|
||
msgstr "Mitä henkilötietoja me keräämme ja minkä vuoksi"
|
||
|
||
#: lib/privacy.php:36
|
||
msgid "IP address for searches"
|
||
msgstr "Hakujen IP-osoitteet"
|
||
|
||
#: lib/privacy.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"All searches performed using the internal site search are logged in the "
|
||
"database, including the following information: the search query, the number "
|
||
"of hits found, user ID for users who are logged in, date and time and the IP "
|
||
"address. The IP address is stored for security and auditing purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikki sivuston sisäisellä haulla suoritetut haut kirjataan tietokantaan, "
|
||
"sisältäen seuraavat tiedot: hakulause, löydettyjen osumien määrä, "
|
||
"kirjautuneen hakijan tunnistenumero, päivämäärä, kellonaika ja IP-osoite. IP-"
|
||
"osoite kirjataan turvallisuus- ja auditointisyistä."
|
||
|
||
#: lib/privacy.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"All searches performed using the internal site search are logged in the "
|
||
"database, including the following information: the search query, the number "
|
||
"of hits found, user ID for users who are logged in and date and time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikki sivuston sisäisellä haulla suoritetut haut kirjataan tietokantaan, "
|
||
"sisältäen seuraavat tiedot: hakulause, löydettyjen osumien määrä, "
|
||
"kirjautuneen hakijan tunnistenumero, päivämäärä ja kellonaika."
|
||
|
||
#: lib/privacy.php:42
|
||
msgid "How long we retain your data"
|
||
msgstr "Kuinka pitkään säilytämme tietoja"
|
||
|
||
#: lib/privacy.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The search logs are stored for %d days before they are automatically removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hakulokeja säilytetään %d päivää ennen kuin ne poistetaan automaattisesti."
|
||
|
||
#: lib/privacy.php:47
|
||
msgid "The search logs are stored indefinitely."
|
||
msgstr "Hakulokeja säilytetään pysyvästi."
|
||
|
||
#: lib/privacy.php:64 lib/privacy.php:81
|
||
msgid "Relevanssi Search Logs"
|
||
msgstr "Relevanssin hakulokit"
|
||
|
||
#: lib/shortcodes.php:166
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:38
|
||
msgid "Added stopwords from the database."
|
||
msgstr "Lisättiin hukkasanat tietokannasta."
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The stopword file for the language '%s' doesn't exist."
|
||
msgstr "Hukkasanatiedostoa kielelle ’%s’ ei ole olemassa."
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:69
|
||
msgid "Couldn't read the stopwords from the file."
|
||
msgstr "Hukkasanoja ei voitu lukea tiedostosta."
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:79
|
||
msgid "Added stopwords from the stopword file."
|
||
msgstr "Hukkasanat lisättiin tiedostosta."
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully added %1$d/%2$d terms to stopwords!"
|
||
msgstr "%1$d/%2$d sanaa lisättiin onnistuneesti hukkasanoihin!"
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Term '%s' added to stopwords!"
|
||
msgstr "Sana ’%s’ lisätty hukkasanoihin!"
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:166
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't add term '%s' to stopwords!"
|
||
msgstr "Ei voitu lisätä sanaa '%s' hukkasanoihin!"
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:317
|
||
msgid "All stopwords removed! Remember to re-index."
|
||
msgstr "Hukkasanoja poistettu! Muista indeksoida uudestaan."
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:325
|
||
msgid "There was a problem, and stopwords couldn't be removed."
|
||
msgstr "Joku ongelma esti hukkasanojen poistamisen."
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Term '%s' removed from stopwords! Re-index to get it back to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sana '%s' poistettiin hukkasanoista! Indeksoi tietokanta nyt uudelleen."
|
||
|
||
#: lib/stopwords.php:375
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't remove term '%s' from stopwords!"
|
||
msgstr "Sanan '%s' poistaminen hukkasanoista epäonnistui!"
|
||
|
||
#: lib/tabs/attachments-tab.php:18
|
||
msgid "Indexing attachment content"
|
||
msgstr "Liitteiden sisällön indeksoiminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/attachments-tab.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"With Relevanssi Premium, you can index the text contents of attachments "
|
||
"(PDFs, Word documents, Open Office documents and many other types). The "
|
||
"contents of the attachments are processed on an external service, which "
|
||
"makes the feature reliable and light on your own server performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi Premiumilla voit indeksoida liitteiden (PDF:t, Word-dokumentit, "
|
||
"Open Officen dokumentit ja monet muut) tekstisisällön. Sisältö luetaan "
|
||
"ulkoisen palvelun avulla, mikä tekee siitä luotettavan, eikä rasita omaa "
|
||
"palvelintasi."
|
||
|
||
#: lib/tabs/attachments-tab.php:22 lib/tabs/redirects-tab.php:22
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to access this and many other delightful Premium features, %1$sbuy "
|
||
"Relevanssi Premium here%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän ja kaikki muut Premiumin ominaisuudet saat käyttöösi, kun %1$sostat "
|
||
"Relevanssi Premiumin%2$s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/debugging-tab.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"In order to figure out problems with indexing posts, you can test how "
|
||
"Relevanssi sees the post by entering the post ID number in the field below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit syöttää tähän artikkelin ID-numeron nähdäksesi, miltä artikkeli "
|
||
"Relevanssille näyttää. Se auttaa usein indeksointiongelmien ratkomisessa."
|
||
|
||
#: lib/tabs/debugging-tab.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"You can also check user profiles and taxonomy terms by choosing the type "
|
||
"from the dropdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit myös tarkastella käyttäjiä ja taksonomiatermejä valitsemalla lajin "
|
||
"pudotusvalikosta."
|
||
|
||
#: lib/tabs/debugging-tab.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In Relevanssi Premium, you can find this feature for each post on the post "
|
||
"edit page. %1$sBuy Relevanssi Premium here%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi Premiumissa tämä ominaisuus löytyy myös artikkelien "
|
||
"muokkaussivulta. %1$sOsta Relevanssi Premium täältä%2$s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/debugging-tab.php:58
|
||
msgid "The ID"
|
||
msgstr "Tunniste"
|
||
|
||
#: lib/tabs/debugging-tab.php:73 premium/click-tracking.php:477
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Artikkeli"
|
||
|
||
#: lib/tabs/debugging-tab.php:77
|
||
msgid "Taxonomy term"
|
||
msgstr "Taksonomiatermi"
|
||
|
||
#: lib/tabs/debugging-tab.php:81
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Käyttäjä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/debugging-tab.php:90
|
||
msgid "Check the post"
|
||
msgstr "Tarkista artikkeli"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:84
|
||
msgid "Custom excerpts/snippets"
|
||
msgstr "Hakusanat näyttävät otteet"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:89
|
||
msgid "Custom search result snippets"
|
||
msgstr "Luo omat otteet hakutuloksiin"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:94
|
||
msgid "Create custom search result snippets"
|
||
msgstr "Luo omat otteet hakutuloksiin"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:96
|
||
msgid "Only enable this if you actually use the custom excerpts."
|
||
msgstr "Kytke tämä päälle vain jos oikeasti käytät otteita."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like you are using Divi. In order to use custom excerpts with Divi, "
|
||
"you need to make some changes to your templates. %1$sSee instructions here"
|
||
"%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttää siltä, että käytät Divi-teemaa. Jotta voit käyttää Relevanssi luomia "
|
||
"hakutulosotteita Divin kanssa, sinun on tehtävä muutoksia sivupohjiisi. "
|
||
"%1$sOhjeita löytyy täältä%2$s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:115
|
||
msgid "Length of the snippet"
|
||
msgstr "Otteen pituus"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:125
|
||
msgid "Excerpt length type"
|
||
msgstr "Otteen pituuden yksikkö"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:133
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "merkkiä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:134
|
||
msgid "words"
|
||
msgstr "sanaa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Using words is much faster than characters. Don't use characters, unless you "
|
||
"have a really good reason and your posts are short."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sanojen käyttäminen mittana on paljon nopeampaa kuin merkkien. Älä käytä "
|
||
"merkkimäärää, ellei sinulla ole siihen erittäin painavaa syytä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:152
|
||
msgid "Allowable tags in excerpts"
|
||
msgstr "Otteissa sallitut HTML-tagit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"List all tags you want to allow in excerpts. For example: <p><a>"
|
||
"<strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Listaa kaikki HTML-tagit, jotka haluat sallia otteissa, ilman välejä. "
|
||
"Esimerkiksi: <p><a><strong>."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:173
|
||
msgid "Use custom fields for excerpts"
|
||
msgstr "Käytä avainkenttiä otteisiin"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:184
|
||
msgid "Use custom field content for building excerpts"
|
||
msgstr "Käytä avainkenttien sisältöä otteiden luomiseen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:186
|
||
msgid ""
|
||
"Use the custom fields setting for indexing for excerpt-making as well. "
|
||
"Enabling this option will show custom field content in Relevanssi-generated "
|
||
"excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä indeksoinnin avainkenttäasetusta myös otteita luotaessa. Kun tämä "
|
||
"toiminto on päällä, Relevanssi näyttää otteissa myös avainkenttien sisältöä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:189
|
||
msgid "Enable this option to use PDF content for excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on käytössä, PDF-tiedostojen sisältöä käytetään otteissa."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:194
|
||
msgid "Current custom field setting"
|
||
msgstr "Nykyinen avainkenttäasetus"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:197
|
||
msgid "all visible custom fields"
|
||
msgstr "kaikki näkyvät avainkentät"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:199
|
||
msgid "all custom fields"
|
||
msgstr "kaikki avainkentät"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:203
|
||
msgid "Just PDF content"
|
||
msgstr "Vain PDF-sisältö"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:205
|
||
msgid "None selected"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:213
|
||
msgid "Search hit highlighting"
|
||
msgstr "Hakutulosten korostaminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:224
|
||
msgid "Highlight type"
|
||
msgstr "Korostustapa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:234
|
||
msgid "No highlighting"
|
||
msgstr "Ei korostusta"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:238 lib/tabs/excerpts-tab.php:248
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Tekstin väri"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:239 lib/tabs/excerpts-tab.php:262
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:240
|
||
msgid "CSS Style"
|
||
msgstr "CSS-tyyli"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:241
|
||
msgid "CSS Class"
|
||
msgstr "CSS-luokka"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:243 lib/tabs/excerpts-tab.php:406
|
||
msgid "Requires custom snippets to work."
|
||
msgstr "Vaatii Relevanssin luomia otteita toimiakseen."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:276
|
||
msgid "CSS style for highlights"
|
||
msgstr "CSS-tyyli korostuksille"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:287
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The highlights will be wrapped in a %s with this CSS in the style parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korostukset kääritään %s-elementtiin, jolla on nämä tyylit parametrinään."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:292
|
||
msgid "CSS class for highlights"
|
||
msgstr "CSS-luokka korostuksille"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:303
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The highlights will be wrapped in a %s with this class."
|
||
msgstr "Hakutulokset kääritään %s-elementtiin, jolla on tämä luokka."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:308
|
||
msgid "Highlight in titles"
|
||
msgstr "Korosta hakusanat otsikoissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:319
|
||
msgid "Highlight query terms in titles"
|
||
msgstr "Korosta hakusanat myös tulosten otsikoissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:322
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights in titles require changes to the search results template. You "
|
||
"need to replace %1$s in the search results template with %2$s. For more "
|
||
"information, see the contextual help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otsikoiden korostaminen vaatii muutoksia hakutulossivupohjiin. Sinun täytyy "
|
||
"vaihtaa %1$s sivupohjassa funktioon %2$s. Ohjeista löytyy lisätietoja."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:327
|
||
msgid "Highlight in documents"
|
||
msgstr "Korosta hakusanat artikkeleissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:338
|
||
msgid "Highlight query terms in documents"
|
||
msgstr "Korosta hakusanat artikkeleissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights hits when user opens the post from search results. This requires "
|
||
"an extra parameter (%s) to the links from the search results pages, which "
|
||
"Relevanssi should add automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korostaa osumat kun käyttäjä avaa artikkelin hakutulossivulta. Tämä vaatii "
|
||
"ylimääräisen parametrin (%s) hakutulossivulla oleviin linkkeihin "
|
||
"toimiakseen. Relevanssin pitäisi lisätä parametri automaattisesti."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:346
|
||
msgid "Highlight in comments"
|
||
msgstr "Korosta hakusanat kommenteissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:357
|
||
msgid "Highlight query terms in comments"
|
||
msgstr "Korosta hakusanat kommenteissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:359
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights hits in comments when user opens the post from search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korosta osumat kommenteissa kun käyttäjä avaa artikkelisivun hakutuloksista."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:364
|
||
msgid "Expand highlights"
|
||
msgstr "Laajenna korostukset"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:375
|
||
msgid "Expand highlights to cover full words"
|
||
msgstr "Laajenna korostukset koko sanalle"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:377
|
||
msgid ""
|
||
"When a highlight matches part of the word, if this option is enabled, the "
|
||
"highlight will be expanded to highlight the whole word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun Relevanssi korostaa osittaisia osumia sanoihin, tämä asetus laajentaa "
|
||
"korostukset kattamaan koko sanan."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:382
|
||
msgid "Breakdown of search results"
|
||
msgstr "Näytä osumat otteissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:393
|
||
msgid "Breakdown of search hits in excerpts"
|
||
msgstr "Näytä osumat otteissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:404
|
||
msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts."
|
||
msgstr "Näytä osumat otteissa."
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:411
|
||
msgid "The breakdown format"
|
||
msgstr "Osumalistauksen muoto"
|
||
|
||
#: lib/tabs/excerpts-tab.php:421
|
||
msgid ""
|
||
"Use %body%, %title%, %categories%, %tags%, %taxonomies%, %comments%, "
|
||
"%customfields%, %author%, %excerpt% and %mysqlcolumns% to display the number "
|
||
"of hits (in different parts of the post), %total% for total hits, %score% to "
|
||
"display the document weight and %terms% to show how many hits each search "
|
||
"term got."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit käyttää merkintöjä %body%, %title%, %categories%, %tags%, %taxonomies%, "
|
||
"%comments%, %customfields%, %author%, %excerpt% ja %mysqlcolumns% näyttämään "
|
||
"osumien lukumäärän artikkelin eri osissa; %total% näyttää osumien "
|
||
"yhteismäärän; %score% näyttää artikkelin painoarvon ja %terms% näyttää eri "
|
||
"hakusanojen saamat osumat."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:111 lib/tabs/indexing-tab.php:117
|
||
msgid "Build the index"
|
||
msgstr "Indeksoi"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:112 lib/tabs/indexing-tab.php:119
|
||
msgid "Index unindexed posts"
|
||
msgstr "Indeksoi puuttuvat artikkelit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s empties the existing index and rebuilds it from scratch."
|
||
msgstr "%s tyhjentää indeksin ja uudelleenindeksoi kaiken."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s doesn't empty the index and only indexes those posts that are not "
|
||
"indexed. You can use it if you have to interrupt building the index."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ei tyhjennä indeksiä ja indeksoi vain puuttuvat artikkelit. Käytä sitä, "
|
||
"jos sinun tarvitsee jatkaa keskeytynyttä indeksointia."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:122
|
||
msgid "This doesn't index any taxonomy terms or users."
|
||
msgstr "Tässä yhteydessä ei indeksoida taksonomiasivuja tai käyttäjiä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:129 premium/tabs/attachments-tab.php:62
|
||
msgid "Time elapsed"
|
||
msgstr "Kulunut aika"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:129 premium/tabs/attachments-tab.php:62
|
||
msgid "Time remaining"
|
||
msgstr "Aikaa jäljellä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:129 premium/tabs/attachments-tab.php:62
|
||
msgid "some time"
|
||
msgstr "jonkin verran"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Indexing should respond quickly. If nothing happens in couple of minutes, "
|
||
"it's probably stuck. The most common reasons for indexing issues are "
|
||
"incompatible shortcodes, so try disabling the shortcode expansion setting "
|
||
"and try again. Also, if you've just updated Relevanssi, doing a hard refresh "
|
||
"in your browser will make sure your browser is not trying to use an outdated "
|
||
"version of the Relevanssi scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indeksoinnin pitäisi reagoida nopeasti. Jos mitään ei tapahdu muutamaan "
|
||
"minuuttiin, indeksointi on luultavasti jumissa. Tavallisin syy jumeille on "
|
||
"huonosti Relevanssin kanssa toimiva shortcode, joten kokeile kytkeä "
|
||
"shortcodejen suoritus pois päältä asetuksista ja yritä uudestaan. Jos olet "
|
||
"juuri päivittänyt Relevanssin, kannattaa myös ladata sivu kunnolla "
|
||
"uudestaan, jotta selaimesi ei käytä Relevanssin skriptien vanhentunutta "
|
||
"versiota."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:135
|
||
msgid "State of the index"
|
||
msgstr "Indeksin tila"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:136
|
||
msgid "document in the index."
|
||
msgid_plural "documents in the index."
|
||
msgstr[0] "artikkeli indeksissä."
|
||
msgstr[1] "artikkelia indeksissä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:138
|
||
msgid "user in the index."
|
||
msgid_plural "users in the index."
|
||
msgstr[0] "käyttäjä indeksissä."
|
||
msgstr[1] "käyttäjää indeksissä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:139
|
||
msgid "taxonomy term in the index."
|
||
msgid_plural "taxonomy terms in the index."
|
||
msgstr[0] "taksonomiatermi indeksissä."
|
||
msgstr[1] "taksonomiatermiä indeksissä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:142
|
||
msgid "term in the index."
|
||
msgid_plural "terms in the index."
|
||
msgstr[0] "hakusana indeksissä."
|
||
msgstr[1] "hakusanaa indeksissä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:143
|
||
msgid "is the lowest post ID indexed."
|
||
msgstr "on alin indeksoitu artikkelin ID."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"These values may be inaccurate. If you need exact values, %1$supdate the "
|
||
"counts%2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä lukemat voivat olla epätarkkoja. Jos tarvitset tarkat arvot, "
|
||
"%1$späivitä lukemat%2$s"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. "
|
||
"Choose some post types to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"VAROITUS: Et ole valinnut yhtään artikkelityyppiä indeksoitavaksi. Mitään ei "
|
||
"indeksoida. Valitse artikkelityyppejä indeksoitavaksi."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:160
|
||
msgid "Indexing options"
|
||
msgstr "Indeksointiasetukset"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes to the settings on this page require reindexing before they take "
|
||
"effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän sivun asetuksiin tehtävät muutokset vaikuttavat vasta indeksoinnin "
|
||
"jälkeen."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:166
|
||
msgid "Post types"
|
||
msgstr "Artikkelilajit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:170
|
||
msgid "Post types to index"
|
||
msgstr "Indeksoitavat artikkelilajit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:174
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Laji"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:175 lib/tabs/indexing-tab.php:267
|
||
#: premium/interface.php:688
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indeksoi"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:176
|
||
msgid "Excluded from search?"
|
||
msgstr "Rajattu pois hausta?"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Index post type %s"
|
||
msgstr "Indeksoi artikkelilaji %s"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:195 lib/tabs/indexing-tab.php:289
|
||
#: premium/interface.php:705 premium/interface.php:716
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "kyllä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post type %s is excluded from search"
|
||
msgstr "Artikkelilaji %s on estetty hauista"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:199 lib/tabs/indexing-tab.php:285
|
||
#: premium/interface.php:707 premium/interface.php:712
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ei"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:201
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post type %s can be searched"
|
||
msgstr "Artikkelityyppi %s on haettavissa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:232
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to index a post type that's marked 'Excluded from search', you "
|
||
"can do that without worrying about it – but you need to uncheck the 'Respect "
|
||
"exclude_from_search' setting from the Searching tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat indeksoida artikkelilajin, joka on rajattu pois hausta, voit "
|
||
"tehdä sen huoletta – mutta kytke hakuasetuksista ’Kunnioita "
|
||
"artikkelityyppien ’exclude_from_search’-asetusta’-asetus pois päältä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:244
|
||
msgid "Index image files"
|
||
msgstr "Indeksoi kuvat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:249
|
||
msgid "Index image attachments"
|
||
msgstr "Indeksoi kuvat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:251
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled, Relevanssi will include image attachments in the "
|
||
"index. If the option is disabled, only other attachment types are included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on käytössä, Relevanssi indeksoi kuvaliitteet. Jos asetus on "
|
||
"pois päältä, vain muut kuin kuvat indeksoidaan."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more detailed control over the attachment type indexing, see "
|
||
"%1$sControlling attachment types in the Knowledge base%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat hallita tarkemmin, mitä liitteitä indeksoidaan, katso "
|
||
"%1$saiheeseen liittyvä tietämyskannan artikkeli%2$s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:259 premium/interface.php:681
|
||
msgid "Taxonomies"
|
||
msgstr "Taksonomiat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:266 premium/interface.php:687
|
||
msgid "Taxonomy"
|
||
msgstr "Luokittelu"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:268 premium/interface.php:689
|
||
msgid "Public?"
|
||
msgstr "Julkinen?"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:284
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Index taxonomy %s"
|
||
msgstr "Indeksoi taksonomia %s"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:287 premium/interface.php:714
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Taxonomy %s is not public"
|
||
msgstr "Taksonomia %s ei ole julkinen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:291 premium/interface.php:718
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Taxonomy %s is public"
|
||
msgstr "Taksonomia %s on julkinen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:313
|
||
msgid ""
|
||
"If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with "
|
||
"the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for a tag will "
|
||
"find all posts that have the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos rastitat taksonomian tästä, taksonomiatermit indeksoidaan osana "
|
||
"artikkeleita. Jos esimerkiksi valitset tästä \"post_tag\", avainsanan "
|
||
"hakeminen palauttaa tuloksena kaikki artikkelit, joissa avainsanaa on "
|
||
"käytetty."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:324 lib/tabs/indexing-tab.php:338
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ei mitään"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:325
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "kommentit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:326
|
||
msgid "comments and pingbacks"
|
||
msgstr "kommentit ja pingbackit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:328
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to index comments, you can choose if you want to index just "
|
||
"comments, or everything including comments and track- and pingbacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos indeksoit kommentoit, voit valita indeksoitko vain tavalliset kommentit "
|
||
"vai myös track- ja pingbackit."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:339
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "kaikki"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:340
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "näkyvät"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:341 lib/tabs/indexing-tab.php:373
|
||
msgid "some"
|
||
msgstr "yksittäiset"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:345
|
||
msgid "'All' indexes all custom fields for posts."
|
||
msgstr "’Kaikki’ indeksoi kaikki artikkelin avainkentät."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:347
|
||
msgid ""
|
||
"'Visible' only includes the custom fields that are visible in the user "
|
||
"interface (with names that don't start with an underscore)."
|
||
msgstr ""
|
||
"’Näkyvät’ indeksoi vain käyttöliittymässä näkyvät avainkentät (joiden nimi "
|
||
"ei ala alaviivalla)."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:349
|
||
msgid "'Some' lets you choose individual custom fields to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"’Yksittäiset’ antaa sinun valita yksittäiset kentät, jotka indeksoidaan."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:355
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced Custom Fields has lots of invisible custom fields with meta data. "
|
||
"Selecting \"all\" will include lots of garbage in the index and excerpts. "
|
||
"\"Visible\" is usually a better option with ACF."
|
||
msgstr ""
|
||
"Advanced Custom Fields käyttää paljon näkymättömiä avainkenttiä metadatan "
|
||
"säilyttämiseen. Jos valitset ”kaikki”, indeksiin ja otteisiin tulee paljon "
|
||
"roskaa. Näkyvien kenttien indeksoiminen on yleensä parempi ratkaisu ACF:n "
|
||
"kanssa."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:366
|
||
msgid "Custom fields to index"
|
||
msgstr "Indeksoitavat avainkentät"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:368
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of custom fields to include in the index. With "
|
||
"Relevanssi Premium, you can also use 'fieldname_%_subfieldname' notation for "
|
||
"ACF repeater fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna pilkulla erotettu lista avainkentistä, jotka haluat indeksoida. "
|
||
"Relevanssi Premiumin kanssa voit indeksoida ACF:n Repeater-kenttiä muodossa "
|
||
"’kentännimi_%_alakentännimi’."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:369
|
||
msgid ""
|
||
"You can use 'relevanssi_index_custom_fields' filter hook to adjust which "
|
||
"custom fields are indexed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit käyttää ’relevanssi_index_custom_fields’-koukkua indeksoitavien "
|
||
"avainkenttien hienosäätöön."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:373
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the SKU included, choose %1$s and enter %2$s. Also see the "
|
||
"contextual help for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat SKU:t mukaan indeksiin, valitse %1$s ja anna asetukseksi %2$s. "
|
||
"Katso ohjeista lisätietoja."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:380
|
||
msgid "Author display names"
|
||
msgstr "Kirjoittajien nimet"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:385
|
||
msgid "Index the post author display name"
|
||
msgstr "Indeksoi artikkelien kirjoittajien nimet"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:387
|
||
msgid ""
|
||
"Searching for the post author display name will return posts by that author."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoittajan nimellä hakeminen palauttaa tämän kirjoittajan tekemät "
|
||
"artikkelit."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:398
|
||
msgid "Index the post excerpt"
|
||
msgstr "Indeksoi artikkelin ote"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:400
|
||
msgid "Relevanssi will find posts by the content in the excerpt."
|
||
msgstr "Relevanssi hakee artikkeleita myös otteiden sisällön perusteella."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:402
|
||
msgid ""
|
||
"WooCommerce stores the product short description in the excerpt, so it's a "
|
||
"good idea to index excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"WooCommerce tallentaa tuotteen lyhyen kuvauksen otteeseen, joten on hyvä "
|
||
"idea indeksoida myös ne."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:409
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Shortcodet"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:414
|
||
msgid "Expand shortcodes"
|
||
msgstr "Suorita shortcodet"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:419
|
||
msgid "Expand shortcodes when indexing"
|
||
msgstr "Suorita artikkelien sisällä olevat shortcodet indeksoitaessa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:422
|
||
msgid ""
|
||
"WooCommerce has shortcodes that don't work well with Relevanssi. With "
|
||
"WooCommerce, make sure the option is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"WooCommercessa on shortcodeja, jotka toimivat heikosti Relevanssin kanssa. "
|
||
"Tämä asetus kannattaa kytkeä pois päältä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:424
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before "
|
||
"indexing. Otherwise shortcodes will be stripped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi laajentaa shortcodet artikkelien "
|
||
"sisällössä ennen indeksointia. Muuten ne poistetaan."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:425
|
||
msgid ""
|
||
"If you use shortcodes to include dynamic content, Relevanssi will not keep "
|
||
"the index updated, the index will reflect the status of the shortcode "
|
||
"content at the moment of indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos käytät shortcodeja lisäämään sivuille dynaamista sisältöä, Relevanssi ei "
|
||
"pidä indeksiä ajan tasalla, vaan indeksissä on shortcodejen tuottama sisältö "
|
||
"indeksointihetkellä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:439
|
||
msgid "Advanced indexing settings"
|
||
msgstr "Kehittyneet indeksointiasetukset"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:441
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Näytä kehittyneet asetukset"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:446
|
||
msgid "Minimum word length"
|
||
msgstr "Indeksoitavan sanan minimipituus"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:450
|
||
msgid "Words shorter than this many letters will not be indexed."
|
||
msgstr "Tätä kirjainmäärää lyhyempiä sanoja ei indeksoida."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:452
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To enable one-letter searches, you need to add a filter function on the "
|
||
"filter hook %1$s that returns %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotta yhden kirjaimen haut toimivat, sinun on lisättävä koukkuun %1$s "
|
||
"funktio, joka palauttaa %2$s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:456
|
||
msgid "Punctuation control"
|
||
msgstr "Välimerkit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can adjust how the punctuation is controlled. For more information, "
|
||
"see help. Remember that any changes here require reindexing, otherwise "
|
||
"searches will fail to find posts they should."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit säätää, miten välimerkkejä käsitellään. Ohjeista löytyy lisätietoja. "
|
||
"Muista, että muutokset vaativat uudelleenindeksoinnin, muuten haut eivät "
|
||
"toimi odotusten mukaisesti."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:461
|
||
msgid "Hyphens and dashes"
|
||
msgstr "Väliviivat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:465 lib/tabs/indexing-tab.php:492
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:506
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Pidä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:466 lib/tabs/indexing-tab.php:479
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:493 lib/tabs/indexing-tab.php:507
|
||
msgid "Replace with spaces"
|
||
msgstr "Korvaa välilyönneillä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:467 lib/tabs/indexing-tab.php:480
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:494 lib/tabs/indexing-tab.php:508
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:66 premium/tabs/redirects-tab.php:108
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:469
|
||
msgid ""
|
||
"How Relevanssi should handle hyphens and dashes (en and em dashes)? "
|
||
"Replacing with spaces is generally the best option, but in some cases "
|
||
"removing completely is the best option. Keeping them is rarely the best "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miten Relevanssi käsittelee väliviivat (tavalliset viivat, en-viivat ja em-"
|
||
"viivat)? Välilyönnillä korvaaminen on yleensä paras idea, mutta poistaminen "
|
||
"on joskus paras ratkaisu. Pitäminen kannattaa harvoin."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:475
|
||
msgid "Apostrophes and quotes"
|
||
msgstr "Heitto- ja lainausmerkit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:482
|
||
msgid ""
|
||
"How Relevanssi should handle apostrophes and quotes? It's not possible to "
|
||
"keep them; that would lead to problems. Default behaviour is to replace with "
|
||
"spaces, but sometimes removing makes sense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miten Relevanssi käsittelee heittomerkit ja lainausmerkit? Näitä merkkejä ei "
|
||
"voi säilyttää, siitä tulisi vain harmia. Oletustoimintatapa on korvata "
|
||
"välilyönneillä, mutta joskus poistaminen on parempi."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:488
|
||
msgid "Ampersands"
|
||
msgstr "Ampersandit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:496
|
||
msgid ""
|
||
"How Relevanssi should handle ampersands? Replacing with spaces is generally "
|
||
"the best option, but if you talk a lot about D&D, for example, keeping "
|
||
"the ampersands is useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuinka ampersandit eli et-merkit käsitellään? Välilyönnillä korvaaminen on "
|
||
"yleensä parasta, mutta jos esimerkiksi puhut paljon D&D:stä, "
|
||
"säilyttäminen on hyvä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:502
|
||
msgid "Decimal separators"
|
||
msgstr "Desimaalipisteet"
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:510
|
||
msgid ""
|
||
"How Relevanssi should handle periods between decimals? Replacing with spaces "
|
||
"is the default option, but that often leads to the numbers being removed "
|
||
"completely. If you need to search decimal numbers a lot, keep the periods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miten Relevanssi käsittelee desimaalipisteet? Välilyönnillä korvaaminen on "
|
||
"oletusasetus, mutta se johtaa usein numeroiden poistamiseen kokonaan. Jos "
|
||
"saitillasi tarvitsee hakea desimaalinumeroita, pidä pisteet."
|
||
|
||
#: lib/tabs/indexing-tab.php:520
|
||
msgid "Hide advanced settings"
|
||
msgstr "Piilota kehittyneet asetukset"
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:32
|
||
msgid "Enable logs"
|
||
msgstr "Lokit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:36 lib/tabs/logging-tab.php:39
|
||
msgid "Keep a log of user queries."
|
||
msgstr "Kirjaa käyttäjien haut lokiin."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Relevanssi will log user queries. The logs can be examined under "
|
||
"'%1$s' on the Dashboard admin menu and are stored in the %2$s database table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos asetus on valittuna, Relevanssi kirjaa käyttäjien haut lokiin. Loki "
|
||
"löytyy kohdasta %1$s Ohjausnäkymä-valikon alta ja ne on tallennettu "
|
||
"tietokantatauluun %2$s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:56
|
||
msgid "Log user IP"
|
||
msgstr "Kirjaa käyttäjän IP"
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:60 lib/tabs/logging-tab.php:63
|
||
msgid "Log the user's IP with the queries."
|
||
msgstr "Kirjaa käyttäjien IP-osoitteet lokiin."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Relevanssi will log user's IP adress with the queries. Note that "
|
||
"this may be illegal where you live, and in EU will create a person registry "
|
||
"that falls under the GDPR."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi tallentaa hakijan IP-osoitteen hakujen "
|
||
"mukana. Huomaa, että tämä saattaa olla laitonta, ja EU:ssa muodostaa "
|
||
"henkilörekisterin, jonka tulee noudattaa GDPR-säädöksiä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:71
|
||
msgid "Exclude users"
|
||
msgstr "Ohitettavat käyttäjät"
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not "
|
||
"be logged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkuilla erotettu lista käyttäjien ID-numeroita tai käyttäjätunnuksia, "
|
||
"joiden hakuja ei kirjata lokiin."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:85 premium/click-tracking.php:711
|
||
msgid "Trim logs"
|
||
msgstr "Lokien poistaminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:89
|
||
msgid "How many days of logs to keep in the database."
|
||
msgstr "Kuinka monta päivää lokeja säilytetään tietokannassa."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"Big log database table will eventually start to slow down the search, so "
|
||
"it's a good idea to use some level of automatic log trimming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iso lokitietokantataulu hidastaa hakuja ennen pitkää, joten kannattaa "
|
||
"käyttää jonkintasoista automaattista lokien siivoamista."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Set to %d for no trimming."
|
||
msgstr "Jos arvo on %d, lokeja ei poisteta."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:107
|
||
msgid "Export logs"
|
||
msgstr "Lokien vieminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:110
|
||
msgid "Export the log as a CSV file"
|
||
msgstr "Lataa loki CSV-tiedostona"
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:111
|
||
msgid "Push the button to export the search log as a CSV file."
|
||
msgstr "Lataa hakuloki CSV-tiedostona."
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:122 premium/click-tracking.php:685
|
||
msgid "Click tracking"
|
||
msgstr "Klikkauksenseuranta"
|
||
|
||
#: lib/tabs/logging-tab.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi Premium has a click tracking feature where you can track which "
|
||
"posts are clicked from the search results. That way you can tell what is "
|
||
"your most interesting content and how the search is actually used to access "
|
||
"posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi Premiumissa on klikkauksenseuranta, jolla voit seurata, mitä "
|
||
"artikkeleita klikataan hakutuloksista. Näet siis, mikä on suosituinta "
|
||
"sisältöä ja miten hakua tarkalleen ottaen käytetään artikkelien löytämiseen."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:22
|
||
msgid "Welcome to Relevanssi!"
|
||
msgstr "Tervetuloa Relevanssin käyttäjäksi!"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:38
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr "Näin pääset alkuun"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"You've already installed Relevanssi. That's a great first step towards good "
|
||
"search experience!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Olet ottanut jo ensimmäisen askeleen kohti parempaa hakukokemusta "
|
||
"asentamalla Relevanssin!"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now, you need an index. Head over to the %1$s%2$s%3$s tab to set up the "
|
||
"basic indexing options and to build the index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyt tarvitset indeksin. Mene %1$s%2$s%3$s-välilehdelle säätämään "
|
||
"indeksointiasetukset ja indeksoimaan sivustosi."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:45
|
||
msgid "You need to check at least the following options:"
|
||
msgstr "Tarkista ainakin seuraavat asetukset:"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:46
|
||
msgid "Make sure the post types you want to include in the index are indexed."
|
||
msgstr "Katso, että haluamasi artikkelityypit on merkitty indeksoitaviksi."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:48
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you use custom fields to store content you want included? If so, add "
|
||
"those too. WooCommerce user? You probably want to include %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytätkö avainkenttiä sisällön tallentamiseen? Lisää nekin indeksoitaviksi. "
|
||
"Käytätkö WooCommercea? Haluat luultavasti indeksoida kentän %s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Then just save the options and build the index. First time you have to do it "
|
||
"manually, but after that, it's fully automatic: all changes are reflected in "
|
||
"the index without reindexing. (That said, it's a good idea to rebuild the "
|
||
"index once a year.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sitten vain tallenna asetukset ja indeksoi. Ensimmäisellä kerralla "
|
||
"indeksointi on tehtävä käsin, mutta sen jälkeen se on automaattista: kaikki "
|
||
"muutokset päivitetään indeksiin. (Suosittelemme indeksoimaan koko sivuston "
|
||
"noin kerran vuodessa.)"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:52
|
||
msgid "Great, you already have an index!"
|
||
msgstr "Hienoa, sinulla on jo indeksi!"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the %1$s%2$s%3$s tab, choose whether you want the default operator to be "
|
||
"AND (less results, but more precise) or OR (more results, less precise)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse oletusoperaattori %1$s%2$s%3$s-välilehdellä: AND antaa vähemmän, "
|
||
"mutta tarkempia tuloksia, OR antaa enemmän, mutta epätarkempia tuloksia."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The next step is the %1$s%2$s%3$s tab, where you can enable the custom "
|
||
"excerpts that show the relevant part of post in the search results pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuraava askel on %1$s%2$s%3$s-välilehti, jossa voit kytkeä päälle paremmat "
|
||
"otteet, jotka näyttävät hakutulossivulla olennaisen osan artikkelista."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"There are couple of options related to that, so if you want highlighting in "
|
||
"the results, you can adjust the styles for that to suit the look of your "
|
||
"site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat hakutuloksiin hakusanat korostettuna, voit säätää korostusten "
|
||
"ulkoasua, jotta ne sopivat sivustollesi."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"That's about it! Now you should have Relevanssi up and running. The rest of "
|
||
"the options is mostly fine-tuning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja siinäpä se! Nyt Relevanssin pitäisi toimia mainiosti. Loput asetuksista "
|
||
"ovat vain hienosäätöä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi doesn't have a separate search widget. Instead, Relevanssi uses "
|
||
"the default search widget. Any standard search form will do!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssilla ei ole erillistä hakuvimpainta. Relevanssi voi käyttää "
|
||
"WordPressin oletushakuvimpainta. Mikä tahansa standardinmukainen hakulomake "
|
||
"kelpaa!"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Relevanssi User Searches"
|
||
msgid "Relevanssi Live Ajax Search"
|
||
msgstr "Relevanssin käyttäjien haut"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want a live search results, you can use the Relevanssi Live Ajax "
|
||
"Search plugin. %1$sYou can find it in the plugin repository%2$s. It will "
|
||
"make your search forms show instant results, powered by Relevanssi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:78
|
||
msgid "Privacy and GDPR compliance"
|
||
msgstr "Yksityisyys ja GDPR-yhteensopivuus"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$sGDPR Compliance at Relevanssi knowledge base%2$s explains how using "
|
||
"Relevanssi affects the GDPR compliance and the privacy policies of your "
|
||
"site. Relevanssi also supports the %3$sprivacy policy tool%2$s and the "
|
||
"WordPress user data export and erase tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$sGDPR Compliance -artikkeli Relevanssin tietämyskannassa%2$s selittää, "
|
||
"miten Relevanssin käyttäminen vaikuttaa sivustosi GDPR-yhteensopivuuteen ja "
|
||
"tietosuojaselostuksiin. Relevanssi tukee myös %3$sWordPressin privacy policy "
|
||
"-työkalua%2$s ja käyttäjätietojen vienti- ja poistamistyökaluja."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:85
|
||
msgid "For more information"
|
||
msgstr "Lisätietoja"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi uses the WordPress contextual help. Click 'Help' on the top right "
|
||
"corner for more information on many Relevanssi topics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi käyttää WordPressin ohjejärjestelmää. Klikkaamalla ’Ohje’-nappia "
|
||
"ruudun oikeassa yläkulmassa saat lisätietoja monista Relevanssin aiheista."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$sRelevanssi knowledge base%2$s has lots of information about advanced "
|
||
"Relevanssi use, including plenty of code samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$sRelevanssin tietämyskannassa%2$s on paljon tietoa Relevanssin "
|
||
"monipuolisista toiminnoista ja paljon esimerkkikoodia."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:93
|
||
msgid "Do you like Relevanssi?"
|
||
msgstr "Pidätkö Relevanssista?"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:95
|
||
msgid ""
|
||
"If you do, the best way to show your appreciation is to spread the word and "
|
||
"perhaps give us a good review on WordPress.org."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos pidät, paras tapa näyttää arvostustasi on kertoa Relevanssista muille ja "
|
||
"kenties antaa meille myönteinen arvio WordPress.orgissa."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you like Relevanssi, leaving a five-star review on WordPress.org will "
|
||
"help others discover Relevanssi. %1$sYou can add your review here%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos pidät Relevanssista, viiden tähden arvostelu WordPress.orgissa auttaa "
|
||
"muita löytämään Relevanssin. %1$sVoit lisätä arvostelun tästä%2$s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:103
|
||
msgid "Buy Relevanssi Premium"
|
||
msgstr "Osta Relevanssi Premium"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:106
|
||
msgid "Buy Relevanssi Premium now"
|
||
msgstr "Osta Relevanssi Premium nyt"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"use coupon code %1$s for 20%% discount (valid at least until the end of %2$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"alennuskoodilla %1$s saat 20%% alennuksen (voimassa vähintään vuoden %2$s "
|
||
"loppuun)"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:109
|
||
msgid "Here are some improvements Relevanssi Premium offers:"
|
||
msgstr "Relevanssi Premium tarjoaa monia parannuksia:"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:111
|
||
msgid "PDF content indexing"
|
||
msgstr "PDF-tiedostojen sisällön indeksoiminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:112
|
||
msgid "A Related posts feature"
|
||
msgstr "Samankaltaiset artikkelit -toiminto"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:113
|
||
msgid "Index and search user profile pages"
|
||
msgstr "Käyttäjien indeksoiminen ja hakeminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:114
|
||
msgid "Index and search taxonomy term pages"
|
||
msgstr "Taksonomiasivujen indeksoiminen ja hakeminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:115
|
||
msgid "Multisite searches across many subsites"
|
||
msgstr "Monen sivuston haut multisite-ympäristöissä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:116
|
||
msgid "WP CLI commands"
|
||
msgstr "WP CLI -komentoja"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:117
|
||
msgid "Adjust weights separately for each post type and taxonomy"
|
||
msgstr "Painotusten säätö artikkelilajien ja taksonomioiden perusteella"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:118
|
||
msgid "Internal link anchors can be search terms for the target posts"
|
||
msgstr "Sisäisten linkkien ankkurit voidaan hyödyntää hakutermeinä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:119
|
||
msgid "Index and search any columns in the wp_posts database"
|
||
msgstr "Indeksoi ja hae wp_posts-tietokannan sarakkeiden sisältöä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:120
|
||
msgid ""
|
||
"Hide Relevanssi branding from the User Searches page on a client installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Piilota Relevanssin brändäys Käyttäjien haut -sivulta asiakkaidesi sivuilla"
|
||
|
||
#: lib/tabs/overview-tab.php:121
|
||
msgid "Redirect search queries to custom URLs"
|
||
msgstr "Ohjaa kyselyt haluttuun URLiin"
|
||
|
||
#: lib/tabs/redirects-tab.php:20
|
||
msgid ""
|
||
"With Relevanssi Premium, you can set up redirects. These are keywords that "
|
||
"automatically redirect the user to certain page, without going through the "
|
||
"usual search process. For example, you could set it up so that all searches "
|
||
"for \"job\" automatically lead to your \"Careers\" page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi Premiumilla voit käyttää uudelleenohjauksia. Voit määritellä "
|
||
"tiettyjä avainsanoja, jotka johtavat käyttäjän suoraan tietylle sivulle "
|
||
"kulkematta haun kautta. Voit esimerkiksi ohjata kaikki haut sanalla "
|
||
"”työpaikka” sivustosi ”Avoimet työpaikat”-sivulle."
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this search to perform Relevanssi searches without any "
|
||
"restrictions from WordPress. You can search all post types here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit tehdä hakuja käyttäen Relevanssia. Haku kohdistuu oletuksena kaikkeen, "
|
||
"mitä indeksissä on."
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:24
|
||
msgid "Search terms"
|
||
msgstr "Hakulause"
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:32
|
||
msgid "Post type"
|
||
msgstr "Artikkelilaji"
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:36
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Mikä tahansa"
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:55
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Käyttäjät"
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:64
|
||
msgid "Posts per page"
|
||
msgstr "Artikkelia sivua kohden"
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:68
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kaikki"
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:77
|
||
msgid "Search parameters"
|
||
msgstr "Hakuparametrit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use query parameter formatting here, the same that would appear on search "
|
||
"page results URL. For example %s."
|
||
msgstr "Parametrien muoto on sama kuin hakutulossivun URL:ssa. Esimerkki: %s."
|
||
|
||
#: lib/tabs/search-page.php:89
|
||
msgctxt "button action"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Hae"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:70
|
||
msgid "Default operator"
|
||
msgstr "Oletusoperaattori"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:74
|
||
msgid "AND - require all terms"
|
||
msgstr "JA - kaikkien hakusanojen on esiinnyttävä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:75
|
||
msgid "OR - any term present is enough"
|
||
msgstr "TAI - mikä tahansa hakusana riittää"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:77
|
||
msgid "This setting determines the default operator for the search."
|
||
msgstr "Tämä asetus säätää haun oletusoperaattorin."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can override this setting with the %1$s query parameter, like this: %2$s"
|
||
msgstr "Voit ohittaa tämän asetuksen parametrillä %1$s, tähän tapaan: %2$s"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:88
|
||
msgid "Fallback to OR"
|
||
msgstr "TAI-varmistus"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:92 lib/tabs/searching-tab.php:95
|
||
msgid "Disable the OR fallback."
|
||
msgstr "Kytke TAI-hakuun siirtyminen pois päältä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"By default, if AND search fails to find any results, Relevanssi will switch "
|
||
"the operator to OR and run the search again. You can prevent that by "
|
||
"checking this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos JA-haku ei löydä tuloksia, Relevanssi vaihtaa operaattoriksi TAI ja "
|
||
"hakee uudestaan. Tämän toiminnon voi kytkeä pois päältä tästä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:103
|
||
msgid "Default order"
|
||
msgstr "Hakutulosten oletusjärjestys"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:107
|
||
msgid "Relevance (highly recommended)"
|
||
msgstr "Relevanssi (käytä tätä!)"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:108
|
||
msgid "Post date"
|
||
msgstr "Artikkelin julkaisupäivä"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to override this or use multi-layered ordering (eg. first order "
|
||
"by relevance, but sort ties by post title), you can use the %s query "
|
||
"variable. See Help for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat ohittaa tämän tai käyttää monitasoista lajittelua (esimerkiksi "
|
||
"ensin relevanssin mukaan ja sitten tasapelit otsikon mukaan), voit käyttää "
|
||
"%s-parametriä. Katso lisätietoja ohjevalikosta."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:113
|
||
msgid ""
|
||
" If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
" Jos haluat suosia tuoreita artikkeleita, painotus-kohdasta löytyy "
|
||
"mahdollisuus antaa tuoreille artikkeleille bonusta."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:119
|
||
msgid "Keyword matching"
|
||
msgstr "Avainsanojen kohdistus"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:123
|
||
msgid "Whole words"
|
||
msgstr "Kokonaiset sanat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:124 lib/tabs/searching-tab.php:129
|
||
msgid "Partial words"
|
||
msgstr "Osittaiset sanat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:125
|
||
msgid "Partial words if no hits for whole words"
|
||
msgstr "Osittaiset sanat, jos kokonaisilla ei tule osumia"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choosing the \"%1$s\" option may lead to unexpected results. Most of the "
|
||
"time the \"%2$s\" option is the better choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaihtoehto \"%1$s\" voi johtaa odottamattomiin tuloksiin. Useimmiten \"%2$s"
|
||
"\" on parempi valinta."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:129
|
||
msgid "Partial words if not hits for whole words"
|
||
msgstr "Osittaiset sanat, jos kokonaisilla ei tule osumia"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Whole words means Relevanssi only finds posts that include the whole search "
|
||
"term."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kokonaiset sanat tarkoittaa, että Relevanssi löytää vain artikkelit, joissa "
|
||
"on hakusana kokonaisena."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:132
|
||
msgid ""
|
||
"Partial words also includes cases where the word in the index begins or ends "
|
||
"with the search term (searching for 'ana' will match 'anaconda' or 'banana', "
|
||
"but not 'banal'). See Help, if you want to make Relevanssi match also inside "
|
||
"words."
|
||
msgstr ""
|
||
"Osittaiset sanat ottaa huomioon sanat, jotka alkavat tai päättyvät "
|
||
"hakusanalla (hakusanalla ’ana’ löytyy ’anakonda’ tai ’avainsana’, mutta ei "
|
||
"’banaali’). Jos haluat, että Relevanssi hakee myös sanojen sisältä, katso "
|
||
"ohjevalikosta neuvoja."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:137
|
||
msgid "Weights"
|
||
msgstr "Painotukset"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"All the weights in the table are multipliers. To increase the weight of an "
|
||
"element, use a higher number. To make an element less significant, use a "
|
||
"number lower than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taulukon painot ovat kertoimia. Jos haluat lisätä painoa, kasvata numeroa. "
|
||
"Jos haluat tehdä jostain merkityksettömämpää, käytä ykköstä pienempää painoa."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:144
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Kohde"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:145
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Paino"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:150
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:158
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Otsikot"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:171
|
||
msgid "Comment text"
|
||
msgstr "Kommenttien teksti"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:200
|
||
msgid "Boost exact matches"
|
||
msgstr "Suosi tarkkoja osumia"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:204 lib/tabs/searching-tab.php:207
|
||
msgid "Give boost to exact matches."
|
||
msgstr "Anna bonusta tarkoille osumille."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option, matches where the search query appears in title "
|
||
"or content as a phrase will get a weight boost. To adjust the boost, you can "
|
||
"use the %s filter hook. See Help for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, hakutulokset, joissa koko hakulause esiintyy "
|
||
"sellaisenaan otsikossa tai artikkelin sisällössä, saavat lisäbonusta. "
|
||
"Bonuksen määrää voi säätää suodattimella %s, katso lisätietoja ohjeista."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:219
|
||
msgid "WPML"
|
||
msgstr "WPML"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:223 lib/tabs/searching-tab.php:226
|
||
msgid "Limit results to current language."
|
||
msgstr "Rajoita tulokset nykyiseen kieleen."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:229
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will restrict the results to the currently active "
|
||
"language. If the option is disabled, results will include posts in all "
|
||
"languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on valittuna, Relevanssi palauttaa tuloksia vain nykyisellä "
|
||
"kielellä. Muussa tapauksessa tulokset sisältävät artikkeleita joka kielellä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:236
|
||
msgid "Polylang"
|
||
msgstr "Polylang"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:240 lib/tabs/searching-tab.php:243
|
||
msgid "Allow results from all languages."
|
||
msgstr "Salli tuloksia joka kielestä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:246
|
||
msgid ""
|
||
"By default Polylang restricts the search to the current language. Enabling "
|
||
"this option will lift this restriction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Polylang rajaa tulokset oletuksena nykyiseen kieleen. Tämä asetus poistaa "
|
||
"rajoituksen."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:256 lib/tabs/searching-tab.php:259
|
||
msgid "Use Relevanssi for admin searches."
|
||
msgstr "Käytä Relevanssia myös WordPressin ylläpidon puolella."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:262
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface. The "
|
||
"page search doesn't use Relevanssi, because WordPress works like that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos asetus on valittuna, Relevanssia käytetään hakemiseen "
|
||
"ylläpitokäyttöliittymässä. Sivujen haku ei käytä Relevanssia, koska "
|
||
"WordPress nyt vain toimii niin."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Respect %s"
|
||
msgstr "Kunnioita %s -asetusta"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:272
|
||
msgid "Respect exclude_from_search for custom post types"
|
||
msgstr "Kunnioita artikkelityyppien 'exclude_from_search'-asetusta"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:276
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Respect %s for custom post types"
|
||
msgstr "Kunnioita artikkelityyppien %s-asetusta"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:278
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have "
|
||
"'exclude_from_search' set to true."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tässä ruudussa on rasti, Relevanssi ei näytä hakutuloksissa sellaisten "
|
||
"artikkelityyppien artikkeleita, joiden 'exclude_from_search'-asetus on "
|
||
"päällä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:290
|
||
msgid ""
|
||
"You probably should uncheck this option, because you've set Relevanssi to "
|
||
"index the following non-public post types:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinun kannattaa luultavasti kytkeä tämä asetus pois päältä, koska olet "
|
||
"valinnut Relevanssin indeksoitavaksi seuraavat yksityiset artikkelityypit:"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:303
|
||
msgid "Throttle searches"
|
||
msgstr "Rajoita hakuja"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:313
|
||
msgid "Throttling the search does not work when sorting the posts by date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hakujen rajoittaminen ei toimi, jos hakuja lajitellaan päivämäärän mukaan."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:323 lib/tabs/searching-tab.php:326
|
||
msgid "Throttle searches."
|
||
msgstr "Rajoita hakuja."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:330
|
||
msgid "Your database is so small that you don't need to enable this."
|
||
msgstr "Tietokantasi on niin pieni, ettet tarvitse tätä asetusta."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:332
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most "
|
||
"500 results per term. This will improve performance, but may cause some "
|
||
"relevant documents to go unfound. See Help for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi rajoittaa hakutulokset korkeintaan 500 "
|
||
"tulokseen hakusanaa kohden. Tämä parantaa tuloksia, mutta voi jättää joitain "
|
||
"relevantteja hakutuloksia pois. Ohjeista löytyy lisätietoja."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:338 lib/tabs/searching-tab.php:344
|
||
msgid "Category restriction"
|
||
msgstr "Kategoriarajoitus"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:364
|
||
msgid ""
|
||
"You can restrict search results to a category for all searches. For "
|
||
"restricting on a per-search basis and more options (eg. tag restrictions), "
|
||
"see Help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit rajoittaa kaikkia hakuja tiettyyn kategoriaan. Ohjeista löytyy "
|
||
"tarkempia tietoja, jos haluat rajoittaa vain tiettyjä hakuja tai haluat "
|
||
"tarkempia rajoituksia."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:369 lib/tabs/searching-tab.php:375
|
||
msgid "Category exclusion"
|
||
msgstr "Kategorioiden poissulkeminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:395
|
||
msgid ""
|
||
"Posts in these categories are not included in search results. To exclude the "
|
||
"posts completely from the index, see Help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näiden kategorioiden artikkelit eivät näy hakutuloksissa. Ohjeissa "
|
||
"kerrotaan, miten artikkeleita saa täysin poistettua indeksistä."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:400
|
||
msgid "Post exclusion"
|
||
msgstr "Artikkelien poissulkeminen"
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:404
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of post or page ID's to exclude those pages "
|
||
"from the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna pilkuilla erotettu lista avainsanojen ID-numeroita, jotka haluat "
|
||
"poistaa hakutuloksista."
|
||
|
||
#: lib/tabs/searching-tab.php:406
|
||
msgid ""
|
||
"With Relevanssi Premium, it's better to use the check box on post edit "
|
||
"pages. That will remove the posts completely from the index, and will work "
|
||
"with multisite searches unlike this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi Premiumin kanssa on käytännöllisempää käyttää artikkelin "
|
||
"muokkaussivulla olevaa rastiruutua. Se poistaa artikkelit tyystin indeksistä "
|
||
"ja toimii myös multisite-hauissa toisin kuin tämä asetus."
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:29
|
||
msgid "Content stopwords"
|
||
msgstr "Sisällön hukkasanat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Content stopwords are a premium feature where you can set stopwords that "
|
||
"only apply to the post content. Those stopwords will still be indexed if "
|
||
"they appear in post titles, tags, categories, custom fields or other parts "
|
||
"of the post. To use content stopwords, you need Relevanssi Premium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sisällön hukkasanat ovat Premium-ominaisuus, jolla voit asettaa hukkasanoja, "
|
||
"jotka vaikuttavat vain artikkelin sisältöön. Nämä hukkasanat indeksoidaan, "
|
||
"jos ne esiintyvät otsikoissa, avainsanoissa, kategorioissa, avainkentissä "
|
||
"tai muissa osissa artikkelia. Tämä ominaisuus on tarjolla vain Relevanssi "
|
||
"Premiumissa."
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will "
|
||
"automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. "
|
||
"You can enter many words at the same time, separate words with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää tässä sanoja hukkasanoihin. Sanat poistetaan automaattisesti "
|
||
"indeksistä. Voit lisätä kerralla monta sanaa, erota sanat pilkuilla."
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:76
|
||
msgid "Stopword(s) to add"
|
||
msgstr "Lisättävät hukkasanat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:80 premium/body-stopwords.php:311
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it from "
|
||
"stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, so "
|
||
"you need to re-index all posts after removing stopwords to get those words "
|
||
"back to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä ovat kaikki tietokannan hukkasanat. Voit poistaa sanan hukkasanoista "
|
||
"klikkaamalla sitä. Hukkasanojen poistaminen ei palauta niitä automaattisesti "
|
||
"tietokantaan, joten sinun täytyy uudelleenindeksoida saadaksesi sanat "
|
||
"takaisin indeksiin."
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:89
|
||
msgid "Current stopwords"
|
||
msgstr "Nykyiset hukkasanat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:111
|
||
msgid "Remove all stopwords"
|
||
msgstr "Poista kaikki hukkasanat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:118
|
||
msgid "Add default stopwords"
|
||
msgstr "Lisää oletushukkasanat"
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:126 lib/tabs/stopwords-tab.php:129
|
||
msgid "Exportable list of stopwords"
|
||
msgstr "Vietävä lista hukkasanoja"
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy the list of stopwords here if you want to back up the list, "
|
||
"copy it to a different blog or otherwise need the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän listan voi kopioida varmuuskopiointia varten tai kopioitavaksi toiseen "
|
||
"blogiin."
|
||
|
||
#: lib/tabs/stopwords-tab.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Polylang and are in \"Show all languages\" mode. Please select "
|
||
"a language before adjusting the stopword settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytät Polylangia ja sinulla on kaikki kielet valittuina. Valitse kieli "
|
||
"ennen hukkasana-asetusten muokkaamista."
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Synonyms"
|
||
msgid "No synonyms!"
|
||
msgstr "Synonyymit"
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"Synonyms are disabled because the searching operator is set to AND. Enable "
|
||
"OR searching to use the synonyms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use synonyms in AND searches, enable synonym indexing on the "
|
||
"Indexing tab. Also, any changes to the synonyms won't take effect until you "
|
||
"rebuild the index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat käyttää synonyymejä myös JA-hauissa, kytke synonyymien "
|
||
"indeksoiminen päälle indeksointiasetuksista. Huomaa, että muutokset "
|
||
"synonyymeihin vaikuttavat vasta kun indeksoit uudestaan."
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi Premium has a feature that allows you to include the synonyms in "
|
||
"the indexing. This makes it possible to use synonyms in AND searches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Add synonyms here to make the searches find better results. If you notice "
|
||
"your users frequently misspelling a product name, or for other reasons use "
|
||
"many names for one thing, adding synonyms will make the results better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tähän voit lisätä synonyymejä. Jos huomaat, että käyttäjäsi tekevät usein "
|
||
"kirjoitusvirheitä esimerkiksi jonkun tuotteen nimen kanssa tai muuten vain "
|
||
"käyttävät jostain asiasta monta eri nimeä, synonyymeillä saat paremmat "
|
||
"tulokset."
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Do not go overboard, though, as too many synonyms can make the search "
|
||
"confusing: users understand if a search query doesn't match everything, but "
|
||
"they get confused if the searches match to unexpected things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Älä kuitenkaan liioittele. Liian suuri määrä synonyymejä tekee hausta "
|
||
"hämmentävää. Käyttäjät kyllä ymmärtävät, jos hakutulos ei löydä kaikkea "
|
||
"mahdollista, mutta hämmentyvät, jos haku löytää odottamattomia tuloksia."
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"The format here is <code>key = value</code>. If you add <code>dog = hound</"
|
||
"code> to the list of synonyms, searches for <code>dog</code> automatically "
|
||
"become a search for <code>dog hound</code> and will thus match to posts that "
|
||
"include either <code>dog</code> or <code>hound</code>. This only works in OR "
|
||
"searches: in AND searches the synonyms only restrict the search, as now the "
|
||
"search only finds posts that contain <strong>both</strong> <code>dog</code> "
|
||
"and <code>hound</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formaatti on <code>avain = arvo</code>. Jos lisäät synonyymeihin <code>koira "
|
||
"= hauva</code>, <code>koira</code>-haut muuttuvat automaattisesti muotoon "
|
||
"<code>koira hauva</code> ja löytävät siten kaikki artikkelit, joissa on "
|
||
"jompikumpi sanoista. Tämä toimii vain TAI-hauissa. JA-hauissa lisäsanojen "
|
||
"lisääminen rajoittaa hakua, koska <code>koira hauva</code> löytää vain "
|
||
"artikkelit joissa on <strong>molemmat</strong> sanat."
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"The synonyms are one direction only. If you want both directions, add the "
|
||
"synonym again, reversed: <code>hound = dog</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Synonyymit ovat yksisuuntaisia. Jos haluat molemmat suunnat, lisää synonyymi "
|
||
"myös toisinpäin: <code>hauva = koira</code>."
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"It's possible to use phrases for the value, but not for the key. <code>dog = "
|
||
"\"great dane\"</code> works, but <code>\"great dane\" = dog</code> doesn't."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arvo voi olla fraasi, mutta avain ei. <code>koira = ”kultainen noutaja”</"
|
||
"code> toimii, mutta <code>”kultainen noutaja” = koira</code> ei toimi."
|
||
|
||
#: lib/tabs/synonyms-tab.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"You are using Polylang and are in \"Show all languages\" mode. Please select "
|
||
"a language before adjusting the synonym settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytät Polylangia ja sinulla on kaikki kielet valittuina. Valitse kieli "
|
||
"ennen synonyymiasetusten muokkaamista."
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:20
|
||
msgid "Relevanssi User Searches"
|
||
msgstr "Relevanssin käyttäjien haut"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:44
|
||
msgid "Enable query logging to see stats here."
|
||
msgstr "Kytke hakulokit päälle asetuksista, niin näet täällä hakutilastoja."
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:91
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Mistä:"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:92
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Mihin:"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:93
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Suodata"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:96
|
||
msgid "Year so far"
|
||
msgstr "Vuosi tähän asti"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:97
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "Tämä kuukausi"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:98
|
||
msgid "Last month"
|
||
msgstr "Viime kuukausi"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:99
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "30 päivää"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:100
|
||
msgid "This week"
|
||
msgstr "Tämä viikko"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:101
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "Viime viikko"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:102
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "7 päivää"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:103
|
||
msgid "All history"
|
||
msgstr "Koko historia"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:112 premium/click-tracking.php:465
|
||
msgid "# of Searches"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:120
|
||
msgid "Total searches"
|
||
msgstr "Hakuja yhteensä"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:125
|
||
msgid "Searches that found nothing"
|
||
msgstr "Haut, jotka eivät löytäneet mitään"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:137
|
||
msgid "Successful searches"
|
||
msgstr "Onnistuneet haut"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:138
|
||
msgid "\"Hits\" is the average hits this search query has found."
|
||
msgstr "”Osumia” kertoo, kuinka monta osumaa tämä hakusana keskimäärin löytää."
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:142
|
||
msgid "In order to see the clicks, you need Relevanssi Premium."
|
||
msgstr "Klikkausten seuranta vaatii Relevanssi Premiumin."
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"In order to see the clicks, you need to enable click tracking. Click "
|
||
"tracking is not currently enabled, and you're not collecting new clicks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotta voit nähdä klikkaukset, sinun on kytkettävä klikkausten seuranta "
|
||
"päälle. Ominaisuus ei ole tällä hetkellä päällä."
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:153
|
||
msgid "Unsuccessful searches"
|
||
msgstr "Epäonnistuneet haut"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:154
|
||
msgid "These queries have found no results."
|
||
msgstr "Nämä haut eivät ole löytäneet tuloksia."
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:163
|
||
msgid "Reset Logs"
|
||
msgstr "Tyhjennä lokit"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"To reset the logs, type \"reset\" into the box here and click the Reset "
|
||
"button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyhjentääksesi lokit, kirjoita \"reset\" tähän kenttään ja paina "
|
||
"tyhjennysnappia"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:175
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Tyhjennä loki"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:309 premium/tabs/redirects-tab.php:55
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Osumia"
|
||
|
||
#: lib/user-searches.php:310
|
||
msgid "Clicks"
|
||
msgstr "Klikit"
|
||
|
||
#: lib/utils.php:1248
|
||
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
|
||
msgstr "Tälle suojatulle artikkelille ei ole otetta."
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:158
|
||
msgid "Indexing complete!"
|
||
msgstr "Indeksointi valmis!"
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully indexed attachment id %d."
|
||
msgstr "Indeksoitiin onnistuneesti liite %d."
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:177
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to index attachment id %1$d: %2$s"
|
||
msgstr "Liitteen %1$d indeksointi epäonnistui: %2$s"
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:262
|
||
msgid "Attachment ID"
|
||
msgstr "Liitteen ID"
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:322 premium/admin-ajax.php:326
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d taxonomy term, total %2$d / %3$d."
|
||
msgid_plural "%1$d taxonomy terms, total %2$d / %3$d."
|
||
msgstr[0] "%1$d taksonomiatermi, yhteensä %2$d / %3$d."
|
||
msgstr[1] "%1$d taksonomiatermiä, yhteensä %2$d / %3$d."
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:361
|
||
msgid "disabled."
|
||
msgstr "pois käytöstä."
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:369
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d post type archive indexed."
|
||
msgid_plural "%1$d post type archives indexed."
|
||
msgstr[0] "%1$d artikkelityyppiarkisto indeksoitu."
|
||
msgstr[1] "%1$d artikkelityyppiarkistoa indeksoitu."
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Indexed %1$d user (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
|
||
msgid_plural "Indexed %1$d users (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
|
||
msgstr[0] "Indeksoitiin %1$d käyttäjä (yhteensä %2$d), käsitelty %3$d / %4$d."
|
||
msgstr[1] "Indeksoitiin %1$d käyttäjää (yhteensä %2$d), käsitelty %3$d / %4$d."
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully added %1$d/%2$d terms to content stopwords!"
|
||
msgstr "%1$d/%2$d sanaa lisättiin onnistuneesti sisällön hukkasanoihin!"
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Term '%s' added to content stopwords!"
|
||
msgstr "Sana '%s' lisätty sisällön hukkasanoihin!"
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't add term '%s' to content stopwords!"
|
||
msgstr "Ei voitu lisätä sanaa '%s' sisällön hukkasanoihin!"
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:193
|
||
msgid "All content stopwords removed! Remember to re-index."
|
||
msgstr "Sisällön hukkasanat poistettu! Muista indeksoida uudestaan."
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:198
|
||
msgid "There was a problem, and content stopwords couldn't be removed."
|
||
msgstr "Joku ongelma esti sisällön hukkasanojen poistamisen."
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Term '%s' removed from content stopwords! Re-index to get it back to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sana '%s' poistettiin sisällön hukkasanoista! Indeksoi tietokanta nyt "
|
||
"uudelleen."
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't remove term '%s' from content stopwords!"
|
||
msgstr "Sanan '%s' poistaminen sisällön hukkasanoista epäonnistui!"
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:301
|
||
msgid ""
|
||
"Post content stopwords are like stopwords, but they are only applied to the "
|
||
"post content. These words can be used for searching and will be found in "
|
||
"post titles, custom fields and other indexed content – just not in the post "
|
||
"body content. Sometimes a word can be very common, but also have a more "
|
||
"specific meaning and use on your site, and making it a content stopword will "
|
||
"make it easier to find the specific use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sisällön hukkasanat ovat kuin tavalliset hukkasanat, mutta ne vaikuttavat "
|
||
"vain artikkelin sisältöön. Näitä sanoja voi käyttää hakemiseen, jos ne "
|
||
"esiintyvät artikkelin otsikossa, avainkentissä tai muussa sisällössä – "
|
||
"kunhan ne eivät ole varsinaisessa artikkelitekstissä. Joskus joku sana voi "
|
||
"olla hyvin yleinen, mutta sillä voi olla joku tietty merkitys sivustollasi, "
|
||
"jolloin tekemällä siitä sisältöhukkasana, on helpompaa löytää ne artikkelit, "
|
||
"joissa sitä käytetään erikoismerkityksessään."
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:307
|
||
msgid "Content stopword(s) to add"
|
||
msgstr "Lisättävät sisällön hukkasanat"
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:315
|
||
msgid ""
|
||
"Here's a list of content stopwords in the database. Click a word to remove "
|
||
"it from content stopwords. You need to reindex the database to get the words "
|
||
"back in to the index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tässä ovat kaikki tietokannan sisällön hukkasanat. Voit poistaa sanan "
|
||
"sisällön hukkasanoista klikkaamalla sitä. Hukkasanojen poistaminen ei "
|
||
"palauta niitä automaattisesti tietokantaan, joten sinun täytyy "
|
||
"uudelleenindeksoida saadaksesi sanat takaisin indeksiin."
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:320
|
||
msgid "Current content stopwords"
|
||
msgstr "Nykyiset sisällön hukkasanat"
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:337
|
||
msgid "Remove all content stopwords"
|
||
msgstr "Poista kaikki sisällön hukkasanat"
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:342 premium/body-stopwords.php:345
|
||
msgid "Exportable list of content stopwords"
|
||
msgstr "Vietävä lista sisällön hukkasanoja"
|
||
|
||
#: premium/body-stopwords.php:347
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy the list of content stopwords from here if you want to back up "
|
||
"the list, copy it to a different blog or otherwise need the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän listan voi kopioida varmuuskopiointia varten tai kopioitavaksi toiseen "
|
||
"blogiin."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:72
|
||
msgid "Invalid click tracking value format."
|
||
msgstr "Virheellinen klikkauksenseuranta-arvo."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:366
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The query '%s' deleted from the click tracking log."
|
||
msgstr "Kysely ’%s’ poistettiin klikkaustenseurannasta."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't remove the query '%s' from the click tracking log."
|
||
msgstr "Hakua ’%s’ ei voitu poistaa klikinseurantalokista."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:400 premium/click-tracking.php:552
|
||
msgid "Back to the User Searches page"
|
||
msgstr "Takaisin käyttäjien hakuihin"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:406 premium/click-tracking.php:558
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search insights for %s"
|
||
msgstr "Hakunäkymä kohteelle %s"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:466 premium/click-tracking.php:606
|
||
msgid "# of Clicks"
|
||
msgstr "Klikkaukset"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:472
|
||
msgid "Posts found with this search term"
|
||
msgstr "Tällä hakusanalla löydetyt artikkelit"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:478 premium/click-tracking.php:618
|
||
msgid "Times clicked"
|
||
msgstr "Klikkaukset"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:479 premium/click-tracking.php:619
|
||
msgid "Avg rank"
|
||
msgstr "Sijoitus"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:480 premium/click-tracking.php:620
|
||
msgid "Avg page"
|
||
msgstr "Tulossivu"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:494 premium/click-tracking.php:566
|
||
msgid "View post"
|
||
msgstr "Katso artikkeli"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:495 premium/click-tracking.php:567
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Muokkaa artikkelia"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:506
|
||
msgid "Remove this query from the click log"
|
||
msgstr "Poista tämä kysely klikkauslokeista"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:512
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:612
|
||
msgid "Search queries for this post"
|
||
msgstr "Hakusanat tälle artikkelille"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:687
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will add click tracking information to the post URLs on "
|
||
"Relevanssi search results pages, allowing to you see stats on which posts "
|
||
"are clicked and what their rankings are. You can find the stats on "
|
||
"individual post edit pages in the Relevanssi sidebar, or from the User "
|
||
"searches page by clicking the search term."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun otat tämän ominaisuuden käyttöön, Relevanssi lisää hakutulossivulla "
|
||
"artikkelien URLeihin seurantatietoa. Sen avulla voit nähdä tilastoja siitä, "
|
||
"mitä hakutuloksia klikataan ja millaisilta sijoituksilta. Löydät nämä "
|
||
"tilastot Relevanssi-sivupalkista artikkelien muokkausnäkymästä ja Käyttäjien "
|
||
"haut -sivulta klikkaamalla hakusanaa."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:689
|
||
msgid ""
|
||
"Click tracking stores post ID, the search query and ranking information for "
|
||
"the post. No personal information about the user doing the search are stored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikkauksenseuranta tallentaa artikkelin ID-numeron, hakulauseen ja "
|
||
"artikkelin sijoituksen tietoja. Käyttäjistä ei tallenneta mitään tietoja."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:694
|
||
msgid "Enable click tracking"
|
||
msgstr "Ota klikinseuranta käyttöön"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:704
|
||
msgid "Enable click tracking on Relevanssi search results pages."
|
||
msgstr "Ota klikinseuranta käyttöön Relevanssin hakutulossivuilla."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:715
|
||
msgid "How many days of click tracking logs to keep in the database."
|
||
msgstr "Kuinka monta päivää klikinseurantalokeja säilytetään tietokannassa."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:719
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set to %d for no trimming. The click tracking logs will be smaller than the "
|
||
"search logs, so this value can be bigger than the value for regular logs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos arvo on %d, lokeja ei siivota. Klikinseurantalokit ovat tavallisia "
|
||
"hakulokeja pienemmät, joten tämä arvo voi olla suurempi kuin tavallisille "
|
||
"lokeille."
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:760
|
||
msgid "Total clicks"
|
||
msgstr "Yhteensä"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:767
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s %% of all queries"
|
||
msgstr "%s %% kaikista hauista"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:772
|
||
msgid "Click tracking insights"
|
||
msgstr "Klikinseuranta"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:803
|
||
msgid "These posts got the most clicks. This is content users like!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä artikkelit saivat eniten klikkauksia. Tästä sisällöstä käyttäjät "
|
||
"pitävät!"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:832
|
||
msgid ""
|
||
"These posts were got clicks from a low ranking. Should they be boosted "
|
||
"higher?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näitä artikkeleita klikattiin alhaisilta sijoituksilta. Pitäisikö niitä "
|
||
"nostaa ylemmäs?"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:863
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:868
|
||
msgid ""
|
||
"You have search queries that generate clicks to many posts. Perhaps more "
|
||
"focus would be good?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä kyselyt tuottavat klikkauksia useisiin artikkeleihin. Pitäisikö "
|
||
"tuloksia vähän fokusoida?"
|
||
|
||
#: premium/click-tracking.php:876
|
||
msgid "Sorry, no clicks recorded for this period!"
|
||
msgstr "Valitulle aikavälille ei ole klikkauksia!"
|
||
|
||
#: premium/common.php:502
|
||
msgid ""
|
||
"Your site is not public. By default, Relevanssi does not search private "
|
||
"sites. If you want to be able to search on this site, either make it public "
|
||
"or add a filter function that returns true on "
|
||
"'relevanssi_multisite_public_status' filter hook."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä alasivusto ei ole julkinen. Oletuksena Relevanssi ei sisällytä "
|
||
"yksityisiä sivustoja monen sivuston hakuihin. Jos haluat tämän sivuston "
|
||
"mukaan, tee siitä julkinen tai lisää ’relevanssi_multisite_public_status’-"
|
||
"koukkuun funktio, joka palauttaa true."
|
||
|
||
#: premium/common.php:1070
|
||
msgid "Must have"
|
||
msgstr "Täytyy olla"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:23
|
||
msgid "Boolean operators"
|
||
msgstr "Boolen logiikka"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi Premium offers limited support for Boolean logic. In addition of "
|
||
"setting the default operator from Relevanssi settings, you can use AND and "
|
||
"NOT operators in searches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi Premium tarjoaa rajallista tukea Boolen logiikalle. "
|
||
"Oletusoperaattorin säätämisen lisäksi käytössä on JA- ja EI-operaattorit."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:26
|
||
msgid "To use the NOT operator, prefix the search term with a minus sign:"
|
||
msgstr "EI-operaattoria käytetään lisäämällä hakusanan eteen miinusmerkki:"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:27
|
||
msgid "cats -dogs"
|
||
msgstr "kissa -koira"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"This would only show posts that have the word 'cats' but not the word 'dogs'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä näyttäisi vain artikkelit, joissa on sana 'cats', mutta ei sanaa 'dogs'."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:29
|
||
msgid ""
|
||
"To use the AND operator, set the default operator to OR and prefix the "
|
||
"search term with a plus sign:"
|
||
msgstr ""
|
||
"JA-operaattoria käytetään laittamalla oletusoperaattoriksi TAI ja lisäämällä "
|
||
"hakusanan eteen plusmerkki:"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:30
|
||
msgid "+cats dogs mice"
|
||
msgstr "+kissa koira hiiri"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"This would show posts that have the word 'cats' and either 'dogs' or 'mice' "
|
||
"or both, and would prioritize posts that have all three."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä näyttäisi artikkelit, joissa on sana 'cats' ja joko 'dogs' tai 'mice' "
|
||
"tai molemmat. Haku suosii artikkeleita, joissa on kaikki kolme."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Permalinks to user profiles may not always work on search results templates. "
|
||
"%1$s should work, but if it doesn't, you can replace it with %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permalinkit käyttäjäprofiileihin eivät aina toimi hakutulossivuilla. %1$s-"
|
||
"funktiolla linkin pitäisi toimia, mutta jos ei toimi, kokeile funktiota %2$s."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To control which user meta fields are indexed, you can use the %s option. It "
|
||
"should have a comma-separated list of user meta fields. It can be set like "
|
||
"this (you only need to run this code once):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat kontrolloida, mitä lisäkenttiä käyttäjistä indeksoidaan, voit "
|
||
"käyttää %s-asetusta. Asetuksen arvona pitäisi olla pilkuilla erotettu lista "
|
||
"kenttiä. Sen voi asettaa näin (riittää, että ajat tämän kerran):"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more details on user profiles and search results templates, see %1$sthis "
|
||
"knowledge base entry%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisätietoja käyttäjäprofiileista ja hakutulossivuista löytyy "
|
||
"%1$stietämyskannasta%2$s."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:46
|
||
msgid "User profiles"
|
||
msgstr "Käyttäjäprofiilit"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:58 premium/interface.php:124
|
||
#: premium/interface.php:199
|
||
msgid "Internal links"
|
||
msgstr "Sisäiset linkit"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets how Relevanssi handles internal links that point to your "
|
||
"own site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä asetus määrittelee, miten Relevanssi käsittelee sivustosi sisäisiä "
|
||
"linkkejä."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:61
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose 'No special processing', Relevanssi doesn’t care about links "
|
||
"and indexes the link anchor (the text of the link) like it is any other text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos et valitse mitään erityiskäsittelyä, Relevanssi ei välitä linkeistä ja "
|
||
"indeksoi linkin tekstin kuten muunkin tekstin."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose 'Index internal links for target documents only', then the "
|
||
"link is indexed like the link anchor text were the part of the link target, "
|
||
"not the post where the link is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valitset indeksoida linkit vain kohdeartikkeleille, linkki indeksoidaan "
|
||
"kuin sen teksti olisi osa linkin kohdetta, eikä sitä sivua, jossa linkki on."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose 'Index internal links for target and source', the link anchor "
|
||
"text will count for both posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valitset, että linkit indeksoidaan molemmille sivuille, ankkuriteksti "
|
||
"huomioidaan molemmilla sivuilla."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:70
|
||
msgid "Stemming"
|
||
msgstr "Stemmaus"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"By default Relevanssi doesn't understand anything about singular word forms, "
|
||
"plurals or anything else. You can, however, add a stemmer that will stem all "
|
||
"the words to their basic form, making all different forms equal in searching."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi ei ymmärrä kielestä yhtään mitään: ei sanamuotoja, monikoita eikä "
|
||
"muuta. Relevanssiin on kuitenkin mahdollista lisätä stemmeri, joka muuttaa "
|
||
"sanat perusmuotoihinsa."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"To enable the English-language stemmer, add this to the theme functions.php:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kytke englanninkielinen stemmeri päälle lisäämällä tämä rivi teemasi "
|
||
"function.php:hen (jos haluat suomenkielisen stemmerin, ota yhteyttä "
|
||
"asiakaspalveluun):"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:75
|
||
msgid "After you add the code, rebuild the index to get correct results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun olet lisännyt koodin, uudelleenindeksoi tietokanta, jotta saat oikeita "
|
||
"tuloksia."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:81
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have WP CLI installed, Relevanssi Premium has some helpful commands. "
|
||
"Use %s to get a list of available commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos sinulla on käytössä WP CLI, Relevanssi Premiumissa on muutamia näppäriä "
|
||
"komentoja. Käskyllä %s saat listan komennoista."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can also see %1$sthe user manual page%2$s."
|
||
msgstr "Voit myös katsoa %1$smanuaalista ohjeita%2$s."
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:88
|
||
msgid "WP CLI"
|
||
msgstr "WP CLI -tuki"
|
||
|
||
#: premium/contextual-help.php:98
|
||
msgid "Plugin support page"
|
||
msgstr "Lisäosan tukisivulta"
|
||
|
||
#: premium/indexing.php:1123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Indexed %d taxonomy terms."
|
||
msgstr "Indeksoitiin %d taksonomiasivua."
|
||
|
||
#: premium/indexing.php:1125
|
||
msgid "No taxonomies to index."
|
||
msgstr "Ei indeksoitavia taksonomioita."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:59 premium/interface.php:72
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "API-avain"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:62
|
||
msgid "API key is set"
|
||
msgstr "API-avain on asetettu"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:63
|
||
msgid "Remove the API key."
|
||
msgstr "Poista API-avain."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:64 premium/interface.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"A valid API key is required to use the automatic update feature and the PDF "
|
||
"indexing. Otherwise the plugin will work just fine without an API key. Get "
|
||
"your API key from Relevanssi.com."
|
||
msgstr ""
|
||
"API-avain tarvitaan automaattisten päivitysten saamiseksi ja PDF-"
|
||
"indeksointiin. Muuten plugini toimii hyvin ilman API-avainta. Hae omasi "
|
||
"Relevanssi.com:sta."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:75
|
||
msgid "Set the API key:"
|
||
msgstr "Aseta API-avain:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:95
|
||
msgid "Disable outside connections"
|
||
msgstr "Sulje yhteydet ulos"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:100
|
||
msgid "Disable update version checking and attachment indexing"
|
||
msgstr "Kytke päivitystarkistukset ja liitteiden indeksointi pois päältä"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, Relevanssi will stop all outside connections. This "
|
||
"means the plugin won't check for updates from Relevanssi.com and won't read "
|
||
"attachment contents using Relevanssiservices.com attachment reader (using "
|
||
"custom attachment reader is still allowed). Do not check this box unless you "
|
||
"know what you're doing, because this will disable Relevanssi updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos rastitat tämän ruudun, Relevanssi sulkee yhteydet ulospäin. Silloin ei "
|
||
"tarkisteta, onko päivityksiä saatavilla, eikä liitteitä indeksoida käyttäen "
|
||
"Relevanssiservices.comia (voit yhä käyttää omaa liitteiden lukupalvelua). "
|
||
"Älä kytke tätä päälle, ellet tiedä mitä olet tekemässä, koska tämä toiminto "
|
||
"kytkee Relevanssin päivitykset pois päältä."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:128
|
||
msgid "No special processing for internal links"
|
||
msgstr "Ei erityiskäsittelyä sisäisille linkeille"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:129
|
||
msgid "Index internal links for target documents only"
|
||
msgstr "Indeksoi sisäiset linkit vain kohdeartikkelille"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:130
|
||
msgid "Index internal links for both target and source"
|
||
msgstr "Indeksoi sisäiset linkit lähde- ja kohdeartikkelille"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:132
|
||
msgid ""
|
||
"Internal link anchor tags can be indexed for target document, both target "
|
||
"and source or source only. See Help for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sisäisten linkkien ankkurit voidaan indeksoida kohdeartikkelille, kohteelle "
|
||
"ja lähteelle tai vain lähteelle. Ohjeista löytyy lisätietoja."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:160
|
||
msgid "Hide Relevanssi"
|
||
msgstr "Piilota Relevanssi"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:165
|
||
msgid "Hide Relevanssi on edit pages"
|
||
msgstr "Piilota Relevanssi muokkaussivuilla"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:167
|
||
msgid "Enabling this option hides Relevanssi on all post edit pages."
|
||
msgstr "Tämä asetus piilottaa Relevanssin artikkelien muokkaussivuilla."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:172
|
||
msgid "Show Relevanssi for admins"
|
||
msgstr "Näytä Relevanssi ylläpitäjille"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:176
|
||
msgid "Show Relevanssi for admins on edit pages"
|
||
msgstr "Näytä Relevanssi ylläpitäjille muokkaussivuilla"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:179
|
||
msgid "Show Relevanssi on edit pages for admins"
|
||
msgstr "Näytä Relevanssi ylläpitäjille muokkaussivuilla"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If Relevanssi is hidden on post edit pages, enabling this option will show "
|
||
"Relevanssi features for admin-level users. Admin-level users are those with "
|
||
"%1$s capabilities, but if you want to use a different capability, you can "
|
||
"use the %2$s filter to modify that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos Relevanssia ei näytetä artikkelien muokkaussivuilla, tällä asetuksella "
|
||
"saat Relevanssin näkymään ylläpitäjille. Ylläpitäjiksi lasketaan käyttäjät, "
|
||
"joilla on %1$s -oikeus, mutta jos haluat käyttää toista kriteeriä, voit "
|
||
"muuttaa sitä filtterillä %2$s."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post type '%s':"
|
||
msgstr "Artikkelityyppi '%s':"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts tagged with taxonomy '%s':"
|
||
msgstr "Artikkelit, joilla on termi taksonomiasta '%s':"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:299
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Terms in the taxonomy '%s':"
|
||
msgstr "Taksonomian '%s' asiasanat:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:325
|
||
msgid "Recent posts bonus weight:"
|
||
msgstr "Tuoreiden artikkelien lisäpaino:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:345
|
||
msgid "Recent posts bonus cutoff"
|
||
msgstr "Uutuusraja"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:348
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "päivää"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:349
|
||
msgid ""
|
||
"Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight "
|
||
"multiplied with the bonus above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aikarajaa uudempia artikkelien paino kerrotaan yllä asetetulla kertoimella."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:367
|
||
msgid "Hide Relevanssi branding"
|
||
msgstr "Piilota Relevanssin brändäys"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:372 premium/interface.php:376
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don't show Relevanssi branding on the '%s' screen."
|
||
msgstr "Älä näytä Relevanssin nimeä ’%s’-ruudulla."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:372 premium/interface.php:376
|
||
msgid "User Searches"
|
||
msgstr "Käyttäjien haut"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:394
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Tuhaterotin"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers "
|
||
"together no matter how the character would otherwise be handled. Especially "
|
||
"useful if a space is used as a thousands separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos Relevanssi näkee tämän merkin kahden numeron välissä, numerot "
|
||
"yhdistetään toisiinsa. Erityisen kätevää, jos käytät tuhaterottimena "
|
||
"välilyöntiä."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:414
|
||
msgid "Disable these shortcodes"
|
||
msgstr "Poista nämä shortcodet käytöstä"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:418
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of shortcodes. These shortcodes will not be "
|
||
"expanded if expand shortcodes above is enabled. This is useful if a "
|
||
"particular shortcode is causing problems in indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna pilkuilla erotettu lista shortcodeista. Näitä shortcodeja ei "
|
||
"laajenneta, vaikka muuten shortcodejen laajennus olisi päällä. Jos shortcode "
|
||
"aiheuttaa ongelmia indeksoinnissa, lisää se tähän listaan."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:448
|
||
msgid "MySQL columns"
|
||
msgstr "MySQL-sarakkeet"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:455
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of %s MySQL table columns to include in the index. "
|
||
"Following columns are available: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkuilla erotettu lista %s-taulun sarakkeita, jotka indeksoidaan. Seuraavat "
|
||
"sarakkeet ovat käytettävissä: "
|
||
|
||
#: premium/interface.php:478 premium/interface.php:485
|
||
msgid "Search all subsites"
|
||
msgstr "Hae kaikilta alasivustoilta"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:482
|
||
msgid "Search all subsites."
|
||
msgstr "Hae kaikilta alasivustoilta."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:487
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, multisite searches will include all subsites. "
|
||
"Warning: if you have dozens of sites in your network, the searches may "
|
||
"become too slow. This can be overridden from the search form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on käytössä, haut kohdistuvat kaikkiin alasivustoihin. "
|
||
"Varoitus: jos verkostosi on laaja, haut hidastuvat kovasti. Tämän asetuksen "
|
||
"voi ohittaa hakulomakkeelta."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:493
|
||
msgid "Search some subsites"
|
||
msgstr "Hae joiltain alasivustoilta"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:503
|
||
msgid ""
|
||
"Add a comma-separated list of blog ID values to have all search forms on "
|
||
"this site search these multisite subsites. This can be overridden from the "
|
||
"search form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna pilkuilla erotettu lista blogien ID-numeroita rajataksesi kaikki tämän "
|
||
"sivuston haut näihin alasivustoihin. Tämän voi ohittaa hakulomakkeelta."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:527
|
||
msgid "Indexing user profiles"
|
||
msgstr "Käyttäjäprofiilien indeksointi"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:532
|
||
msgid "Index user profiles"
|
||
msgstr "Indeksoi käyttäjäprofiilit"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:536 premium/interface.php:539
|
||
msgid "Index user profiles."
|
||
msgstr "Indeksoi käyttäjäprofiilit."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:541
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi will index user profiles. This includes first name, last name, "
|
||
"display name and user description."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi indeksoi ja hakee käyttäjien "
|
||
"profiileja (etunimi, sukunimi, näyttönimi ja käyttäjän kuvaus)."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:542
|
||
msgid ""
|
||
"This may require changes to search results template, see the contextual help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä saattaa vaatia muutoksia hakutulosten sivupohjaan, katso lisätietoja "
|
||
"ohjeista."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:548
|
||
msgid "Index subscribers"
|
||
msgstr "Indeksoi tilaajat"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:552 premium/interface.php:555
|
||
msgid "Index also subscriber profiles."
|
||
msgstr "Indeksoi myös tilaajien profiilit."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:557
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Relevanssi indexes authors, editors, contributors and admins, "
|
||
"but not subscribers. You can change that with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletuksena Relevanssi indeksoi kirjoittajat, toimittajat, avustajat ja "
|
||
"pääkäyttäjät, mutta ei tilaajia. Voit muuttaa sitä tästä."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:564
|
||
msgid "Extra fields"
|
||
msgstr "Lisäkentät"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:568
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of extra user fields to include in the index. These "
|
||
"can be user fields or user meta."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkuilla erotettu lista käyttäjien lisäkentistä, jotka indeksoidaan. Nämä "
|
||
"voivat olla käyttäjäkenttiä tai käyttäjämetaa."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:584
|
||
msgid "Indexing synonyms"
|
||
msgstr "Synonyymien indeksointi"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:588
|
||
msgid "Index synonyms"
|
||
msgstr "Indeksoi synonyymit"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:592 premium/interface.php:595
|
||
msgid "Index synonyms for AND searches."
|
||
msgstr "Indeksoi synonyymit JA-hakuihin."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add "
|
||
"<code>dog = hound</code> to the synonym list and enable this feature, every "
|
||
"time the indexer sees <code>hound</code> in post content or post title, it "
|
||
"will index it as <code>hound dog</code>. Thus, the post will be found when "
|
||
"searching with either word. This makes it possible to use synonyms with AND "
|
||
"searches, but will slow down indexing, especially with large databases and "
|
||
"large lists of synonyms. You can use multi-word values, but phrases do not "
|
||
"work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi voi käyttää synonyymejä indeksoinnissa. Jos lisäät "
|
||
"synonyymilistaan <code>koira = hauva</code> ja kytket tämän asetuksen "
|
||
"päälle, aina kun indeksoija näkee artikkelissa sanan <code>hauva</code>, se "
|
||
"indeksoidaan <code>hauva koira</code> ja artikkeli löytyy siten molemmilla "
|
||
"hakusanoilla. Tämä mahdollistaa synonyymien käyttämisen JA-operaattorilla. "
|
||
"Tämä kuitenkin hidastaa indeksointia, etenkin jos tietokantasi on iso tai "
|
||
"jos synonyymejä on paljon. Voit käyttää monisanaisia arvoja, mutta "
|
||
"lainausmerkeillä ympäröidyt fraasit eivät toimi."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:620
|
||
msgid "Indexing PDF content"
|
||
msgstr "PDF-sisällön indeksointi"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:625
|
||
msgid "Index for parent"
|
||
msgstr "Indeksoi emoartikkelille"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:630
|
||
msgid "Index PDF contents for parent post"
|
||
msgstr "Indeksoi PDF:n sisältö emoartikkelille"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:633
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi indexes the PDF content both for the attachment post "
|
||
"and the parent post. You can control the attachment post visibility by "
|
||
"indexing or not indexing the post type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on käytössä, Relevanssi indeksoi PDF:n sisällön sekä "
|
||
"liiteartikkeliin että siihen artikkeliin, johon liite on liitettynä. Voit "
|
||
"vaikuttaa liitteiden näkyvyyteen indeksoimalla tai olemalla indeksoimatta "
|
||
"artikkelityypin %s."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:636
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have not chosen to index the post type %s. You won't see any PDF content "
|
||
"in the search results, unless you check this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et ole valinnut artikkelityyppiä %s indeksoitavaksi. Et näe PDF-sisältöä "
|
||
"hakutuloksissa, jos et valitse tätä asetusta."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Searching for PDF contents will now return both the attachment itself and "
|
||
"the parent post. Are you sure you want both in the results?"
|
||
msgstr ""
|
||
"PDF-sisällön hakeminen palauttaa nyt sekä liitetiedoston että artikkelin, "
|
||
"johon se on liitetty. Haluatko varmasti molemmat tuloksiin?"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:664
|
||
msgid "Indexing taxonomy terms"
|
||
msgstr "Taksonomiasivujen indeksointi"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:669
|
||
msgid "Index taxonomy terms"
|
||
msgstr "Indeksoi taksonomiasivut"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:674
|
||
msgid "Index taxonomy terms."
|
||
msgstr "Indeksoi taksonomiasivut."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:676
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi will index taxonomy terms (categories, tags and custom "
|
||
"taxonomies). Searching for taxonomy term name will return the taxonomy term "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi indeksoi taksonomiasivut (luokat, avainsanat ja omat "
|
||
"taksonomiat). Taksonomiatermin nimellä hakeminen palauttaa taksonomiatermin "
|
||
"sivun."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:711
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Index terms for taxonomy %s"
|
||
msgstr "Indeksoi taksonomian %s termit"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:763
|
||
msgid "Index post type archives"
|
||
msgstr "Indeksoi artikkelityyppiarkistot"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:767 premium/interface.php:770
|
||
msgid "Index post type archives."
|
||
msgstr "Indeksoi artikkelityyppiarkistot."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:773
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi will index post type archive pages. By default Relevanssi indexes "
|
||
"the post type label and the description set when the post type is "
|
||
"registered. If you want to index some other content, you can use the %s "
|
||
"filter hook to adjust the content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi indeksoi artikkelityyppien arkistosivut. Oletuksena Relevanssi "
|
||
"indeksoi artikkelityypin otsikon (label) ja rekisteröinnin yhteydessä "
|
||
"määritellyn kuvaustekstin. Jos haluat indeksoida jotain muuta sisältöä, voit "
|
||
"käyttää filtterikoukkua %s sisällön muuttamiseen."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:779
|
||
msgid "Post types indexed"
|
||
msgstr "Artikkelityyppejä indeksoitu"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:787
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This list includes all post types that are not built in and have %1$s set to "
|
||
"true. If you want to adjust the list, you can use the %2$s filter hook."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä lista sisältää kaikki ei-sisäänrakennetut artikkelityypit, joiden %1$s "
|
||
"on päällä. Jos haluat muokata listaa, voit käyttää filtterikoukkua %2$s."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:804
|
||
msgid "Number of excerpt snippets"
|
||
msgstr "Otteiden katkelmien lukumäärä"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:816
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of excerpt snippets Relevanssi will create for each post."
|
||
msgstr "Artikkelien otteeseen nostettavien katkelmien enimmäismäärä."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:933
|
||
msgid "Options updated!"
|
||
msgstr "Asetukset päivitetty!"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1165
|
||
msgid "Import / Export options"
|
||
msgstr "Tuo tai vie asetukset"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1173
|
||
msgid "Related"
|
||
msgstr "Samankaltaiset"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1181
|
||
msgid "Spam Block"
|
||
msgstr "Spammintorjunta"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1189 premium/tabs/support-tab.php:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Plugin support page"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Lisäosan tukisivulta"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1202
|
||
msgid "Reset the option"
|
||
msgstr "Nollaa asetus"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1216
|
||
msgid "Option successfully reset!"
|
||
msgstr "Asetuksen nollaaminen onnistui!"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1218
|
||
msgid "Couldn't reset the option, reload the page to try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asetuksen nollaaminen ei onnistunut. Jos haluat yrittää vielä, lataa tämä "
|
||
"sivu uudestaan."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1223
|
||
msgid "Reset the relevanssi_words option"
|
||
msgstr "Nollaa relevanssi_words-asetus"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1230
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are having problems with the Did you mean? feature, you can reset the "
|
||
"%1$s option that keeps a cache. Next time the Did you mean? suggestions are "
|
||
"needed the option is regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos ”tarkoititko?”-toiminnon kanssa on ongelmia, voit resetoida %1$s-"
|
||
"asetuksen, jossa on kyseisen toiminnon välimuisti. Seuraavan kerran kun "
|
||
"toimintoa käytetään, välimuisti luodaan uudestaan."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1280
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The API key is not set. Please enter your API key in the %1$sthe Relevanssi "
|
||
"settings%2$s. If you don't have one, %3$syou can buy a new license here%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1288
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your API key is set, but it looks like you don't have a valid license. "
|
||
"%1$sYou can buy a new license here%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:47
|
||
msgid "Relevanssi network options"
|
||
msgstr "Relevanssi Premiumin verkostoasetukset"
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:78
|
||
msgid "Copy options from one site to other sites"
|
||
msgstr "Kopioi Relevanssin asetukset alasivustolta muille alasivustoille"
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a blog and copy all the options from that blog to all other blogs "
|
||
"that have active Relevanssi Premium. Be careful! There's no way to undo the "
|
||
"procedure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse alasivusto ja kopioi kaikki Relevanssin asetukset tältä "
|
||
"alasivustolta muille alasivustoille, joissa on aktiivinen Relevanssi Premium "
|
||
"asennettuna. Ole varovainen! Kopiointia ei ole mahdollista perua!"
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:86
|
||
msgid "Copy options"
|
||
msgstr "Kopioi asetukset"
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:104
|
||
msgid "Copy options to all other subsites"
|
||
msgstr "Kopioi asetukset kaikille muille alasivustoille"
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copying options from blog %s"
|
||
msgstr "Kopioidaan asetuksia sivustolta %s"
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Processing blog %s:"
|
||
msgstr "Käsitellään alasivustoa %s:"
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:172
|
||
msgid "Relevanssi is not active in this blog."
|
||
msgstr "Relevanssi ei ole aktiivinen tällä sivustolla."
|
||
|
||
#: premium/network-options.php:183
|
||
msgid "Options updated."
|
||
msgstr "Asetukset päivitetty."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:17
|
||
msgid "Post excluded from the index by the user."
|
||
msgstr "Käyttäjä on estänyt artikkelin indeksoinnin."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi is in privacy mode and not allowed to contact Relevanssiservices."
|
||
"com."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi on yksityisyystilassa, eikä saa ottaa yhteyttä Relevanssiservices."
|
||
"com:iin."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:19
|
||
msgid "Attachment MIME type blocked."
|
||
msgstr "Liitteen MIME-tyyppi on estetty."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:20
|
||
msgid "Attachment file size is too large."
|
||
msgstr "Liitetiedosto on liian suuri."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:21
|
||
msgid "Attachment reading in process, please try again later."
|
||
msgstr "Liitteen lukeminen on menossa, yritä myöhemmin uudestaan."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:22
|
||
msgid "Server did not respond."
|
||
msgstr "Palvelin ei vastannut."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:176
|
||
msgid "Relevanssi attachment controls"
|
||
msgstr "Relevanssin liitetiedostojen käsittely"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:202
|
||
msgid "Reread the attachment content"
|
||
msgstr "Lue liitteen sisältö uudestaan"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:202
|
||
msgid "Read the attachment content"
|
||
msgstr "Lue liitteen sisältö"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:205
|
||
msgid "Indexer will fetch the file from your server."
|
||
msgstr "Lukija hakee tiedoston palvelimeltasi."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:208
|
||
msgid "The file will be uploaded to the indexer."
|
||
msgstr "Tiedosto lähetetään lukijalle."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:218
|
||
msgid "No API key set. API key is required for attachment indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"API-avainta ei ole asetettu. Liitetiedostojen lukeminen vaatii voimassa "
|
||
"olevan avaimen."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:231
|
||
msgid ""
|
||
"The attachment content has been modified and won't be reread from the file "
|
||
"when doing a general rereading. If you want to reread the attachment "
|
||
"contents from the file, you can force rereading here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitteen sisältöä on muokattu, eikä liitettä lueta uudestaan kaikkien "
|
||
"liitteiden uudelleenlukemisessa. Jos haluat lukea liitteen sisällön "
|
||
"uudestaan tiedostosta, voit tehdä sen tällä sivulla."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:236
|
||
msgid "Attachment content"
|
||
msgstr "Liitteen sisältö"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:248
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi is currently in process of reading the file contents, please "
|
||
"return here later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi lukee parhaillaan tiedoston sisältöä, palaa asiaan myöhemmin."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:251
|
||
msgid "Attachment error message"
|
||
msgstr "Liitteen virheilmoitus"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:262
|
||
msgid "No attachment content found for this post at the moment."
|
||
msgstr "Artikkelille ei ole saatavilla sisältöä tällä hetkellä."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:533
|
||
msgid "Could not save the file content to the custom field."
|
||
msgstr "Tiedoston sisältöä ei saatu tallennettua avainkenttään."
|
||
|
||
#: premium/pinning.php:194
|
||
msgid "(pinned)"
|
||
msgstr "(kiinnitetty)"
|
||
|
||
#: premium/pinning.php:205
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Pin for '%s'"
|
||
msgstr "Kiinnitä haulle '%s'"
|
||
|
||
#: premium/pinning.php:209
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unpin for '%s'"
|
||
msgstr "Poista kiinnitys haulle '%s'"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:43
|
||
msgid "Relevanssi"
|
||
msgstr "Relevanssi"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:79
|
||
msgid "How Relevanssi sees this post"
|
||
msgstr "Kuinka Relevanssi näkee artikkelin"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:81
|
||
msgid "Pin this post"
|
||
msgstr "Kiinnitä tämä artikkeli"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
|
||
"of these keywords are present in the search query, this post will be moved "
|
||
"on top of the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkuilla erotettu lista yksittäisiä hakusanoja tai monisanaisia "
|
||
"hakulauseita. Jos joku näistä hakusanoista esiintyy käyttäjän haussa, tämä "
|
||
"artikkeli kiinnitetään hakutulosten huipulle."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:83
|
||
msgid "Pinned keywords for this post"
|
||
msgstr "Artikkelin kiinnitetyt hakusanat"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"NOTE: You have set the post content weight to 0. This means that keywords "
|
||
"that don't appear elsewhere in the post won't work, because they are indexed "
|
||
"as part of the post content. If you set the post content weight to any "
|
||
"positive value, the pinned keywords will work again."
|
||
msgstr ""
|
||
"HUOMIO: Olet asettanut artikkelisisällön painnon nollaan. Tämä tarkoittaa "
|
||
"sitä, että jos kiinnittämiäsi hakusanoja ei esiinny artikkelissa muualla, "
|
||
"artikkelia ei löydä tällä hakusanalla. Kiinnitetyt hakusanat toimivat, kun "
|
||
"artikkelisisällön paino on enemmän kuin 0."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:96
|
||
msgid "Pin this post for all searches it appears in."
|
||
msgstr "Kiinnitä tämä artikkeli kärkeen kaikissa hauissa, joissa se esiintyy."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:99
|
||
msgid "Exclude this post"
|
||
msgstr "Estä tämä artikkeli"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
|
||
"of these keywords are present in the search query, this post will be removed "
|
||
"from the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkuilla erotettu lista yksittäisiä hakusanoja tai monisanaisia "
|
||
"hakulauseita. Jos joku näistä hakusanoista esiintyy käyttäjän haussa, tämä "
|
||
"artikkeli poistetaan hakutuloksista."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:101
|
||
msgid "Excluded keywords for this post"
|
||
msgstr "Artikkelin estetyt hakusanat"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:106
|
||
msgid "Exclude this post or page from the index."
|
||
msgstr "Poista tämä artikkeli indeksistä."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:111
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "document in the index."
|
||
#| msgid_plural "documents in the index."
|
||
msgid "Ignore post content in the indexing."
|
||
msgstr "artikkeli indeksissä."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:353 premium/tabs/related-tab.php:103
|
||
#: premium/templates/relevanssi-related.php:25
|
||
msgid "Related Posts"
|
||
msgstr "Aiheeseen liittyvät artikkelit"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:356
|
||
msgid "Don't append the related posts to this page."
|
||
msgstr "Älä lisää samankaltaisia artikkeleita tälle sivulle."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:359
|
||
msgid "Don't show this as a related post for any post."
|
||
msgstr "Älä näytä tätä samankaltaisena artikkelina millään sivulla."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:361
|
||
msgid "Related Posts keywords"
|
||
msgstr "Aiheeseen liittyvien artikkelien avainsanat"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:362
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of keywords to use for the Related Posts feature. "
|
||
"Anything entered here will used when searching for related posts. Using "
|
||
"phrases with quotes is allowed, but will restrict the related posts to posts "
|
||
"including that phrase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkulla erotettu lista avainsanoja samankaltaisten artikkelien etsimiseen. "
|
||
"Tähän merkittyjä hakusanoja käytetään samankaltaisten artikkelien "
|
||
"etsimiseen. Voit käyttää fraasihakua lainausmerkeillä, mutta se rajoittaa "
|
||
"samankaltaiset artikkelit niihin, joissa fraasi esiintyy."
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:363
|
||
msgid "Related posts keywords for this post"
|
||
msgstr "Aiheeseen liittyvien artikkelien avainsanat"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:366
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of post IDs to use as related posts for this post"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilkuilla erotettu lista tämän artikkelin liittyvinä artikkeleina "
|
||
"käytettävien artikkelien ID-numeroista"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:369
|
||
msgid ""
|
||
"These are the related posts Relevanssi currently will show for this post:"
|
||
msgstr "Nämä ovat artikkelin tämänhetkiset samankaltaiset artikkelit:"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:378
|
||
msgid "These posts are excluded from related posts for this post"
|
||
msgstr "Nämä artikkelit on estetty tämän artikkelin liittyvistä"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:385
|
||
msgid "Insights"
|
||
msgstr "Huomioita"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:521
|
||
msgid "not this"
|
||
msgstr "ei tätä"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:555
|
||
msgid "use this"
|
||
msgstr "käytä tätä"
|
||
|
||
#: premium/post-metabox.php:566
|
||
msgid "Nothing excluded."
|
||
msgstr "Mitään ei ole estetty."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:53
|
||
msgid "Read all unread attachments"
|
||
msgstr "Lue kaikki lukemattomat liitteet"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking the button will read the contents of all the unread attachments "
|
||
"files and store the contents to the %s custom field for future indexing. "
|
||
"Attachments with errors will be skipped, except for the files with timeout "
|
||
"and connection related errors: those will be attempted again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napin painaminen lukee kaikkien vielä lukemattomien liitetiedostojen "
|
||
"sisällön ja tallentaa sen %s-avainkenttään myöhempää käyttöä varten. "
|
||
"Liitetiedostot, joissa on lukuvirheitä ohitetaan, paitsi yhteysvirheet: ne "
|
||
"tiedostot yritetään lukea uudestaan."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:68
|
||
msgid "State of the attachments"
|
||
msgstr "Liitteiden tila"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:83
|
||
msgid "document has read attachment content."
|
||
msgid_plural "documents have read attachment content."
|
||
msgstr[0] "artikkelilla on indeksoitua liitesisältöä."
|
||
msgstr[1] "artikkelilla on indeksoitua liitesisältöä."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:84
|
||
msgid "document has an attachment reading error."
|
||
msgid_plural "documents have attachment reading errors."
|
||
msgstr[0] "dokumentissa on liitteenlukuvirhe."
|
||
msgstr[1] "dokumentissa on liitteenlukuvirhe."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:86
|
||
msgid "Show errors"
|
||
msgstr "Näytä virheet"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:88
|
||
msgid "Attachment reading errors"
|
||
msgstr "Liitteiden lukemisen virheet"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:93
|
||
msgid "Server location"
|
||
msgstr "Palvelimen sijainti"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:96
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Yhdysvallat"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:97
|
||
msgid "European Union"
|
||
msgstr "Euroopan Unioni"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:102
|
||
msgid "Reset attachment content"
|
||
msgstr "Nollaa liitteiden sisältö"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:104
|
||
msgid "Reset all attachment data from posts"
|
||
msgstr "Poista kaikki luettu liitetiedostojen sisältö artikkeleista"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove all %1$s and %2$s custom fields from all posts. If you want "
|
||
"to reread all attachment files, use this to clean up; clicking the reading "
|
||
"button doesn't wipe the slate clean like it does in regular indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä poistaa kaikki %1$s- ja %2$s-avainkentät kaikista artikkeleista. Jos "
|
||
"haluat lukea liitteiden sisällöt uudestaan, tyhjennä tiedot tästä: napin "
|
||
"painallus ei aloita tyhjästä kuten artikkelien indeksoinnissa."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"If you have posts where you have modified the attachment content after "
|
||
"reading it, this will leave those posts untouched."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tietokannassa on liitteitä, joiden luettua sisältöä on muokattu käsin, "
|
||
"tämä toiminto ei kajoa niihin."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:112
|
||
msgid "Read new files"
|
||
msgstr "Lue uudet tiedostot"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:116 premium/tabs/attachments-tab.php:119
|
||
msgid "Read new files automatically"
|
||
msgstr "Lue uudet tiedostot automaattisesti"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:121
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled, Relevanssi will automatically read the contents "
|
||
"of new attachments as they are uploaded. This may cause unexpected delays in "
|
||
"uploading posts. If this is not enabled, new attachments are not read "
|
||
"automatically and need to be manually read and reindexed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä toiminto on käytössä, Relevanssi lukee automaattisesti uusien "
|
||
"liitetiedostojen sisällön kun ne lähetetään mediakirjastoon. Tämä voi "
|
||
"aiheuttaa odottamattomia viiveitä tiedostojen lähettämisessä. Jos toiminto "
|
||
"ei ole käytössä, uusia liitteitä ei lueta automaattisesti ja ne on luettava "
|
||
"käsin."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:127
|
||
msgid "Upload files"
|
||
msgstr "Lähetä tiedostot"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:131 premium/tabs/attachments-tab.php:134
|
||
msgid "Upload files for reading"
|
||
msgstr "Lähetä liitetiedostot luettaviksi"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Relevanssi only sends a link to the attachment to the attachment "
|
||
"reader. If your files are not accessible (for example your site is inside an "
|
||
"intranet, password protected, or a local dev site, and the files can't be "
|
||
"downloaded if given the URL of the file), check this option to upload the "
|
||
"whole file to the reader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletuksena Relevanssi lähettää liitteiden lukijalle vain linkin "
|
||
"liitetiedostoosi. Jos liitteesi eivät ole tavoitettavissa (sivustosi on "
|
||
"intranetissä, salasanan takana tai paikallinen kehitysympäristö, eikä "
|
||
"tiedostoja voi lukea jos annetaan pelkkä URL), valitse tämä asetus, jolloin "
|
||
"Relevanssi lähettää koko tiedoston luettavaksi."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:142
|
||
msgid "Link to files"
|
||
msgstr "Linkitä liitetiedostoihin"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:146 premium/tabs/attachments-tab.php:149
|
||
msgid "Link search results directly to the files"
|
||
msgstr "Linkitä hakutulokset suoraan liitetiedostoon"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, attachment results in search results will link "
|
||
"directly to the file. Otherwise the results will link to the attachment page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä asetus on valittuna, hakutulossivulla on linkki suoraan "
|
||
"liitetiedostoon. Muuten linkki osoittaa liitteen sivulle."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're not indexing the %s post type, so this setting doesn't have any "
|
||
"effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et ole valinnut %s-artikkelityyppiä indeksoitavaksi, joten tällä asetuksella "
|
||
"ei ole vaikutusta."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're not indexing the %s post type and haven't connected the files to the "
|
||
"parent posts in the indexing settings. You won't be seeing any files in the "
|
||
"results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et ole indeksoinut artikkelityyppiä %s etkä ole yhdistänyt liitteitä "
|
||
"emoartikkeleihin indeksointiasetuksissa. Et näe liitetiedostoja "
|
||
"hakutuloksissa."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:164
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr "Ohjeet"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When Relevanssi reads attachment content, the text is extracted and saved in "
|
||
"the %s custom field for the attachment post. This alone does not add the "
|
||
"attachment content in the Relevanssi index; it just makes the contents of "
|
||
"the attachments easily available for the regular Relevanssi indexing process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun Relevanssi lukee liitteen sisällön, teksti kaivellaan irti ja "
|
||
"tallennetaan liiteartikkelin avainkenttään %s. Tämä ei vielä lisää liitteen "
|
||
"sisältöä Relevanssin indeksiin, mutta se tuo liittteen sisällön helposti "
|
||
"Relevanssin tavallisen indeksoinnin saataville."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to index the attachment content. If you choose to index "
|
||
"the %s post type, Relevanssi will show the attachment posts in the results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitteiden sisällön voi indeksoida kahdella eri tavalla. Voit valita "
|
||
"artikkelityypin %s indeksoitavaksi, jolloin Relevanssi näyttää "
|
||
"liiteartikkelit tuloksissa."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:170
|
||
msgid ""
|
||
"You can also choose to index the attachment content for the parent post, in "
|
||
"which case Relevanssi will show the parent post in the results (this setting "
|
||
"can be found on the indexing settings). Obviously this does not find the "
|
||
"content in attachments that are not attached to another post – if you just "
|
||
"upload a file to the WordPress Media Library, it is not attached and won't "
|
||
"be found unless you index the attachment posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit myös indeksoida liitteiden sisällön osaksi liitteen emoartikkelia, "
|
||
"jolloin Relevanssi näyttää hakutuloksissa liitteen emoartikkelin (tämä "
|
||
"asetus löytyy indeksointiasetuksista). Tämä ei tietenkään löydä kuin "
|
||
"sellaiset liitteet, jotka on liitetty toiseen artikkeliin. Jos vain lähetät "
|
||
"tiedoston WordPressin mediakirjastoon, sitä ei liitetä mihinkään "
|
||
"artikkeliin, eikä sitä myöskään löydy, ellet indeksoi liitetiedostoja "
|
||
"sellaisenaan."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to reread a file, you can do read individual files from Media "
|
||
"Library. Choose an attachment and click 'Edit more details' to read the "
|
||
"content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos sinun täytyy lukea liitteen sisältö uudestaan, voit lukea yksittäisiä "
|
||
"liitetiedostoja Mediakirjastosta. Avaa liitteen lisätietoja-sivuja, "
|
||
"lukemistoiminto löytyy sieltä."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:175
|
||
msgid "Key not valid?"
|
||
msgstr "Eikö avaimesi kelpaa?"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:177
|
||
msgid ""
|
||
"Are you a new Relevanssi customer and seeing 'Key xxxxxx is not valid' error "
|
||
"messages? New API keys are delivered to the server once per hour, so if try "
|
||
"again an hour later, the key should work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletko uusi Relevanssin asiakas ja liitetiedostojen lukeminen antaa ’Key "
|
||
"xxxxxx is not valid’-virheilmoituksia? Uudet API-avaimet toimitetaan "
|
||
"liitteiden lukijalle kerran tunnissa, joten kokeile vähän ajan päästä "
|
||
"uudestaan."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"A 'Key 0 is not valid' error message means you're on a multisite, but have "
|
||
"only entered the API key in the subsite settings. Set the API key in the "
|
||
"network settings to fix that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe ’Key 0 is not valid’ tarkoittaa että käytät WordPressiä multisitenä, "
|
||
"mutta API-avain on syötetty vain alasivuston asetuksiin. Aseta API-avain "
|
||
"multisite-verkon asetuksista."
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:182
|
||
msgid "Important!"
|
||
msgstr "Tärkeää!"
|
||
|
||
#: premium/tabs/attachments-tab.php:184
|
||
msgid ""
|
||
"In order to read the contents of the files, the files are sent over to "
|
||
"Relevanssiservices.com, a processing service hosted on a Digital Ocean "
|
||
"Droplet. There are two servers: one in the US and another in the EU. The "
|
||
"service creates a working copy of the files. The copy is removed after the "
|
||
"file has been processed, but there are no guarantees that someone with an "
|
||
"access to the server couldn't see the files. Do not read files with "
|
||
"confidential information in them. In order to block individual files from "
|
||
"reading, use the Relevanssi post controls on attachment edit page to exclude "
|
||
"attachment posts from indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tiedostojen sisältö luetaan, tiedostot lähetetään Relevanssiservices.com-"
|
||
"palvelimelle, joka pyörii Digital Oceanin Droplet-palvelimella. Palvelimia "
|
||
"on kaksi: toinen on Yhdysvalloissa ja toinen EU:ssa. Palvelu luo tiedostosta "
|
||
"työkopion, joka poistetaan käsittelyn jälkeen. Emme voi kuitenkaan antaa "
|
||
"takeita, etteikö joku, jolla on pääsy palvelimelle, voisi nähdä tiedostoja. "
|
||
"Älä lue tiedostoja, joissa on luottamuksellista sisältöä. Voit estää "
|
||
"yksittäisten tiedostojen käsittelyn liitteen muokkaussivulta asettamalla "
|
||
"artikkelin indeksointikieltoon."
|
||
|
||
#: premium/tabs/import-export-tab.php:19
|
||
msgid "Import or export options"
|
||
msgstr "Vie tai tuo asetuksia"
|
||
|
||
#: premium/tabs/import-export-tab.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy "
|
||
"the contents of the text field to make a backup of your settings. You can "
|
||
"also paste new settings here to change all settings at the same time. This "
|
||
"is useful if you have default settings you want to use on every system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tästä löydät Relevanssi Premiumin nykyiset asetukset tekstimuodossa. Voit "
|
||
"kopioida sisällön ottaaksesi varmuuskopion asetuksistasi. Voit myös liittää "
|
||
"tähän uudet asetukset, jolloin kaikki asetukset päivittyvät kerralla. Tämä "
|
||
"on kätevää, jos haluat kopioida vakioasetukset saitilta toiselle."
|
||
|
||
#: premium/tabs/import-export-tab.php:25
|
||
msgid "Current Settings"
|
||
msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#: premium/tabs/import-export-tab.php:39
|
||
msgid "Import settings"
|
||
msgstr "Tuo asetukset"
|
||
|
||
#: premium/tabs/import-export-tab.php:46
|
||
msgid ""
|
||
"Note! Make sure you've got correct settings from a right version of "
|
||
"Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not "
|
||
"work and may or may not mess your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Huomio! Varmista, että tuot asetuksia oikeasta Relevanssin versiosta. Eri "
|
||
"versiosta tulevat asetukset voivat toimia tai voivat olla toimimatta."
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"If you want a particular search to always lead to a specific page, you can "
|
||
"use the redirects. Whenever the search query matches a redirect, the search "
|
||
"is automatically bypassed and the user is redirected to the target page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat tietyn haun johtavan aina tietylle sivulle, voit käyttää "
|
||
"uudelleenohjauksia. Kun hakulause vastaa uudelleenohjausta, haku ohitetaan "
|
||
"automaattisesti ja käyttäjä ohjataan halutulle sivulle."
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:30
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the search term and the target URL, which may be relative to your site "
|
||
"home page or an absolute URL. If \"Partial match\" is checked, the redirect "
|
||
"happens if the query word appears anywhere in the search query, even inside "
|
||
"a word, so use it with care. If the search query matches multiple "
|
||
"redirections, the first one it matches will trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna hakusana ja kohde-URL. URL voi olla suhteellinen WordPressisi "
|
||
"kotisivuun nähden tai absoluuttinen. Jos ”Osittaistäsmäys” on valittu, "
|
||
"ohjaus tapahtuu silloinkin, kun hakusana esiintyy missä tahansa "
|
||
"hakulauseessa, vaikka toisen sanan sisällä. Ole siis varovainen sen kanssa. "
|
||
"Jos haku täsmää useampaan uudelleenohjaukseen, ensimmäinen osuma toteutuu."
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:32
|
||
msgid "The \"Hits\" column shows how many times each redirect has been used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Osumia-sarake näyttää kuinka monta kertaa edelleenohjausta on käytetty."
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:37
|
||
msgid "Redirect empty searches"
|
||
msgstr "Ohjaa tuloksettomat haut"
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an URL here to redirect all searches that find nothing to this URL."
|
||
msgstr "Kaikki haut, jotka eivät löydä mitään, ohjataan tälle sivulle."
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:42
|
||
msgid "Redirect searches without terms"
|
||
msgstr "Ohjaa kyselyt ilman hakusanoja"
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:44
|
||
msgid "Enter an URL here to redirect all searches without any search terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikki haut, joissa ei ole käytetty hakusanoja, ohjataan tälle sivulle."
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:53 premium/tabs/redirects-tab.php:115
|
||
msgid "Partial match"
|
||
msgstr "Osittaistäsmäytys"
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:54
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:65 premium/tabs/redirects-tab.php:107
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:98
|
||
msgid "Query string"
|
||
msgstr "Hakusana"
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:127
|
||
msgid "Target URL"
|
||
msgstr "Kohde-URL"
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:153
|
||
msgid "Add a redirect"
|
||
msgstr "Lisää uudelleenohjaus"
|
||
|
||
#: premium/tabs/redirects-tab.php:155
|
||
msgid "Once you're done, remember to click the save button below!"
|
||
msgstr "Kun olet valmis, muista tallentaa asetukset!"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi Related Posts feature shows related posts on posts pages, based "
|
||
"on keywords like post title, tags and categories. This feature uses the "
|
||
"Relevanssi index to find the best-matching related posts. All results are "
|
||
"cached, so your site performance won't suffer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssin samankaltaiset artikkelit -toiminto näyttää aiheeseen liittyviä "
|
||
"artikkeleita artikkeliesi yhteydessä. Valinnat perustuvat artikkelin "
|
||
"otsikkoon, avainsanoihin ja kategorioihin. Tämä ominaisuus käyttää "
|
||
"Relevanssin hakuindeksiä löytääkseen aiheeseen liittyviä artikkeleita. "
|
||
"Tulokset säilötään välimuistiin, jotta sivustosi toiminto ei hidastu."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A pro tip: you can regenerate related posts for all posts with the WP CLI "
|
||
"command %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vinkki: voit päivittää kaikki liittyvät artikkelit WP CLI -komennolla %s."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:110
|
||
msgid "Displaying the related posts"
|
||
msgstr "Aiheeseen liittyvien artikkelien näyttäminen"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:115
|
||
msgid "Enable related posts"
|
||
msgstr "Aiheeseen liittyvät artikkelit"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:120
|
||
msgid "If this is unchecked, related posts will be completely disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rasti ruutuun, mikäli haluat käyttää samankaltaiset artikkelit -toimintoa."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:125 premium/tabs/related-tab.php:128
|
||
msgid "Automatically add to these post types"
|
||
msgstr "Lisää automaattisesti tämäntyyppisiin artikkeleihin"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The related posts will be automatically displayed for these post types. The "
|
||
"element is added using %1$s filter hook with priority 99 (you can adjust "
|
||
"that with the %2$s filter hook)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiheeseen liittyvät artikkelit näytetään automaattisesti näiden "
|
||
"artikkelityyppien yhteydessä. Artikkelit näytetään käyttäen %1$s -koukkua "
|
||
"prioriteetilla 99 (voit säätää prioriteettiä koukulla %2$s)."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't choose to display the related posts automatically, you need to "
|
||
"add them manually to your template. You can use the template function %1$s "
|
||
"or the shortcode %2$s to display the related posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos et lisää aiheeseen liittyviä artikkeleita automaattisesti, ne täytyy "
|
||
"lisätä sivupohjiin käsin. Voit käyttää funktiota %1$s tai lyhytkoodia %2$s "
|
||
"artikkelien näyttämiseen."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:160
|
||
msgid "Choosing the related posts"
|
||
msgstr "Artikkelien valitseminen"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:164 premium/tabs/related-tab.php:167
|
||
msgid "Keyword sources"
|
||
msgstr "Avainsanojen lähteet"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:174
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:213
|
||
msgid "Restrict to taxonomy "
|
||
msgstr "Rajoita taksonomiaan "
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:225
|
||
msgid ""
|
||
"The sources Relevanssi uses for related post keywords. Keywords from these "
|
||
"sources are then used to search the Relevanssi index to find related posts. "
|
||
"Make sure you choose something, otherwise you won't see results or will see "
|
||
"random results. In addition of these sources, you can also define your own "
|
||
"keywords for each post from the post edit screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näitä lähteitä Relevanssi käyttää avainsanoiksi. Näillä hakusanoilla "
|
||
"etsitään artikkeleita Relevanssin hakuindeksistä. Valitse jotain, muuten et "
|
||
"näe tuloksia tai tulokset ovat sattumanvaraisia. Näiden lähteiden lisäksi "
|
||
"voit määritellä artikkelien muokkaussivulla artikkelikohtaisia hakusanoja."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:226
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to restrict to the taxonomy, those keywords will only match in "
|
||
"the same category. For example restricted category search terms will only "
|
||
"match to category, not to post content. This may lead to better precision, "
|
||
"depending on how the taxonomy terms are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos rajoitat haut taksonomiaan, kyseisen taksonomian hakusanoja käytetään "
|
||
"vain saman taksonomian sisällä. Rajoitetut kategoriatermit esimerkiksi "
|
||
"kohdistuvat haussa vain kategorioihin, ei vaikkapa artikkelin sisältöön. "
|
||
"Tämä saattaa johtaa täsmällisempiin tuloksiin."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:232
|
||
msgid ""
|
||
"These taxonomies are missing here, because Relevanssi isn't set to index "
|
||
"them:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nämä taksonomiat puuttuvat listasta, koska Relevanssi ei indeksoi niitä:"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:242
|
||
msgid "Number of posts"
|
||
msgstr "Artikkelien lukumäärä"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:245
|
||
msgid "The number of related posts to show."
|
||
msgstr "Näytettävien artikkelien lukumäärä."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:249
|
||
msgid "Months to use"
|
||
msgstr "Kuukausien määrä"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:252
|
||
msgid ""
|
||
"Use only posts published within this many months. (For more fine-grained "
|
||
"date controls, use filters.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä vain näin monen kuukauden sisällä julkaistuja artikkeleita. (Jos "
|
||
"haluat hienovaraisempaa säätöä, voit käyttää suotimia.)"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:256 premium/tabs/related-tab.php:259
|
||
msgid "Post types to use"
|
||
msgstr "Käytettävät artikkelilajit"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:270
|
||
msgid "Matching post type"
|
||
msgstr "Samanlajiset artikkelit"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:271
|
||
msgid "Uncheck this option to choose other post types."
|
||
msgstr "Kytke tämä asetus pois päältä valitaksesi muita artikkelilajeja."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:303
|
||
msgid ""
|
||
"The post types to use for related posts. Matching post type means that for "
|
||
"each post type, only posts from the same post type are used for related "
|
||
"posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä artikkelityyppejä käytetään. Samanlajiset artikkelit tarkoittaa sitä, "
|
||
"että jokaisen artikkelityypin kohdalla näytetään saman artikkelityypin "
|
||
"artikkeleita."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:307
|
||
msgid "No related posts found"
|
||
msgstr "Aiheeseen liittyviä artikkeleita ei löytynyt"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:310
|
||
msgid "Show nothing"
|
||
msgstr "Älä näytä mitään"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:311
|
||
msgid "Random posts"
|
||
msgstr "Näytä sattumanvaraisia"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:312
|
||
msgid "Random posts from same category"
|
||
msgstr "Satunnaisia samasta kategoriasta"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:314
|
||
msgid ""
|
||
"What to do when no related posts are found? The options are to show nothing "
|
||
"and just disable the whole element, or to show random posts (either fully "
|
||
"random, or from the same category). Do note that the related posts are "
|
||
"cached, so the random posts do not change on every page load."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä tehdään, kun aiheeseen liittyviä artikkeleita ei löydy käytetyillä "
|
||
"hakusanoilla? Vaihtoehtoina on olla näyttämättä mitään, jolloin koko "
|
||
"elementtiä ei näytetä, tai näyttää sattumanvaraisia artikkeleita (täysin "
|
||
"satunnaisia tai samasta kategoriasta). Huomaa, että elementti tallennetaan "
|
||
"välimuistiin, joten satunnaiset artikkelit eivät vaihdu jokaisella "
|
||
"sivunlatauksella."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:318
|
||
msgid "Not enough related posts found"
|
||
msgstr "Artikkeleita ei tarpeeksi"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:321
|
||
msgid "Show the found posts"
|
||
msgstr "Näytä löytyneet artikkelit"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:322
|
||
msgid "Fill with random posts"
|
||
msgstr "Täydennä satunnaisilla"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:323
|
||
msgid "Fill with random posts from same category"
|
||
msgstr "Täydennä satunnaisilla samasta kategoriasta"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:325
|
||
msgid ""
|
||
"What to do when not enough related posts are found? The options are to show "
|
||
"what was found, or to fill up the display with random posts. Do note that "
|
||
"the related posts are cached, so the random posts do not change on every "
|
||
"page load."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mitä tehdään, jos artikkeleita ei löydy tarpeeksi? Vaihtoehtoina on näyttää "
|
||
"se, mitä löytyi, tai täyttää elementti satunnaisilla artikkeleilla. Huomaa, "
|
||
"että elementti tallennetaan välimuistiin, joten satunnaisartikkelit eivät "
|
||
"vaihdu jokaisella sivunlatauksella."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:330
|
||
msgid "Style options"
|
||
msgstr "Tyyliasetukset"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:332
|
||
msgid ""
|
||
"When you add the related posts to your site, Relevanssi will use a template "
|
||
"to print out the results. These settings control how that template displays "
|
||
"the posts. If you need to modify the related posts in a way these settings "
|
||
"do not allow, you can always create your own template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun lisäät aiheeseen liittyvät artikkelit sivuillesi, Relevanssi käyttää "
|
||
"sivupohjaa elementin näyttämiseen. Näillä asetuksilla säädetään sitä, miten "
|
||
"sivupohja artikkelit näyttää. Jos haluat muokata elementin ulkoasua tavalla, "
|
||
"jota nämä asetukset eivät tue, voit luoda oman sivupohjasi."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To create your own template, it's best if you begin with the default "
|
||
"Relevanssi template, which can be found in the file %1$s. Copy the template "
|
||
"in the %2$s folder in your theme and make the necessary changes. Relevanssi "
|
||
"will then use your template file to display the related posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat luoda oman sivupohjan, paras tapa toimia on kopioida Relevanssin "
|
||
"oletussivupohja, joka löytyy tiedostosta %1$s. Kopioi sivupohja hakemistoon "
|
||
"%2$s teemassasi ja tee siihen haluamasi muutokset. Relevanssi käyttää sitten "
|
||
"omaa sivupohjaasi elementin näyttämiseen."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:344
|
||
msgid "Display titles"
|
||
msgstr "Näytä otsikot"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:349
|
||
msgid "Display titles for related posts."
|
||
msgstr "Näytä aiheeseen liittyvien artikkelien otsikot."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:355
|
||
msgid "Display thumbnails"
|
||
msgstr "Näytä kuvat"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:360
|
||
msgid "Display thumbnails for related posts."
|
||
msgstr "Näytä artikkelien pikkukuva."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:362
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this will show the featured image for the post if the post has "
|
||
"one."
|
||
msgstr "Jos artikkelilla on artikkelikuva, Relevanssi näyttää sen."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:368
|
||
msgid "Default thumbnail"
|
||
msgstr "Oletuskuva"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:374
|
||
msgid "Select image"
|
||
msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:376
|
||
msgid ""
|
||
"If a post doesn't have a featured image, this image will be used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos artikkelille ei ole määritelty artikkelikuvaa, Relevanssi käyttää tätä "
|
||
"kuvaa."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:380
|
||
msgid "Check this post to remove the default thumbnail."
|
||
msgstr "Laita rasti ruutuun, jos haluat poistaa oletuskuvan."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:387
|
||
msgid "Display excerpts"
|
||
msgstr "Näytä otteet"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:392
|
||
msgid "Display excerpts for related posts."
|
||
msgstr "Näytä otteet aiheeseen liittyville artikkeleille."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:395
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This uses the manually created post excerpt if one exists, otherwise the "
|
||
"beginning of the post is used. Default length is 50 characters, use the %s "
|
||
"filter hook to adjust that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä käyttää käsin laadittua otetta, jos sellainen on. Muuten käytetään "
|
||
"artikkelin alkua. Oletuspituus otteelle on 50 merkkiä, mutta voit muuttaa "
|
||
"mittaa koukulla %s."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:401
|
||
msgid "Minimum width"
|
||
msgstr "Vähimmäisleveys"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:402
|
||
msgid "in pixels"
|
||
msgstr "pikseleissä"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:407
|
||
msgid "The minimum width of the related post element."
|
||
msgstr "Artikkelielementin vähimmäisleveys."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:412
|
||
msgid "Caching"
|
||
msgstr "Välimuisti"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:414
|
||
msgid ""
|
||
"The related posts are cached using WordPress transients. The related posts "
|
||
"for each post are stored in a transient that is stored for two weeks. The "
|
||
"cache for each post is flushed whenever the post is saved. When a post is "
|
||
"made non-public (returned to draft, trashed), Relevanssi automatically "
|
||
"flushes all related post caches where that post appears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiheeseen liittyvät artikkelit tallennetaan välimuistiin WordPressin "
|
||
"transientejä käyttäen. Jokaisen artikkelin aiheeseen liittyvät artikkelit "
|
||
"tallennetaan transientiin, joka varastoidaan kahdeksi viikoksi. Välimuisti "
|
||
"tyhjennetään, kun artikkeli tallennetaan. Kun artikkelista tehdään ei-"
|
||
"julkinen (se palautettaan luonnokseksi tai poistetaan), Relevanssi tyhjentää "
|
||
"automaattisesti kaikki välimuistissa olevat listat, joissa se esiintyy."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:419
|
||
msgid "Use cache for admins"
|
||
msgstr "Käytä välimuistia ylläpitäjille"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:424
|
||
msgid "Use the cache for admin users."
|
||
msgstr "Käytä välimuistia ylläpitäjille."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:426
|
||
msgid ""
|
||
"Disable this option when adjusting the settings to see changes on the site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kytke tämä toiminto pois päältä kun muutat asetuksia, niin näet muutokset "
|
||
"heti."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:432
|
||
msgid "Flush cache"
|
||
msgstr "Tyhjennä välimuisti"
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:437
|
||
msgid "Flush the caches."
|
||
msgstr "Tyhjennä välimuistit."
|
||
|
||
#: premium/tabs/related-tab.php:439
|
||
msgid "Check this box to flush all related posts caches."
|
||
msgstr "Rastita tämä ruutu tyhjentääksesi kaikkien artikkelien välimuistit."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:42
|
||
msgid "Spam Blocking"
|
||
msgstr "Roskahakujen estäminen"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"These tools can be used to block spam searches on your site. It's best if "
|
||
"the spam searches can be blocked earlier on server level before WordPress "
|
||
"starts at all, but if that's not possible, this is a fine option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näillä työkaluilla on mahdollista torjua roskahakuja sivullasi. On parasta, "
|
||
"jos roskahaut pystytään pysäyttämään palvelimen tasolla ennen kuin WordPress "
|
||
"käynnistyy ollenkaan, mutta jos se ei ole mahdollista, tämäkin on kelpo "
|
||
"ratkaisu."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"These filters are applied to all searches done using the %1$s parameter, the "
|
||
"%2$s pretty URLs (if your pretty URLs are using a different prefix, you can "
|
||
"use the %3$s filter hook to adjust the spam block) and also on page views "
|
||
"with the %4$s parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näitä suodattimia käytetään kaikkiin hakuihin, jotka tehdään %1$s-"
|
||
"parametrillä tai %2$s-URLeilla (jos URLisi käyttävät eri etuliitettä, voit "
|
||
"ohjeistaa Relevanssia %3$s-koukulla) ja ne vaikuttavat myös sivunlatauksiin, "
|
||
"joissa on mukana %4$s-parametri."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:59
|
||
msgid ""
|
||
"You can figure out the suitable keywords from your User searches page. Look "
|
||
"for common terms. Often spam queries contain URLs, and the top level domain "
|
||
"names are good keywords, things like '.shop', '.online', '.com' – those "
|
||
"appear rarely in legitimate searches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit katsella sopivia hakusanoja Käyttäjien haut -sivulta. Etsi usein "
|
||
"esiintyviä merkkijonoja. Usein roskahauissa on URLeja ja silloin "
|
||
"domainpäätteet ovat hyviä avainsanoja, esimerkiksi ’.shop’, ’.online’, ’."
|
||
"com’ – nämä sanat esiintyvät harvoin asiallisissa hauissa."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:64
|
||
msgid "Keyword spam blocking"
|
||
msgstr "Avainsanoihin perustuva torjunta"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Enter keywords, one per line. If these keywords appear anywhere in the "
|
||
"search string, the search will be stopped. Use as short keywords as "
|
||
"possible, but be careful to avoid blocking legitimate searches. The keywords "
|
||
"are case insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syötä hakusanat tähän, yksi riville. Jos joku näistä hakusanoista esiintyy "
|
||
"missään kohtaan hakulausetta, haku pysähtyy välittömästi. Käytä "
|
||
"mahdollisimman lyhyitä hakusanoja, mutta varo ettet estä asiallisia hakuja. "
|
||
"Hakusanat eivät välitä isoista tai pienistä kirjaimista."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:69
|
||
msgid "Regex keywords"
|
||
msgstr "Regex-torjunta"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"These keywords support the use of regular expressions with preg_match(). The "
|
||
"keywords will be wrapped with %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näitä hakusanoja käytetään säännönmukaisissa lausekkeissa preg_match()-"
|
||
"funktiolla. Niiden ympärille laitetaan %1$s."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:75
|
||
msgid "Block Chinese queries"
|
||
msgstr "Estä kiinankieliset haut"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:77
|
||
msgid "Block queries that contain Chinese characters."
|
||
msgstr "Estää kaikki haut, joissa on kiinalaisia kirjaimia."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:80
|
||
msgid "Block Cyrillic queries"
|
||
msgstr "Estä kyrilliset haut"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:82
|
||
msgid "Block queries that contain Cyrillic characters."
|
||
msgstr "Estää kaikki haut, joissa on kyrillisiä kirjaimia."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:85
|
||
msgid "Block emoji queries"
|
||
msgstr "Estä emoji-haut"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:87
|
||
msgid "Block queries that contain emoji characters."
|
||
msgstr "Estää kaikki haut, joissa on emoji-merkkejä."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:90
|
||
msgid "Block bot queries"
|
||
msgstr "Estä bottien haut"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Block queries from bots. Only applied to searches, not to page views with "
|
||
"highlights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estä kyselyt boteilta. Tämä koskee vain hakutulossivuja, ei yksittäisiä "
|
||
"sivulatauksia, joissa on hakusanojen korostus."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:95
|
||
msgid "Current list of bots: "
|
||
msgstr "Estetyt botit:"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can add new bots to the list with the filter hook %1$s."
|
||
msgstr "Voit lisätä uusia botteja listaan koukulla %1$s."
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:108
|
||
msgid "Blocking bots"
|
||
msgstr "Bottien estäminen"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:110
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the Relevanssi spam block to also block requests from bots. In "
|
||
"general there's very little reason to allow bots to crawl search results "
|
||
"pages. They can create lots of really quite pointless traffic. On one of my "
|
||
"sites, out of 20.000 search queries, 16.000 were useless queries by the Bing "
|
||
"bot. Nice bots will obey the robots.txt instructions. This code snippet adds "
|
||
"robots.txt rules that block rule-obeying bots from accessing search results "
|
||
"pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssin spammintorjuntaa voi käyttää myös bottien torjuntaan. Yleisesti "
|
||
"ottaen on vähän syitä antaa bottien käydä läpi hakutulossivuja. Ne voivat "
|
||
"aiheuttaa suuria määriä täysin hyödytöntä liikennettä. Yhdellä omista "
|
||
"sivustoistani 20 000 hausta 16 000 oli Bing-botin täysin turhia hakuja. "
|
||
"Ystävällismieliset botit seuraavat robots.txt-ohjeita. Tämä koodinpätkä "
|
||
"lisää robots.txt-säännöt, jotka estävät sääntöjä noudattavia botteja "
|
||
"käymästä hakutulossivuilla:"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:123
|
||
msgid "Blocking at the server level"
|
||
msgstr "Estäminen palvelintasolla"
|
||
|
||
#: premium/tabs/spamblock-tab.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"It's best if the blocking is done before WordPress starts up in the first "
|
||
"place: that will increase security and will save server resources. These "
|
||
"tools can be used to block bot traffic on your site, but using them requires "
|
||
"expertise on server settings. Use them only if you know what you're doing, "
|
||
"or have a professional help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"On parasta, jos torjuntaa voidaan tehdä jo ennen kuin WordPress edes "
|
||
"starttaa. Se lisää turvallisuutta ja säästää palvelinresursseja. Näillä "
|
||
"työkaluilla voit estää bottiliikennettä, mutta niiden käyttäminen vaatii "
|
||
"osaamista palvelinasetuksista. Käytä näitä vain jos tiedät mitä olet "
|
||
"tekemässä tai jos sinulla on ammattilaisia apunasi."
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:38
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This form sends out an email to the Relevanssi support. If you have a "
|
||
"question, please fill in the form below and we will get back to you as soon "
|
||
"as possible. If you don't hear from us in a day or two, it's possible your "
|
||
"email has gone astray. In that case, please contact us again and use %1$sthe "
|
||
"support form at Relevanssi.com%2$s. You can also email us directly at %3$s. "
|
||
"Expect slower response times during June and July."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We have a large knowledge base. %1$sTake a look there%2$s, perhaps your "
|
||
"question is already answered there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of telling us \"X doesn't work\", please try be as specific as "
|
||
"possible. Please tell us what you expect to happen and what actually happens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:55
|
||
msgid ""
|
||
"Feel free to ask questions in English or Finnish. Please do not send us "
|
||
"video questions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:62
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:66
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:70
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:75
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:111
|
||
msgid "Email sent!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: premium/tabs/support-tab.php:117
|
||
msgid "Email failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Relevanssi on Facebook"
|
||
#~ msgstr "Relevanssi Facebookissa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check out the Relevanssi page on Facebook for news and updates about "
|
||
#~ "Relevanssi."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Relevanssin Facebook-sivuilta löydät uutisia ja tietoa Relevanssin "
|
||
#~ "päivityksistä."
|
||
|
||
#~ msgid "Synonyms in AND searches"
|
||
#~ msgstr "Synonyymit JA-haussa"
|
||
|
||
#~ msgid "Post title"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#~ msgid "Common Queries"
|
||
#~ msgstr "Tavallisimmat haut"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can see the %d most common user search queries, how many times "
|
||
#~ "those queries were made and how many results were found for those queries."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Täältä löydät %d yleisintä hakulausetta, kuinka usein hakuja on tehty ja "
|
||
#~ "kuinka monta hakutulosta ne ovat löytäneet."
|
||
|
||
#~ msgid "Today and yesterday"
|
||
#~ msgstr "Tänään ja eilen"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "Last %d days"
|
||
#~ msgstr "Viimeiset %d päivää"
|
||
|
||
#~ msgid "Last 7 days"
|
||
#~ msgstr "Viimeiset 7 päivää"
|
||
|
||
#~ msgid "Forever"
|
||
#~ msgstr "Aina"
|
||
|
||
#~ msgid "When"
|
||
#~ msgstr "Milloin"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In any case, in order to see attachments in the results, you must read "
|
||
#~ "the attachment content here first, then build the index on the Indexing "
|
||
#~ "tab."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Joka tapauksessa sinun on ensin luettava liitteiden sisältö täällä ja "
|
||
#~ "sitten indeksoitava indeksointivälilehdellä."
|
||
|
||
#~ msgid "Indexing post type archives"
|
||
#~ msgstr "Artikkelityyppiarkistojen indeksointi"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlighting problems with non-ASCII alphabet?"
|
||
#~ msgstr "Korostusongelmia ei-ASCII-merkistöjen kanssa?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the "
|
||
#~ "highlights don't work, unchecking this option may make the highlights "
|
||
#~ "work."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos käytät muita kuin ASCII-merkistöjä (esimerkiksi kyrillisiä aakkosia) "
|
||
#~ "ja hakusanojen korostukset eivät toimi, rastin poistaminen tästä "
|
||
#~ "asetuksesta voi auttaa."
|
||
|
||
#~ msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts"
|
||
#~ msgstr "Näytä osumat otteissa"
|
||
|
||
#~ msgid "Display titles for related posts"
|
||
#~ msgstr "Näytä aiheeseen liittyvien artikkelien otsikot"
|
||
|
||
#~ msgid "Display thumbnails for related posts"
|
||
#~ msgstr "Näytä artikkelien pikkukuva"
|
||
|
||
#~ msgid "Display excerpts for related posts"
|
||
#~ msgstr "Näytä otteet aiheeseen liittyville artikkeleille"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "Authors"
|
||
#~ msgid "Authored by %s"
|
||
#~ msgstr "Tekijät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "None selected"
|
||
#~ msgid "No block selected."
|
||
#~ msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "CSS Style"
|
||
#~ msgid "Styles"
|
||
#~ msgstr "CSS-tyyli"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "Remove all stopwords"
|
||
#~ msgid "Remove block at row %s"
|
||
#~ msgstr "Poista kaikki hukkasanat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Copy options"
|
||
#~ msgid "More options"
|
||
#~ msgstr "Kopioi asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Open Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Default order"
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Hakutulosten oletusjärjestys"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Overview"
|
||
#~ msgid "Preview"
|
||
#~ msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Color Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Default order"
|
||
#~ msgid "Default Style"
|
||
#~ msgstr "Hakutulosten oletusjärjestys"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "posts found."
|
||
#~ msgid "%d result found."
|
||
#~ msgid_plural "%d results found."
|
||
#~ msgstr[0] "artikkelia löytyi."
|
||
#~ msgstr[1] "artikkelia löytyi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Searches"
|
||
#~ msgid "Search for a block"
|
||
#~ msgstr "Haut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "posts found."
|
||
#~ msgid "No blocks found."
|
||
#~ msgstr "artikkelia löytyi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Content"
|
||
#~ msgid "Content Blocks"
|
||
#~ msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "None selected"
|
||
#~ msgid "Currently selected"
|
||
#~ msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Search terms"
|
||
#~ msgid "Search or type url"
|
||
#~ msgstr "Hakulause"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current custom field setting"
|
||
#~ msgid "Currently selected link settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyinen avainkenttäasetus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post type"
|
||
#~ msgid "Paste or type URL"
|
||
#~ msgstr "Artikkelilaji"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Upload files"
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "Lähetä tiedostot"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "words"
|
||
#~ msgid "%d word"
|
||
#~ msgid_plural "%d words"
|
||
#~ msgstr[0] "sanaa"
|
||
#~ msgstr[1] "sanaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit"
|
||
#~ msgid "Edit link"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Internal links"
|
||
#~ msgid "Insert link"
|
||
#~ msgstr "Sisäiset linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Results"
|
||
#~ msgid "No results."
|
||
#~ msgstr "Hakutulokset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "None selected"
|
||
#~ msgid "Link selected."
|
||
#~ msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post types to use"
|
||
#~ msgid "Paste URL or type to search"
|
||
#~ msgstr "Käytettävät artikkelilajit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Target URL"
|
||
#~ msgid "Paste URL"
|
||
#~ msgstr "Kohde-URL"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Link settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "term in the index."
|
||
#~| msgid_plural "terms in the index."
|
||
#~ msgid "Problem opening the video"
|
||
#~ msgstr "hakusana indeksissä."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "normal"
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "normaali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Default thumbnail"
|
||
#~ msgid "Thumbnail"
|
||
#~ msgstr "Oletuskuva"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "None selected"
|
||
#~ msgid "%s block selected."
|
||
#~ msgid_plural "%s blocks selected."
|
||
#~ msgstr[0] "Ei mitään"
|
||
#~ msgstr[1] "Ei mitään"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Archives Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Show the found posts"
|
||
#~ msgid "Show Post Counts"
|
||
#~ msgstr "Näytä löytyneet artikkelit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display titles for related posts."
|
||
#~ msgid "Display a monthly archive of your posts."
|
||
#~ msgstr "Näytä aiheeseen liittyvien artikkelien otsikot."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit"
|
||
#~ msgid "Edit audio"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Audio Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Border Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Links"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Background color"
|
||
#~ msgid "Background Color"
|
||
#~ msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Text color"
|
||
#~ msgid "Text Color"
|
||
#~ msgstr "Tekstin väri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Links"
|
||
#~ msgid "Link rel"
|
||
#~ msgstr "Linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Searches"
|
||
#~ msgid "archive"
|
||
#~ msgstr "Haut"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Categories"
|
||
#~ msgid "Categories Settings"
|
||
#~ msgstr "Kategoriat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Show errors"
|
||
#~ msgid "Show Hierarchy"
|
||
#~ msgstr "Näytä virheet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display titles for related posts."
|
||
#~ msgid "Display a list of all categories."
|
||
#~ msgstr "Näytä aiheeseen liittyvien artikkelien otsikot."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "CSS Class"
|
||
#~ msgid "Classic"
|
||
#~ msgstr "CSS-luokka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Use the cache for admin users."
|
||
#~ msgid "Use the classic WordPress editor."
|
||
#~ msgstr "Käytä välimuistia ylläpitäjille."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Column Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "MySQL columns"
|
||
#~ msgid "Columns"
|
||
#~ msgstr "MySQL-sarakkeet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Highlight in titles"
|
||
#~ msgid "Minimum height in pixels"
|
||
#~ msgstr "Korosta hakusanat otsikoissa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Media Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Background color"
|
||
#~ msgid "Fixed Background"
|
||
#~ msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Background color"
|
||
#~ msgid "Background Opacity"
|
||
#~ msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit"
|
||
#~ msgid "Edit URL"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Link to files"
|
||
#~ msgid "Edit file"
|
||
#~ msgstr "Linkitä liitetiedostoihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Copy"
|
||
#~ msgid "Copy URL"
|
||
#~ msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "document"
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Attachment ID"
|
||
#~ msgid "Attachment page"
|
||
#~ msgstr "Liitteen ID"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Import settings"
|
||
#~ msgid "Text link settings"
|
||
#~ msgstr "Tuo asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Links"
|
||
#~ msgid "Link To"
|
||
#~ msgstr "Linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Show advanced settings"
|
||
#~ msgid "Download button settings"
|
||
#~ msgstr "Näytä kehittyneet asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Attachment ID"
|
||
#~ msgid "Attachment Page"
|
||
#~ msgstr "Liitteen ID"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Gallery Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove"
|
||
#~ msgid "Remove image"
|
||
#~ msgstr "Poista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Restrictions"
|
||
#~ msgid "section"
|
||
#~ msgstr "Rajoitukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Heading Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post title"
|
||
#~ msgid "subtitle"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgid "Custom HTML"
|
||
#~ msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove"
|
||
#~ msgid "Remove link"
|
||
#~ msgstr "Poista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Edit image"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Links"
|
||
#~ msgid "Link Rel"
|
||
#~ msgstr "Linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "CSS Class"
|
||
#~ msgid "Link CSS Class"
|
||
#~ msgstr "CSS-luokka"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Image Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Weight"
|
||
#~ msgid "Height"
|
||
#~ msgstr "Paino"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Clear All Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Latest Comments Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display titles"
|
||
#~ msgid "Display Avatar"
|
||
#~ msgstr "Näytä otsikot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display titles"
|
||
#~ msgid "Display Date"
|
||
#~ msgstr "Näytä otsikot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display excerpts"
|
||
#~ msgid "Display Excerpt"
|
||
#~ msgstr "Näytä otteet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Number of posts"
|
||
#~ msgid "Number of Comments"
|
||
#~ msgstr "Artikkelien lukumäärä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "Latest Comments"
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "comments"
|
||
#~ msgid "recent comments"
|
||
#~ msgstr "kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Post Content Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post content"
|
||
#~ msgid "Post Content"
|
||
#~ msgstr "Artikkelin sisältö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Post Meta Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display titles"
|
||
#~ msgid "Display post date"
|
||
#~ msgstr "Näytä otsikot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Related Posts"
|
||
#~ msgid "Latest Posts"
|
||
#~ msgstr "Aiheeseen liittyvät artikkelit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "posts found."
|
||
#~ msgid "No posts found."
|
||
#~ msgstr "artikkelia löytyi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post title"
|
||
#~ msgid "(no title)"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display titles for related posts."
|
||
#~ msgid "Display a list of your most recent posts."
|
||
#~ msgstr "Näytä aiheeseen liittyvien artikkelien otsikot."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display excerpts"
|
||
#~ msgid "Display a legacy widget."
|
||
#~ msgstr "Näytä otteet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Ordered List Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Content"
|
||
#~ msgid "Content…"
|
||
#~ msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Menu Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Restrictions"
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "Rajoitukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "SEO Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "not this"
|
||
#~ msgid "What's this?"
|
||
#~ msgstr "ei tätä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Automatically add to these post types"
|
||
#~ msgid "Automatically add new pages"
|
||
#~ msgstr "Lisää automaattisesti tämäntyyppisiin artikkeleihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Automatically add to these post types"
|
||
#~ msgid "Automatically add new top level pages to this menu."
|
||
#~ msgstr "Lisää automaattisesti tämäntyyppisiin artikkeleihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Links"
|
||
#~ msgid "links"
|
||
#~ msgstr "Linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Next page"
|
||
#~ msgid "next page"
|
||
#~ msgstr "Seuraava sivu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Text Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "RSS Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Number of posts"
|
||
#~ msgid "Number of items"
|
||
#~ msgstr "Artikkelien lukumäärä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display titles"
|
||
#~ msgid "Display author"
|
||
#~ msgstr "Näytä otsikot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display titles"
|
||
#~ msgid "Display date"
|
||
#~ msgstr "Näytä otsikot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display excerpts"
|
||
#~ msgid "Display excerpt"
|
||
#~ msgstr "Näytä otteet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comment text"
|
||
#~ msgid "Button text"
|
||
#~ msgstr "Kommenttien teksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "button action"
|
||
#~| msgid "Search"
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "Hae"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Search parameters"
|
||
#~ msgid "Separator"
|
||
#~ msgstr "Hakuparametrit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Shortcodes"
|
||
#~ msgid "Shortcode"
|
||
#~ msgstr "Shortcodet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Title"
|
||
#~ msgid "Site Title"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "IP address"
|
||
#~ msgid "Enter Address"
|
||
#~ msgstr "IP-osoite"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Link to files"
|
||
#~ msgid "Link to "
|
||
#~ msgstr "Linkitä liitetiedostoihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Internal links"
|
||
#~ msgid "Social links"
|
||
#~ msgstr "Sisäiset linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Spacer Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "disabled."
|
||
#~ msgid "Edit table"
|
||
#~ msgstr "pois käytöstä."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Table Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Server location"
|
||
#~ msgid "Header section"
|
||
#~ msgstr "Palvelimen sijainti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "- Select -"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Tag Cloud Settings"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Show the found posts"
|
||
#~ msgid "Show post counts"
|
||
#~ msgstr "Näytä löytyneet artikkelit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit"
|
||
#~ msgid "Edit video"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Video Settings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Posts per page"
|
||
#~ msgid "Poster Image"
|
||
#~ msgstr "Artikkelia sivua kohden"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Select Poster Image"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Replace image"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove the API key."
|
||
#~ msgid "Remove Poster Image"
|
||
#~ msgstr "Poista API-avain."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Select Year"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Select Day"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Select Week"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Related Posts"
|
||
#~ msgid "Select Post"
|
||
#~ msgstr "Aiheeseen liittyvät artikkelit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Select Category"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "No comments to show."
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "normal"
|
||
#~ msgid "Formatting"
|
||
#~ msgstr "normaali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Element"
|
||
#~ msgid "Layout Elements"
|
||
#~ msgstr "Kohde"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Enable logs"
|
||
#~ msgid "Reusable Blocks"
|
||
#~ msgstr "Lokit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgid "Custom color picker"
|
||
#~ msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgid "Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "noun"
|
||
#~| msgid "Search"
|
||
#~ msgid "March"
|
||
#~ msgstr "Haku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "hours"
|
||
#~ msgid "Hours"
|
||
#~ msgstr "tuntia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "minutes"
|
||
#~ msgid "Minutes"
|
||
#~ msgstr "minuuttia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "WPML"
|
||
#~ msgid "PM"
|
||
#~ msgstr "WPML"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Extra fields"
|
||
#~ msgid "Extra Large"
|
||
#~ msgstr "Lisäkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgid "Custom Size"
|
||
#~ msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove"
|
||
#~ msgid "Remove item"
|
||
#~ msgstr "Poista"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "Current Settings"
|
||
#~ msgid "Current value is %s"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset asetukest"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post title"
|
||
#~ msgid "Add title"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Categories"
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Kategoriat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "comments and pingbacks"
|
||
#~ msgid "Document and block tools"
|
||
#~ msgstr "kommentit ja pingbackit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Save the options"
|
||
#~ msgid "More tools & options"
|
||
#~ msgstr "Tallenna asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Copy options"
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Kopioi asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "View"
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Katso"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disable these shortcodes"
|
||
#~ msgid "Display these keyboard shortcuts."
|
||
#~ msgstr "Poista nämä shortcodet käytöstä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove the API key."
|
||
#~ msgid "Remove a link."
|
||
#~ msgstr "Poista API-avain."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post content"
|
||
#~ msgid "Editor content"
|
||
#~ msgstr "Artikkelin sisältö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Edit"
|
||
#~ msgid "Editor footer"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Show nothing"
|
||
#~ msgid "Show section"
|
||
#~ msgstr "Älä näytä mitään"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Internal links"
|
||
#~ msgid "Permalink"
|
||
#~ msgstr "Sisäiset linkit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Exclusions"
|
||
#~ msgid "Discussion"
|
||
#~ msgstr "Poissulkemiset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgid "Custom Fields"
|
||
#~ msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Enable logs"
|
||
#~ msgid "Enable & Reload"
|
||
#~ msgstr "Lokit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disable the OR fallback."
|
||
#~ msgid "Disable & Reload"
|
||
#~ msgstr "Kytke TAI-hakuun siirtyminen pois päältä."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Public?"
|
||
#~ msgid "Publish"
|
||
#~ msgstr "Julkinen?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "None selected"
|
||
#~ msgid "Document (selected)"
|
||
#~ msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "None selected"
|
||
#~ msgid "Block (selected)"
|
||
#~ msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Import settings"
|
||
#~ msgid "Close settings"
|
||
#~ msgstr "Tuo asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Import settings"
|
||
#~ msgid "Editor settings"
|
||
#~ msgstr "Tuo asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Hide advanced settings"
|
||
#~ msgid "Hide Block Settings"
|
||
#~ msgstr "Piilota kehittyneet asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Add to content stopwords"
|
||
#~ msgid "All content copied."
|
||
#~ msgstr "Lisää sisällön hukkasanoihin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Content"
|
||
#~ msgid "Copy All Content"
|
||
#~ msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "None selected"
|
||
#~ msgid "Code editor selected"
|
||
#~ msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post title"
|
||
#~ msgid "no title"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Index for parent"
|
||
#~ msgid "no parent"
|
||
#~ msgstr "Indeksoi emoartikkelille"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Related"
|
||
#~ msgid "Template:"
|
||
#~ msgstr "Samankaltaiset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Authors"
|
||
#~ msgid "Author"
|
||
#~ msgstr "Tekijät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "Allow Comments"
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Set Featured Image"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Remove"
|
||
#~ msgid "Remove Image"
|
||
#~ msgstr "Poista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Select image"
|
||
#~ msgid "Replace Image"
|
||
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "normal"
|
||
#~ msgid "Post Format"
|
||
#~ msgstr "normaali"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Public?"
|
||
#~ msgid "Published"
|
||
#~ msgstr "Julkinen?"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "IP address"
|
||
#~ msgid "%s address"
|
||
#~ msgstr "IP-osoite"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgid "Copy Link"
|
||
#~ msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Public?"
|
||
#~ msgid "Publish:"
|
||
#~ msgstr "Julkinen?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Are you sure you want to remove all stopwords?"
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
|
||
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki hukkasanat?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tags"
|
||
#~ msgid "Tag"
|
||
#~ msgstr "Avainsanat"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "Remove"
|
||
#~ msgid "%s removed"
|
||
#~ msgstr "Poista"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "Remove"
|
||
#~ msgid "Remove %s"
|
||
#~ msgstr "Poista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Search terms"
|
||
#~ msgid "Search Terms"
|
||
#~ msgstr "Hakulause"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Post title"
|
||
#~ msgid "Post title. Empty"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy, javascript-format
|
||
#~| msgid "Post title"
|
||
#~ msgid "Post title. %s"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current stopwords"
|
||
#~ msgid "Create password"
|
||
#~ msgstr "Nykyiset hukkasanat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Public?"
|
||
#~ msgid "Public"
|
||
#~ msgstr "Julkinen?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Content stopwords"
|
||
#~ msgid "Content structure"
|
||
#~ msgstr "Sisällön hukkasanat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "words"
|
||
#~ msgid "Words"
|
||
#~ msgstr "sanaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Settings"
|
||
#~ msgid "Headings"
|
||
#~ msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "document in the index."
|
||
#~| msgid_plural "documents in the index."
|
||
#~ msgid "Document Outline"
|
||
#~ msgstr "artikkeli indeksissä."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Reset attachment content"
|
||
#~ msgid "Reset the template"
|
||
#~ msgstr "Nollaa liitteiden sisältö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Options updated."
|
||
#~ msgid "Block updated."
|
||
#~ msgstr "Asetukset päivitetty."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "Comma"
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "WPML"
|
||
#~ msgid "M"
|
||
#~ msgstr "WPML"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "comments"
|
||
#~ msgid "command"
|
||
#~ msgstr "kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "Commands:"
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Boolean NOT"
|
||
#~ msgid "boolean"
|
||
#~ msgstr "Booleanin EI"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Query string"
|
||
#~ msgid "string"
|
||
#~ msgstr "Hakusana"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Search parameters"
|
||
#~ msgid "Invalid values:"
|
||
#~ msgstr "Hakuparametrit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Related"
|
||
#~ msgid "template_head"
|
||
#~ msgstr "Samankaltaiset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "comments"
|
||
#~ msgid "comment2"
|
||
#~ msgstr "kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Default operator"
|
||
#~ msgid "operator"
|
||
#~ msgstr "Oletusoperaattori"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "words"
|
||
#~ msgid "keyword"
|
||
#~ msgstr "sanaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Use %body%, %title%, %categories%, %tags%, %taxonomies%, %comments%, "
|
||
#~| "%customfields%, %author%, %excerpt% and %mysqlcolumns% to display the "
|
||
#~| "number of hits (in different parts of the post), %total% for total hits, "
|
||
#~| "%score% to display the document weight and %terms% to show how many hits "
|
||
#~| "each search term got."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits "
|
||
#~ "(in different parts of the post), %total% for total hits, %score% to "
|
||
#~ "display the document weight and %terms% to show how many hits each search "
|
||
#~ "term got."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Voit käyttää merkintöjä %body%, %title%, %categories%, %tags%, %taxonomies"
|
||
#~ "%, %comments%, %customfields%, %author%, %excerpt% ja %mysqlcolumns% "
|
||
#~ "näyttämään osumien lukumäärän artikkelin eri osissa; %total% näyttää "
|
||
#~ "osumien yhteismäärän; %score% näyttää artikkelin painoarvon ja %terms% "
|
||
#~ "näyttää eri hakusanojen saamat osumat."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%1$s includes all attachment types. If you want to index only some "
|
||
#~ "attachments, see %2$sControlling attachment types in the Knowledge base"
|
||
#~ "%3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%1$s sisältää kaikki liitetiedostot. Jos haluat indeksoida vain osan "
|
||
#~ "liitteistä, katso %2$saiheeseen liittyvä tietämyskannan artikkeli%3$s."
|
||
|
||
#~ msgid "Index attachment content"
|
||
#~ msgstr "Indeksoi liitteiden sisältö"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This page will reload after indexing and you can see the response from "
|
||
#~ "the attachment extracting server."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tämä sivu ladataan uudestaan lukemisen jälkeen ja näet, mitä "
|
||
#~ "liitetiedostojen lukija on ilmoittanut."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Title"
|
||
#~ msgid "Title:"
|
||
#~ msgstr "Otsikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Content"
|
||
#~ msgid "Content:"
|
||
#~ msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Authors"
|
||
#~ msgid "Author:"
|
||
#~ msgstr "Tekijät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Categories"
|
||
#~ msgid "Categories:"
|
||
#~ msgstr "Kategoriat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tags"
|
||
#~ msgid "Tags:"
|
||
#~ msgstr "Avainsanat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Other taxonomies"
|
||
#~ msgid "Other taxonomies:"
|
||
#~ msgstr "Muut taksonomiat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "Comments:"
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgid "Custom fields:"
|
||
#~ msgstr "Avainkentät"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Excerpt"
|
||
#~ msgid "Excerpt:"
|
||
#~ msgstr "Ote"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Pin this post"
|
||
#~ msgid "Links to this post:"
|
||
#~ msgstr "Kiinnitä tämä artikkeli"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "MySQL columns"
|
||
#~ msgid "MySQL columns:"
|
||
#~ msgstr "MySQL-sarakkeet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Exclusions"
|
||
#~ msgid "Exclusion"
|
||
#~ msgstr "Poissulkemiset"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Related Posts"
|
||
#~ msgid "Related posts"
|
||
#~ msgstr "Aiheeseen liittyvät artikkelit"
|
||
|
||
#~ msgid "More to index..."
|
||
#~ msgstr "Indeksoitavaa on vielä…"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove default thumbnail"
|
||
#~ msgstr "Poista oletuskuva"
|
||
|
||
#~ msgctxt "noun"
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "Haku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't add term '%s' to "
|
||
#~ "stopwords!</p></div>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<div id='message' class='updated fade'><p>Ei voitu lisätä sanaa '%s' "
|
||
#~ "hukkasanoihin!</p></div>"
|
||
|
||
#~ msgid "Relevanssi post controls"
|
||
#~ msgstr "Relevanssin artikkeliasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Show"
|
||
#~ msgstr "Näytä"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide"
|
||
#~ msgstr "Piilota"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Attachments"
|
||
#~ msgid "Import Attachments"
|
||
#~ msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Read all unread attachments"
|
||
#~ msgid "Download and import file attachments"
|
||
#~ msgstr "Lue kaikki lukemattomat liitteet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Important!"
|
||
#~ msgid "Import author:"
|
||
#~ msgstr "Tärkeää!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed to index %d: %s."
|
||
#~ msgid "Failed to import %s %s"
|
||
#~ msgstr "Indeksointi epäonnistui %d: %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Indexing attachment content"
|
||
#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
|
||
#~ msgstr "Liitteiden sisällön indeksoiminen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "1 Comment"
|
||
#~ msgstr "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Comments"
|
||
#~ msgid "%s Comment"
|
||
#~ msgid_plural "%s Comments"
|
||
#~ msgstr[0] "Kommentit"
|
||
#~ msgstr[1] "Kommentit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "%s"
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Highlight in comments"
|
||
#~ msgid "View all % comments"
|
||
#~ msgstr "Korosta hakusanat kommenteissa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Index taxonomy terms."
|
||
#~ msgid "Invalid taxonomy."
|
||
#~ msgstr "Indeksoi taksonomiasivut."
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight from external searches"
|
||
#~ msgstr "Korosta hakusanat artikkeleissa ulkoisista hauista"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight query terms in documents from external searches"
|
||
#~ msgstr "Korosta hakusanat artikkeleissa ulkoisista hauista"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Highlights hits when user arrives from an external search. Currently "
|
||
#~ "supports Bing, Ask, Yahoo and AOL Search. Google hides the keyword "
|
||
#~ "information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Korostaa osumat artikkelissa kun käyttäjä saapuu ulkoisesta hausta. Tällä "
|
||
#~ "hetkellä tukee Bingiä, Askia, Yahoota ja AOL Searchia. Google piilottaa "
|
||
#~ "hakusanatiedot."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' added to stopwords!</"
|
||
#~ "p></div>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<div id='message' class='updated fade'><p>Sana '%s' lisättiin "
|
||
#~ "hukkasanoihin!</p></div>"
|
||
|
||
#~ msgid "If enabled, Relevanssi will log user's IP adress with the queries."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos asetus on valittu, Relevanssi kirjaa lokiin käyttäjien IP-osoitteet."
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully indexed %d."
|
||
#~ msgstr "Onnistuttiin indeksoimaan %d."
|
||
|
||
#~ msgid "Reset PDF content"
|
||
#~ msgstr "Nollaa PDF-sisältö"
|
||
|
||
#~ msgid "Relevanssi PDF controls"
|
||
#~ msgstr "Relevanssin PDF-toiminnot"
|
||
|
||
#~ msgid "Index PDF content"
|
||
#~ msgstr "Lue PDF:n sisältö"
|
||
|
||
#~ msgid "PDF Content"
|
||
#~ msgstr "PDF:n sisältö"
|
||
|
||
#~ msgid "Create custom search results snippets"
|
||
#~ msgstr "Luo omat otteet hakutuloksiin"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclusions and restrictions"
|
||
#~ msgstr "Rajoitukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlighting search results"
|
||
#~ msgstr "Hakutulosten korostaminen"
|
||
|
||
#~ msgid "add"
|
||
#~ msgstr "lisää"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use 'Build the index' to build the index with current <a "
|
||
#~ "href='#indexing'>indexing options</a>. If you can't finish indexing with "
|
||
#~ "one go, use 'Continue indexing' to finish the job. You can change the "
|
||
#~ "number of documents to add until you find the largest amount you can add "
|
||
#~ "with one go. See 'State of the Index' below to find out how many "
|
||
#~ "documents actually go into the index."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Käytä 'Indeksoi'-nappia rakentaaksesi indeksin nykyisillä <a "
|
||
#~ "href='#indexing'>indeksointiasetuksilla</a>. Jos indeksi ei valmistu "
|
||
#~ "kerralla, valitse 'Jatka indeksointia' jatkaaksesi työtä. Voit säätää "
|
||
#~ "kerralla indeksoitavien artikkelien määrää, kunnes löydät mahdollisimman "
|
||
#~ "suuren määrän, joka valmistuu kerralla. Indeksin tilasta näet, kuinka "
|
||
#~ "monta artikkelia indeksissä jo on."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you choose AND and the search finds no matches, it will automatically "
|
||
#~ "do an OR search."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos valitset JA-operaattorin, eikä hakutuloksia löydy, Relevanssi "
|
||
#~ "kokeilee automaattisesti TAI-operaattoria."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you don't want Relevanssi to fall back to OR search when AND search "
|
||
#~ "gets no hits, check this option. For most cases, leave this one unchecked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos tässä ruudussa ei ole rastia ja haku JA-operaattorilla ei tuota "
|
||
#~ "tuloksia, Relevanssi yrittää samaa hakua TAI-operaattorilla."
|
||
|
||
#~ msgid "When to use fuzzy matching?"
|
||
#~ msgstr "Milloin käytetään sumeaa hakua?"
|
||
|
||
#~ msgid "When straight search gets no hits"
|
||
#~ msgstr "Vain jos suora haku ei löydä osumia"
|
||
|
||
#~ msgid "Always"
|
||
#~ msgstr "Aina"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't use fuzzy search"
|
||
#~ msgstr "Älä käytä sumeaa hakua"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Straight search matches just the term. Fuzzy search matches everything "
|
||
#~ "that begins or ends with the search term."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Suora haku kohdistuu vain hakusanaan sellaisenaan. Sumea haku kohdistuu "
|
||
#~ "kaikkiin sanoihin, jotka alkavat hakusanalla tai päättyvät hakusanaan."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at "
|
||
#~ "most 500 results per term (this number can be adjusted by changing the "
|
||
#~ "'relevanssi_throttle_limit' option). This will improve performance, but "
|
||
#~ "may cause some relevant documents to go unfound. However, Relevanssi "
|
||
#~ "tries to prioritize the most relevant documents. <strong>This does not "
|
||
#~ "work when sorting results by date.</strong> The throttle can end up "
|
||
#~ "cutting off recent posts to favour more relevant posts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tämä toiminto rajoittaa Relevanssin kerralla hakemien hakutulosten määrää "
|
||
#~ "korkeintaan 500 hakutulokseen hakusanaa kohden. Tätä voi tarvita "
|
||
#~ "suorituskyvyn parantamiseen. Jos välttämättä tarvitsee, lukumäärää voi "
|
||
#~ "muuttaa . <strong>Älä käytä asetusta, jos lajittelet tuloksia päivämäärän "
|
||
#~ "mukaan</strong>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These values affect the weights of the documents. These are all "
|
||
#~ "multipliers, so 1 means no change in weight, less than 1 means less "
|
||
#~ "weight, and more than 1 means more weight. Setting something to zero "
|
||
#~ "makes that worthless. For example, if title weight is more than 1, words "
|
||
#~ "in titles are more significant than words elsewhere. If title weight is "
|
||
#~ "0, words in titles won't make any difference to the search results."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nämä arvot vaikuttavat artikkelien painotuksiin. Luvut ovat kertoimia, "
|
||
#~ "eli yksi tarkoittaa oletusarvoa, alle yhden olevat arvot vähentävät "
|
||
#~ "kohteen painoa ja yli yhden olevat arvot kasvattavat painoa. Jonkun arvon "
|
||
#~ "nollaaminen tekee kohteesta merkityksettömän. Jos vaikkapa otsikoiden "
|
||
#~ "paino on suurempi kuin yksi, otsikossa esiintyvät sanat ovat muita "
|
||
#~ "merkittävämpiä. Jos otsikoiden paino on nolla, otsikoilla ei ole mitään "
|
||
#~ "merkitystä tuloksiin."
|
||
|
||
#~ msgid "WPML/Polylang compatibility"
|
||
#~ msgstr "WPML/Polylang-yhteensopivuus"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't log queries from these users:"
|
||
#~ msgstr "Älä kirjaa hakuja näiltä käyttäjiltä:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you enable logs, you can see what your users are searching for. You "
|
||
#~ "can prevent your own searches from getting in the logs with the omit "
|
||
#~ "feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos kytket lokit päälle, näet mitä käyttäjäsi hakevat. Voit estää "
|
||
#~ "asetuksella omien hakujesi päätymisen lokeihin."
|
||
|
||
#~ msgid "Logs are also needed to use the 'Did you mean?' feature."
|
||
#~ msgstr "Lokeja tarvitaan lisäksi 'Tarkoititko?'-ominaisuuden tueksi."
|
||
|
||
#~ msgid "Restrict search to these categories and tags:"
|
||
#~ msgstr "Rajoita haku näihin luokkiin ja avainsanoihin:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a comma-separated list of category and tag IDs to restrict search "
|
||
#~ "to those categories or tags. You can also use <code><input "
|
||
#~ "type='hidden' name='cats' value='list of cats and tags' /></code> in "
|
||
#~ "your search form. The input field will \toverrun this setting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anna pilkuilla erotettu lista kategorioiden ja avainsanojen ID-numeroita "
|
||
#~ "rajataksesi haun näihin kategorioihin tai avainsanoihin. Voit myös lisätä "
|
||
#~ "hakulomakkeeseen piilotetun kentän: <code><input type='hidden' "
|
||
#~ "name='cats' value='lista ID-numeroita' /></code>. Lomakkeen kenttä "
|
||
#~ "menee tämän asetuksen edelle."
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude these categories from search:"
|
||
#~ msgstr "Poista nämä luokat hakutuloksista:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a comma-separated list of category IDs that are excluded from "
|
||
#~ "search results."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anna pilkuilla erotettu lista kategorioiden ID-numeroita, jotka haluat "
|
||
#~ "poistaa hakutuloksista."
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude these tags from search:"
|
||
#~ msgstr "Poista nämä avainsanat hakutuloksista:"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude these posts/pages from search:"
|
||
#~ msgstr "Poista nämä artikkelit hakutuloksista:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from "
|
||
#~ "search results. This only works here, you can't use the input field "
|
||
#~ "option (WordPress doesn't pass custom parameters there)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anna pilkuilla erotettu lista artikkelien ID-numeroita, jotka haluat "
|
||
#~ "poistaa hakutuloksista."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also use a checkbox on post/page edit pages to remove posts from "
|
||
#~ "index. This setting doesn't work in multisite searches, but the checkbox "
|
||
#~ "does."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Voit poistaa artikkeleita indeksistä käyttäen muokkaussivulla olevaa "
|
||
#~ "toimintoa. Tämä asetus ei toimi multisite-haussa, mutta muokkaussivulla "
|
||
#~ "oleva asetus toimii."
|
||
|
||
#~ msgid "Respect exclude_from_search for custom post types:"
|
||
#~ msgstr "Kunnioita artikkelityyppien 'exclude_from_search'-asetusta:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, Relevanssi will create excerpts that contain the search term "
|
||
#~ "hits. To make them work, make sure your search result template uses "
|
||
#~ "the_excerpt() to display post excerpts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Relevanssi tekee itse otteet hakutuloksiin niin, että otteissa näkyvät "
|
||
#~ "hakusanat. Jotta nämä Relevanssin luomat otteet toimivat, varmista että "
|
||
#~ "hakutulosten sivupohja käyttää the_excerpt()-funktiota otteiden "
|
||
#~ "esittämiseen."
|
||
|
||
#~ msgid "This must be an integer."
|
||
#~ msgstr "Tämän on oltava kokonaisluku."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this to show more information on where the search hits were made. "
|
||
#~ "Requires custom snippets to work."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Laita rasti ruutuun näyttääksesi, miten hakusanat osuvat artikkeliin. "
|
||
#~ "Vaatii Relevanssin tekemiä otteita toimiakseen."
|
||
|
||
#~ msgid "First, choose the type of highlighting used:"
|
||
#~ msgstr "Valitse ensin käytettävä korostustapa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight query terms in search results:"
|
||
#~ msgstr "Korosta hakusanat tulossivulla:"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlighting isn't available unless you use custom snippets"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Korostukset eivät ole käytettävissä, jos et käytä Relevanssin luomia "
|
||
#~ "otteita."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Highlight hits in titles of the search results. This doesn't work "
|
||
#~ "automatically but requires you to replace the_title() on the template "
|
||
#~ "with relevanssi_the_title()."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Korosta hakusanat hakutulosten otsikoissa. Tämä asetus ei toimi suoraan; "
|
||
#~ "sinun on korvattava sivupohjassa the_title()-funktio "
|
||
#~ "relevanssi_the_title()-funktiolla."
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight query terms in documents from local searches:"
|
||
#~ msgstr "Korosta hakusanat artikkeleissa paikallisissa hauissa:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Highlights hits when user opens the post from search results. This is "
|
||
#~ "based on HTTP referrer, so if that's blocked, there'll be no highlights."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Korosta osumat kun käyttäjä avaa artikkelin hakutuloksista. Korostus "
|
||
#~ "perustuu HTTP referrer -arvoon; jos sen käyttö on estetty käyttäjän "
|
||
#~ "selaimessa, korostukset eivät toimi."
|
||
|
||
#~ msgid "Then adjust the settings for your chosen type:"
|
||
#~ msgstr "Säädä sitten valitsemasi lajin asetuksia:"
|
||
|
||
#~ msgid "Use HTML color codes (#rgb or #rrggbb)"
|
||
#~ msgstr "Käytä HTML-värikoodeja (#rgb or #rrggbb)"
|
||
|
||
#~ msgid "Background color for highlights:"
|
||
#~ msgstr "Taustaväri korostuksille:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can use any CSS styling here, style will be inserted with a <"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Voit käyttää mitä tahansa CSS-tyylejä tässä, tyylit lisätään <span>-"
|
||
#~ "tagilla"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose post types to index:"
|
||
#~ msgstr "Valitse indeksoitavat artikkelityypit:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, Relevanssi will also index and search the authors of your "
|
||
#~ "posts. Author display name will be indexed. Remember to rebuild the index "
|
||
#~ "if you change this option!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos tämä asetus on valittu, Relevanssi indeksoi artikkelien kirjoittajien "
|
||
#~ "nimet (display name eli julkisilla sivuilla näytettävä nimi) "
|
||
#~ "käytettäväksi haussa. Muista rakentaa indeksi uudestaan, jos muutat tätä "
|
||
#~ "asetusta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, Relevanssi will also index and search the excerpts of your "
|
||
#~ "posts. Remember to rebuild the index if you change this option!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos tämä asetus on valittu, Relevanssi indeksoi artikkeliesi otteet "
|
||
#~ "käytettäväksi haussa. Muista rakentaa indeksi uudestaan, jos muutat tätä "
|
||
#~ "asetusta."
|
||
|
||
#~ msgid "Index and search these comments:"
|
||
#~ msgstr "Indeksoi ja hae näistä kommenteista:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Relevanssi will index and search ALL (all comments including track- & "
|
||
#~ "pingbacks and custom comment types), NONE (no comments) or NORMAL "
|
||
#~ "(manually posted comments on your blog).<br />Remember to rebuild the "
|
||
#~ "index if you change this option!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valitse indeksoitavat kommentit. KAIKKI sisältää kaikki kommentit ja "
|
||
#~ "track- ja pingbackit, NORMAALI sisältää tavalliset kommentit ja EI MITÄÄN "
|
||
#~ "ei indeksoi kommentteja ollenkaan.<br />Muista rakentaa indeksi "
|
||
#~ "uudestaan, jos muutat tätä asetusta."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A comma-separated list of custom fields to include in the index. Set to "
|
||
#~ "'visible' to index all visible custom fields and to 'all' to index all "
|
||
#~ "custom fields, also those starting with a '_' character. With Relevanssi "
|
||
#~ "Premium, you can also use 'fieldname_%_subfieldname' notation for ACF "
|
||
#~ "repeater fields. You can use 'relevanssi_index_custom_fields' filter hook "
|
||
#~ "to adjust which custom fields are indexed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pilkuilla erotettu lista avainkentistä, jotka haluat indeksoida. Jos "
|
||
#~ "laitat asetukseksi 'visible', Relevanssi indeksoi kaikki näkyvät "
|
||
#~ "avainkentät. Asetuksella 'all' Relevanssi indeksoi kaikki avainkentät, "
|
||
#~ "myös ne, joiden nimi alkaa alaviivalla. Jos käytössä on Relevanssi "
|
||
#~ "Premium, voit listata ACF:n Repeater-kenttiä käyttämällä muotoa "
|
||
#~ "'kentännimi_%_alakentännimi'. Indeksoitavia avainkenttiä voi hienosäätää "
|
||
#~ "'relevanssi_index_custom_fields'-suodattimen avulla."
|
||
|
||
#~ msgid "Save indexing options, erase index and rebuild the index"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tallenna indeksointiasetukset, tyhjennä indeksi ja rakenna uusi indeksi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add synonyms here in 'key = value' format. When searching with the OR "
|
||
#~ "operator, any search of 'key' will be expanded to include 'value' as "
|
||
#~ "well. Using phrases is possible. The key-value pairs work in one "
|
||
#~ "direction only, but you can of course repeat the same pair reversed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lisää synonyymejä muodossa 'avain = arvo'. Kun haetaan OR-operaattoria "
|
||
#~ "käyttäen, haut 'avain'-sanalla löytävät myös artikkelit, joissa esiintyy "
|
||
#~ "sana 'arvo'. Arvoina voi käyttää myös fraaseja. Avain-arvo-parit toimivat "
|
||
#~ "vain yhteen suuntaan, mutta voit toki lisätä saman parin myös toisin päin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here's a list of stopwords you can use to export the stopwords to another "
|
||
#~ "blog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tässä on lista hukkasanoista. Voit käyttää sitä viedäksesi hukkasanat "
|
||
#~ "toiselle sivustolle."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Thanks for updating the plugin. After the update, Relevanssi requires re-"
|
||
#~ "indexing in order to handle taxonomy terms better. You can reindex at <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\">the\n"
|
||
#~ "\t\t\t settings page</a>. If you just completed indexing, disregard "
|
||
#~ "this message - all is good and this message should not appear again. "
|
||
#~ "Thanks!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kiitos kun päivitit lisäosan. Päivityksen jälkeen Relevanssi edellyttää "
|
||
#~ "uudelleenindeksointia, jotta taksonomiatermit toimivat paremmin. Voit "
|
||
#~ "tehdä sen <a href=\"%1$s\">asetussivulla</a>. Jos sait juuri indeksoitua, "
|
||
#~ "älä välitä tästä viestiä – kaikki on hyvin, eikä tätä viestiä pitäisi "
|
||
#~ "enää näkyä. Kiitos!"
|
||
|
||
#~ msgid "How to index internal links:"
|
||
#~ msgstr "Kuinka sisäiset linkit indeksoidaan:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Internal link anchor tags can be indexed for target document (so the text "
|
||
#~ "will match the document the link points to), both target and source or "
|
||
#~ "source only (with no extra significance for the links). See Relevanssi "
|
||
#~ "Knowledge Base for more details. Changing this option requires reindexing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sisäisten linkkien ankkuritekstit voidaan indeksoida osana "
|
||
#~ "kohdeartikkelia (jolloin ankkuriteksti indeksoidaan osaksi artikkelia, "
|
||
#~ "johon linkki johtaa), sekä lähde- että kohdeartikkeliin tai vain "
|
||
#~ "lähdeartikkeliin (jolloin niitä ei käsitellä mitenkään erityisesti). "
|
||
#~ "Relevanssin kotisivuilta löytyy lisätietoja. Tämän asetuksen muuttaminen "
|
||
#~ "vaatii tietokannan indeksointia."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you check this option, all Relevanssi features are removed from edit "
|
||
#~ "pages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos tämä asetus on päällä, Relevanssin ominaisuuksia ei näy laisinkaan "
|
||
#~ "muokkaussivuilla."
|
||
|
||
#~ msgid "Weight multiplier for new posts:"
|
||
#~ msgstr "Uusien artikkelien painokerroin:"
|
||
|
||
#~ msgid "Assign bonus for posts newer than:"
|
||
#~ msgstr "Anna bonus artikkeleille jotka ovat uudempia kuin:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, Relevanssi will index subscriber profiles as well, otherwise "
|
||
#~ "only authors, editors, contributors and admins are indexed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Oletuksena Relevanssi indeksoi vain authorit, editorit, contributorit ja "
|
||
#~ "adminit. Kytkemällä tämän asetuksen päälle Relevanssi indeksoi myös "
|
||
#~ "tilaajat (subscribers)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A comma-separated list of user profile field names (names of the database "
|
||
#~ "columns) to include in the index."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pilkuilla erotettu lista käyttäjäprofiilien kenttien nimiä "
|
||
#~ "(tietokantasarakkeiden nimiä), jotka haluat mukaan indeksiin."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, Relevanssi will also index and search taxonomy pages "
|
||
#~ "(categories, tags, custom taxonomies)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos tämä asetus on päällä, Relevanssi indeksoi ja hakee myös "
|
||
#~ "taksonomiasivuja (kategoriat, avainsanat, omat taksonomiat)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose taxonomies to index – for these taxonomies, the terms are included "
|
||
#~ "in search results:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valitse indeksoitavat taksonomiat – näiden taksonomioiden kohdalla itse "
|
||
#~ "taksonomiatermit tulevat mukaan hakutuloksiin:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you check a taxonomy here, the terms in that taxonomy will be indexed "
|
||
#~ "and will appear as itself in the search results."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos rastitat taksonomian tästä listasta, taksonomiatermit itsessään "
|
||
#~ "indeksoidaan ja tulevat mukaan hakutuloksiin."
|
||
|
||
#~ msgid "Thank you!"
|
||
#~ msgstr "Kiitos!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Thank you for buying Relevanssi Premium! Your support makes it possible "
|
||
#~ "for me to keep working on this plugin."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kiitos kun ostit Relevanssi Premiumin! Tukesi mahdollistaa lisäosan "
|
||
#~ "kehittämistyön jatkumisen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I can do custom hacks based on Relevanssi and other WordPress "
|
||
#~ "development. If you need someone to fix your WordPress, just ask me for a "
|
||
#~ "quote."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Teemme tilaustyönä Relevanssiin ja WordPressiin liittyviä "
|
||
#~ "kehitysprojekteja. Jos kaipaat apua WordPressin kanssa, kysy lisää!"
|
||
|
||
#~ msgid "for news and updates about your favourite plugin."
|
||
#~ msgstr "nähdäksesi lisäosan uusimmat kuulumiset."
|
||
|
||
#~ msgid "Help and support"
|
||
#~ msgstr "Käyttäjätuki"
|
||
|
||
#~ msgid "For Relevanssi support, see:"
|
||
#~ msgstr "Relevanssi-tukea saat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Did you know this feature?"
|
||
#~ msgstr "Tiesitkö tämänkin ominaisuuden?"
|
||
|
||
#~ msgid "Use the [search] shortcode to build easy links to search results."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Käytä [search]-shortcodea tehdäksesi helppoja linkkejä hakutuloksiin."
|
||
|
||
#~ msgid "To get results without particular word, use the minus operator"
|
||
#~ msgstr "Jos haluat tuloksia ilman tiettyä sanaa, käytä miinusoperaattoria"
|
||
|
||
#~ msgid "Boolean AND"
|
||
#~ msgstr "Booleanin JA"
|
||
|
||
#~ msgid "To force a particular term in an OR search, use the plus operator"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos haluat pakottaa tietyn hakusanan esiintymään TAI-haussa, käytä "
|
||
#~ "plussaoperaattoria"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "would require that all results include the term 'cats', and results "
|
||
#~ "including all three terms will be favoured. The plus operator has no "
|
||
#~ "effect in an AND search, where all terms have an implicit + before them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "vaatisi, että kaikissa tuloksissa on oltava sana 'kissa', ja suosisi "
|
||
#~ "tuloksia, joissa on kaikki kolme sanaa. Plussaoperaattorilla ei ole "
|
||
#~ "vaikutusta JA-haussa, jossa kaikilla hakusanoilla on implisiittinen "
|
||
#~ "plussaoperaattori edessään."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Relevanssi Premium supports WP CLI. Type %s on command line or <a href="
|
||
#~ "\"%s\">see the user manual</a> for instructions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Relevanssi Premium tukee WP CLI:tä. Saat ohjeita kirjoittamalla "
|
||
#~ "komentoriville %s tai <a href=\"%s\">lukemalla käyttöohjeita</a>."
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Tip:</strong> %s is the best way to rebuild a big index!"
|
||
#~ msgstr "<strong>Vinkki:</strong> %s on paras tapa indeksoida iso sivusto!"
|
||
|
||
#~ msgid "Limit:"
|
||
#~ msgstr "Hakurajoitus:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For better performance, adjust the limit to a smaller number. Adjusting "
|
||
#~ "the limit to 100 or 200 should be safe for good results, and might bring "
|
||
#~ "a boost in search speed. DO NOT use this feature to limit the number of "
|
||
#~ "search results on search results pages, as that will lead to problems. "
|
||
#~ "For adjusting the number of search results displayed, see <a "
|
||
#~ "href='%s'>this knowledge base entry</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hakua voi tehostaa säätämällä rajoitusta pienempään lukuun. Rajan alin "
|
||
#~ "turvallinen arvo on 100–200. ÄLÄ käytä tätä ominaisuutta tulossivulla "
|
||
#~ "näytettävien hakutulosten määrän säätämiseen, siitä seuraa vaikeuksia. "
|
||
#~ "Jos haluat säätää tulossivulla näytettävien tulosten määrä, <a "
|
||
#~ "href='%s'>lue ohjeet täältä</a>."
|
||
|
||
#~ msgid "http://www.mikkosaari.fi/"
|
||
#~ msgstr "http://www.mikkosaari.fi/"
|
||
|
||
#~ msgid "Mikko Saari"
|
||
#~ msgstr "Mikko Saari"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plugin replaces WordPress search with a relevance-sorting search."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tämä lisäosa korvaa WordPressin oletushaun relevanssin mukaan "
|
||
#~ "lajittelevalla haulla."
|
||
|
||
#~ msgid "http://www.relevanssi.com/"
|
||
#~ msgstr "http://www.relevanssi.com/"
|
||
|
||
#~ msgid "Data wiped clean, you can now delete the plugin."
|
||
#~ msgstr "Tiedot poistettu, voit nyt poistaa lisäosan."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from "
|
||
#~ "search results. This only works here, you can't use the input field "
|
||
#~ "option (WordPress doesn't pass custom parameters there). You can also use "
|
||
#~ "a checkbox on post/page edit pages to remove posts from index."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anna pilkuilla erotettu lista artikkelien ID-numeroita, jotka haluat "
|
||
#~ "poistaa hakutuloksista. Voit myös käyttää artikkelien muokkaussivulta "
|
||
#~ "löytyvää toimintoa poistaaksesi artikkeleita."
|