Files
medicalalert-web-reloaded/wp/plugins/relevanssi-premium/languages/relevanssi-fr_FR.po
2024-01-09 22:14:20 -05:00

1671 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Relevanssi v1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Li-An <lian00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Joël <jojaba@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
"esc_attr_e\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
# @ default
#: lib/excerpts-highlights.php:11
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n'y a aucun extrait parce que larticle est protégé."
# @ relevanssi
#: lib/indexing.php:118
msgid "Indexing complete!"
msgstr "Indexation terminée !"
#: lib/init.php:41
msgid ""
"You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the "
"index\" button), otherwise searching won't work."
msgstr ""
"Vous n'avez pas d'index ! Pensez à générer l'index (cliquer sur le bouton « "
"Générer l'index »), sinon, la recherche ne fonctionnera pas."
#: lib/init.php:57
msgid ""
"Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well "
"without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring "
"extension."
msgstr ""
"Les fonctions Multibyte string ne sont pas disponibles. Relevanssi risque de "
"ne pas fonctionner correctement sans elles. Veuillez installer (ou demander "
"à votre hébergeur de le faire) l'extension mbstring."
# @ relevanssi
#: lib/init.php:85 lib/init.php:86
msgid "User searches"
msgstr "Recherches utilisateurs"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:6
msgid "Relevanssi Premium Search Options"
msgstr "Options de recherche de Relevanssi Premium"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:9
msgid "Relevanssi Search Options"
msgstr "Options de recherche de Relevanssi Premium"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:81
msgid "User Searches"
msgstr "Recherches utilisateurs"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:83
msgid "Relevanssi User Searches"
msgstr "Recherches Relevanssi par les utilisateurs"
#: lib/interface.php:111
msgid "Enable query logging to see stats here."
msgstr "Activer le journal des recherches pour voir les statistiques ici."
#: lib/interface.php:126
msgid "Logs clear!"
msgstr "Journal vide !"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:320
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Successfully added %d/%d terms to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Ajout de %d/%d termes aux "
"stopwords réussi !</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:327
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' added to stopwords!</p></"
"div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Terme « %s » ajouté aux stopwords !"
"</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:330
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't add term '%s' to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Impossible d'ajouter « %s » aux "
"stopwords !</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:369
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords removed! Remember to re-"
"index.</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords retirés ! N'oubliez pas "
"de réindexer.</p></div>"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:380
#, php-format
msgid "Term '%s' removed from stopwords! Re-index to get it back to index."
msgstr ""
"Terme « %s » retiré des stopwords ! Réindexer pour le récupérer dans l'index"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:385
#, php-format
msgid "Couldn't remove term '%s' from stopwords!"
msgstr "Impossible de retirer « %s » des stopwords !"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:397
msgid "25 most common words in the index"
msgstr "Les 25 mots des plus fréquents de l'index"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:399
msgid ""
"These words are excellent stopword material. A word that appears in most of "
"the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an "
"easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in "
"your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword "
"list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index "
"is not necessary."
msgstr ""
"Ces mots font d'excellents stopwords. Un mot qui apparait dans la plupart "
"des articles de la base de données ne sert pas à grand chose pour une "
"recherche. C'est aussi une manière simple de créer une nouvelle liste de "
"stopwords si celle-ci n'est pas disponible dans votre langue. Cliquez "
"l'icône après le mot pour l'ajouter dans la liste de stopwords. Le mot sera "
"retiré de l'index, aussi est-il inutile de régénérer l'index."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:425
msgid "Add to stopwords"
msgstr "Ajouter aux stopwords"
#: lib/interface.php:438
msgid "Total Searches"
msgstr "Recherches totales"
#: lib/interface.php:441
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
#: lib/interface.php:446
msgid "Common Queries"
msgstr "Requêtes habituelles"
#: lib/interface.php:449
#, php-format
msgid ""
"Here you can see the %d most common user search queries, how many times "
"those\n"
"\t\tqueries were made and how many results were found for those queries."
msgstr ""
"Vous pouvez voir ici les %d requêtes les plus courantes, combien de fois "
"ces \n"
"\t\trequêtes ont été faites et combien de résultats ont été trouvés pour "
"ces requêtes."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:455 lib/interface.php:471 lib/interface.php:503
msgid "Today and yesterday"
msgstr "Aujourd'hui et hier"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:459 lib/interface.php:475 lib/interface.php:504
msgid "Last 7 days"
msgstr "Sept derniers jours"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:463 lib/interface.php:479
#, php-format
msgid "Last %d days"
msgstr "%d derniers jours"
#: lib/interface.php:468
msgid "Unsuccessful Queries"
msgstr "Requêtes infructueuses"
#: lib/interface.php:486
msgid "Reset Logs"
msgstr "Réinitialiser le journal"
#: lib/interface.php:489
#, php-format
msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s"
msgstr ""
"Pour réinitialiser le journal, saisissez « reset » dans cette boite %s et "
"cliquez %s"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:505
msgid "Last 30 days"
msgstr "Trente derniers jours"
#: lib/interface.php:506
msgid "Forever"
msgstr "Toujours"
#: lib/interface.php:508
msgid "When"
msgstr "Lorsque"
#: lib/interface.php:508
msgid "Searches"
msgstr "Recherches"
#: lib/interface.php:540
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: lib/interface.php:540
msgid "Hits"
msgstr "Occurrences"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:849 lib/interface.php:889
msgid "Basic options"
msgstr "Options basiques"
#: lib/interface.php:850 lib/interface.php:955
msgid "Weights"
msgstr "Importance"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:851 lib/interface.php:1010
msgid "Logs"
msgstr "Journal"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:852 lib/interface.php:1038
msgid "Exclusions and restrictions"
msgstr "Exclusions et restrictions"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:853
msgid "Custom excerpts"
msgstr "Extraits personnalisés"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:854
msgid "Highlighting search results"
msgstr "Mise en évidence des résultats de recherche"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:855 lib/interface.php:1189
msgid "Indexing options"
msgstr "Options d'indexation"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:856 lib/interface.php:1348
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymes"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:857 lib/interface.php:1358
msgid "Stopwords"
msgstr "Stopwords"
#: lib/interface.php:860
msgid "Import/export options"
msgstr "Importer/exporter les options"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:863
msgid "Buy Relevanssi Premium"
msgstr "Acheter Relevanssi Premium"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:868
msgid "Quick tools"
msgstr "Outils rapides"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:870
msgid "Save options"
msgstr "Enregistrer les options"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:871
msgid "Build the index"
msgstr "Générer l'index"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:872 lib/interface.php:1346
msgid "Continue indexing"
msgstr "Continuer l'indexation"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:872
msgid "add"
msgstr "ajouter"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:872
msgid "documents."
msgstr "documents."
#: lib/interface.php:876
msgid ""
"WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. <a "
"href='#indexing'>Choose some post types to index</a>."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : vous n'avez sélectionné aucun type darticle à indexer. Rien "
"ne sera indexé. <a href='#indexing'>Choisir des types darticles à indexer</"
"a>."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:880
msgid ""
"Use 'Build the index' to build the index with current <a "
"href='#indexing'>indexing options</a>. If you can't finish indexing with one "
"go, use 'Continue indexing' to finish the job. You can change the number of "
"documents to add until you find the largest amount you can add with one go. "
"See 'State of the Index' below to find out how many documents actually go "
"into the index."
msgstr ""
"Utiliser « Générer l'index » pour construire l'index avec les <a "
"href='#indexing'>options d'indexation</a> actuelles. Si vous ne pouvez pas "
"terminer l'indexation en une passe, utilisez « Continuer l'indexation » pour "
"finir le travail. Vous pouvez modifier le nombre de documents à ajouter "
"jusqu'à ce que vous trouviez le maximum que vous pouvez ajouter en une "
"passe. Regardez « État de l'indexation » ci-dessous pour déterminer le "
"nombre de documents actuellement indexés."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:882
msgid "State of the Index"
msgstr "État de l'indexation"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:884
msgid "Documents in the index"
msgstr "Documents dans l'index"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:885
msgid "Terms in the index"
msgstr "Termes dans l'index"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:886
msgid "Highest post ID indexed"
msgstr "ID darticle le plus élevé indexé"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:895
msgid "Use search for admin:"
msgstr "Utiliser la recherche pour l'administration :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:897
msgid "If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface"
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi sera utilisé pour les recherches dans l'interface "
"d'administration"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:901
msgid "Default operator for the search?"
msgstr "Opérateur logique par défaut pour la recherche ?"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:903
msgid "AND - require all terms"
msgstr "AND - nécessite tous les termes"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:904
msgid "OR - any term present is enough"
msgstr "OR - n'importe lequel des termes présents est suffisant"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:906
msgid ""
"If you choose AND and the search finds no matches, it will automatically do "
"an OR search."
msgstr ""
"Si vous choisissez AND et la recherche ne trouve rien, une recherche OR sera "
"lancée automatiquement."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:910
msgid "Disable OR fallback:"
msgstr "Désactiver l'alternative OR :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:912
msgid ""
"If you don't want Relevanssi to fall back to OR search when AND search gets "
"no hits, check this option. For most cases, leave this one unchecked."
msgstr ""
"Si vous ne désirez pas que Relevanssi se rabatte sur une recherche OR quand "
"la recherche AND ne donne aucun résultat, cochez cette option. Dans la "
"plupart des cas, laissez-la décochée."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:916
msgid "Default order for results:"
msgstr "Ordre par défaut des résultats :"
#: lib/interface.php:918
msgid "Relevance (highly recommended)"
msgstr "Pertinence (fortement recommandé)"
#: lib/interface.php:919
msgid "Post date"
msgstr "Date de larticle"
#: lib/interface.php:921
msgid ""
"If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights "
"section."
msgstr ""
"Si vous souhaitez des résultats basés sur la date, voyez le bonus darticle "
"récent dans la section « Importance »."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:925
msgid "When to use fuzzy matching?"
msgstr "Quand utiliser la correspondance approximative ?"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:927
msgid "When straight search gets no hits"
msgstr "Quand la recherche directe ne donne pas de résultat"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:928
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:929
msgid "Don't use fuzzy search"
msgstr "Ne pas utiliser l'approximation"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:931
msgid ""
"Straight search matches just the term. Fuzzy search matches everything that "
"begins or ends with the search term."
msgstr ""
"La recherche directe prend en compte juste le terme. La recherche "
"approximative prend en compte tout ce qui commence ou finit par le terme "
"recherché."
#: lib/interface.php:939
msgid "Limit searches:"
msgstr "Limite des recherches :"
#: lib/interface.php:941
msgid ""
"If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most "
"500 results per term. This will improve performance, but may cause some "
"relevant documents to go unfound. However, Relevanssi tries to prioritize "
"the most relevant documents. <strong>This does not work well when sorting "
"results by date.</strong> The throttle can end up cutting off recent posts "
"to favour more relevant posts."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, Relevanssi limitera les résultats de recherche "
"au maximum à 500 résultats par terme. Cela améliorera les performances mais "
"peut conduire à ce que certains documents correspondants ne soient pas "
"trouvés. Quoiqu'il en soit, Relevanssi essaie d'afficher en priorité les "
"documents avec les meilleures correspondances. <strong>Cela ne fonctionne "
"pas bien lors du tri des résultats par date.</strong> L'accélération peut "
"conduire à la réduction des articles récents en faveur des articles plus "
"pertinents."
#: lib/interface.php:945
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"
#: lib/interface.php:947
#, php-format
msgid ""
"For better performance, adjust the limit to a smaller number. Adjusting the "
"limit to 100 or 200 should be safe for good results, and might bring a boost "
"in search speed. DO NOT use this feature to limit the number of search "
"results on search results pages, as that will lead to problems. For "
"adjusting the number of search results displayed, see <a href='%s'>this "
"knowledge base entry</a>."
msgstr ""
"Pour de meilleures performances, ajustez la limite à un nombre plus petit. "
"Ajuster la limite à 100 ou 200 devrait être correct pour de bons résultats "
"et accélèrera la vitesse de recherche. N'utilisez PAS cette fonctionnalité "
"pour limiter le nombre de résultats sur la page de recherche, puisque cela "
"conduira à des problèmes. Pour ajuster l'affichage du nombre de résultats, "
"voyez <a href='%s'>cette entrée de la base de connaissance</a>."
#: lib/interface.php:957
msgid ""
"These values affect the weights of the documents. These are all multipliers, "
"so 1 means no change in weight, less than 1 means less weight, and more than "
"1 means more weight. Setting something to zero makes that worthless. For "
"example, if title weight is more than 1, words in titles are more "
"significant than words elsewhere. If title weight is 0, words in titles "
"won't make any difference to the search results."
msgstr ""
"Ces valeurs affectent l'importance des documents. Ce sont des coefficients, "
"ainsi, 1 signifie aucune modification de l'importance, moins de 1 signifie "
"moins d'importance et plus de 1 signifie plus d'importance. Un réglage "
"proche de zéro correspond à une partie négligeable. Par exemple, si "
"l'importance du titre vaut plus que 1, les mots dans le titre sont plus "
"significatifs que les mêmes mots partout ailleurs. Si l'importance du titre "
"vaut 0, les mots dans le titre n'affecteront pas les résultats de recherche."
#: lib/interface.php:962
msgid "Element"
msgstr "Élément"
#: lib/interface.php:963
msgid "Weight"
msgstr "Importance"
#: lib/interface.php:964
msgid "Default weight"
msgstr "Importance par défaut"
#: lib/interface.php:969
msgid "Post titles"
msgstr "Titres des articles"
#: lib/interface.php:981
msgid "Comment text"
msgstr "Texte de commentaire"
#: lib/interface.php:1002
msgid "WPML/Polylang compatibility"
msgstr "Compatibilité WPML / Polylang"
#: lib/interface.php:1004
msgid "Limit results to current language:"
msgstr "Limiter les résultats à la langue en cours :"
#: lib/interface.php:1006
msgid ""
"If this option is checked, Relevanssi will only return results in the "
"current active language. Otherwise results will include posts in every "
"language."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, Relevanssi donnera uniquement des résultats dans "
"la langue en cours activée. Sinon, les résultats contiendront les articles "
"de toutes les langues."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1012
msgid "Keep a log of user queries:"
msgstr "Conserver les recherches des utilisateurs dans le journal :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1014
msgid ""
"If checked, Relevanssi will log user queries. The log appears in 'User "
"searches' on the Dashboard admin menu."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi conservera dans le journal les requêtes d'utilisateur. "
"Les statistiques apparaissent dans « Recherches d'utilisateur » dans le menu "
"du tableau de bord de l'administration."
#: lib/interface.php:1018
msgid "Log the user's IP with the queries:"
msgstr "Conserver l'IP des utilisateurs dans le journal avec les requêtes :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1020
msgid "If checked, Relevanssi will log user's IP-Adress with the queries."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi ajoutera l'adresse IP des utilisateurs avec les "
"requêtes dans le journal."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1024
msgid "Don't log queries from these users:"
msgstr "Ne pas conserver les statistiques de recherche de ces utilisateurs :"
#: lib/interface.php:1026
msgid ""
"Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not "
"be logged."
msgstr ""
"Liste des ID utilisateurs, séparés par une virgule, qui ne seront pas "
"ajoutés au journal."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1029
msgid ""
"If you enable logs, you can see what your users are searching for. You can "
"prevent your own searches from getting in the logs with the omit feature."
msgstr ""
"Si vous activez le journal, vous pouvez voir ce que les utilisateurs "
"recherchent. Vous pouvez empêcher l'ajout de vos propres recherches dans le "
"journal avec la fonctionnalité d'exception."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1040
msgid "Restrict search to these categories and tags:"
msgstr "Restreindre la recherche à ces catégories et mots-clés :"
#: lib/interface.php:1042
msgid ""
"Enter a comma-separated list of category and tag IDs to restrict search to "
"those categories or tags. You can also use <code>&lt;input type='hidden' "
"name='cats' value='list of cats and tags' /&gt;</code> in your search form. "
"The input field will \toverrun this setting."
msgstr ""
"Saisissez une liste d'IDs de catégories et d'étiquettes, séparées par une "
"virgule, pour restreindre la recherche à ces catégories ou étiquettes. Vous "
"pouvez aussi utiliser <code>&lt;input type='hidden' name='cats' value='liste "
"d'ID de catégories et étiquettes' /&gt;</code> dans votre formulaire de "
"recherche. Ce champ de saisie sera prioritaire sur le réglage."
#: lib/interface.php:1046
msgid "Exclude these categories from search:"
msgstr "Exclure ces catégories de la recherche :"
#: lib/interface.php:1048
msgid ""
"Enter a comma-separated list of category IDs that are excluded from search "
"results."
msgstr ""
"Entrez une liste d'IDs de catégories, séparées par une virgule, à exclure "
"des résultats de recherche."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1052
msgid "Exclude these tags from search:"
msgstr "Exclure ces étiquettes de la recherche :"
#: lib/interface.php:1054
msgid ""
"Enter a comma-separated list of tag IDs that are excluded from search "
"results."
msgstr ""
"Entrez une liste d'IDs d'étiquettes, séparées par une virgule, à exclure des "
"résultats de recherche."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1058
msgid "Exclude these posts/pages from search:"
msgstr "Exclure ces articles/pages de la recherche :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1061
msgid ""
"Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from search "
"results. This only works here, you can't use the input field option "
"(WordPress doesn't pass custom parameters there)."
msgstr ""
"Entrez une liste d'ID darticles et de pages à exclure des résultats de "
"recherche. Cela ne fonctionne qu'ici, vous ne pouvez pas utiliser l'option "
"de champ d'insertion (Wordpress ne gèrera pas les paramètres personnalisés "
"dans ce cas)."
#: lib/interface.php:1063
msgid ""
"You can also use a checkbox on post/page edit pages to remove posts from "
"index. This setting doesn't work in multisite searches, but the checkbox "
"does."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser une case à cocher dans la page dédition des articles/"
"pages pour retirer des articles de lindex. Ce réglage ne fonctionne pas "
"dans les recherches en multisite contrairement à la case à cocher qui, elle, "
"fonctionne."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1070
msgid "Respect exclude_from_search for custom post types:"
msgstr ""
"Respecter exclude_from_search pour les types darticles personnalisés :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1072
msgid ""
"If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have "
"'exclude_from_search' set to true. If not checked, Relevanssi will display "
"anything that is indexed."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi n'affichera aucun article de types darticles "
"personnalisés pour lesquels 'exclude_from_search' a été indiqué. Si non "
"coché, Relevanssi affichera tout ce qui est indexé."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1074
msgid "Custom excerpts/snippets"
msgstr "Extraits/fragments personnalisés"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1076
msgid "Create custom search result snippets:"
msgstr "Créer des fragments personnalisés de résultats de recherche :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1078
msgid ""
"If checked, Relevanssi will create excerpts that contain the search term "
"hits. To make them work, make sure your search result template uses "
"the_excerpt() to display post excerpts."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi créera des extraits qui contiennent les occurrences du "
"terme recherché. Pour que cela fonctionne, vérifiez bien que le fichier de "
"thème de résultat de recherche utilise <code>the_excerpt()</code> pour "
"afficher les extraits darticle."
#: lib/interface.php:1080
msgid ""
"Note: Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using "
"the excerpts, make sure you disable the option."
msgstr ""
"REMARQUE : la génération d'extraits personnalisés peut prendre du temps. Si "
"vous n'utilisez pas d'extraits, désactivez cette option."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1082
msgid "Length of the snippet:"
msgstr "Longueur du fragment :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1085
msgid "characters"
msgstr "caractères"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1086
msgid "words"
msgstr "mots"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1088
msgid "This must be an integer."
msgstr "Ceci doit être un nombre entier."
#: lib/interface.php:1092
msgid "Allowable tags in excerpts:"
msgstr "Balises autorisées dans les extraits :"
#: lib/interface.php:1095
msgid ""
"List all tags you want to allow in excerpts, without any whitespace. For "
"example: '&lt;p&gt;&lt;a&gt;&lt;strong&gt;'."
msgstr ""
"Listez toutes les balises que vous souhaitez autoriser dans les extraits "
"sans aucun espace. Par exemple : <code>&lt;p&gt;&lt;a&gt;&lt;strong&gt;</"
"code>."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1099
msgid "Show breakdown of search hits in excerpts:"
msgstr "Montrer la répartition des résultats de recherche dans les extraits :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1101
msgid ""
"Check this to show more information on where the search hits were made. "
"Requires custom snippets to work."
msgstr ""
"Cochez ceci pour afficher plus d'informations sur la répartition des "
"résultats de recherche. Nécessite l'activation des fragments personnalisés "
"pour fonctionner."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1105
msgid "The breakdown format:"
msgstr "Mise en forme des répartitions :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1107
msgid ""
"Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits (in "
"different parts of the post), %total% for total hits, %score% to display the "
"document weight and %terms% to show how many hits each search term got. No "
"double quotes (\") allowed!"
msgstr ""
"Utilisez %body%, %title%, %tags% et %comments% pour afficher le nombre "
"d'occurrences trouvées (en différents endroits de larticle), %total% pour "
"le nombre total d'occurrences, %score% pour afficher l'importance du "
"document et %terms% pour montrer combien d'occurrences correspondent à "
"chacun des termes recherchés. Interdit d'utiliser des guillemets (\") !"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1109
msgid "Search hit highlighting"
msgstr "Mise en évidence des résultats de recherche"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1111
msgid "First, choose the type of highlighting used:"
msgstr "D'abord, veuillez choisir le type de mise en évidence utilisée :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1114
msgid "Highlight query terms in search results:"
msgstr ""
"Mettre en évidence les termes de recherche dans les résultats de recherche :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1116
msgid "No highlighting"
msgstr "Pas de mise en évidence"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1120
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1121
msgid "Background color"
msgstr "Couleur du fond"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1122
msgid "CSS Style"
msgstr "Style CSS"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1123
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1125
msgid "Highlighting isn't available unless you use custom snippets"
msgstr ""
"La mise en évidence n'est pas disponible tant que vous n'avez pas activé "
"l'utilisation de fragments personnalisés."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1129
msgid "Highlight query terms in result titles too:"
msgstr "Mettre en évidence les mots recherchés dans le titre également :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1135
msgid "Highlight query terms in documents from local searches:"
msgstr ""
"Mettre en évidence les termes de la requête dans les documents à partir de "
"recherches locales :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1137
msgid ""
"Highlights hits when user opens the post from search results. This is based "
"on HTTP referrer, so if that's blocked, there'll be no highlights."
msgstr ""
"Met en évidence les occurrences lorsque l'utilisateur ouvre larticle à "
"partir des résultats de recherche. La fonction est basée sur HTTP referrer, "
"ainsi, en cas de blocage de cette fonctionnalité, il n'y aura pas mise en "
"évidence."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1143
msgid "Highlight query terms in comments:"
msgstr "Mettre en évidence les termes recherchés dans les commentaires :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1145
msgid ""
"Highlights hits in comments when user opens the post from search results."
msgstr ""
"Met en évidence les résultats affichés dans les commentaires quand "
"l'utilisateur ouvre larticle à partir des résultats de recherche."
#: lib/interface.php:1149
msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters:"
msgstr "Décochez cela si vous utilisez des caractères non-ASCII :"
#: lib/interface.php:1151
msgid ""
"If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights "
"don't work, uncheck this option to make highlights work."
msgstr ""
"Si vous utilisez des caractères non-ASCII (comme l'alphabet Cyrillic) et que "
"la mise en évidence ne fonctionne pas, décochez cette option pour que cela "
"fonctionne à nouveau."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1156
msgid "Then adjust the settings for your chosen type:"
msgstr "Ensuite ajustez les réglages du type choisi :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1160
msgid "Text color for highlights:"
msgstr "Couleur du texte pour la mise en évidence :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1162 lib/interface.php:1168
msgid "Use HTML color codes (#rgb or #rrggbb)"
msgstr "Utiliser des codes de couleurs HTML (#rgb ou #rrggbb)"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1166
msgid "Background color for highlights:"
msgstr "Couleur du fond pour la mise en évidence :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1172
msgid "CSS style for highlights:"
msgstr "Style CSS pour la mise en évidence :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1174
msgid ""
"You can use any CSS styling here, style will be inserted with a &lt;span&gt;"
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser tout habillage CSS ici. Le style sera inséré avec un "
"<code>&lt;span&gt;</code>."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1178
msgid "CSS class for highlights:"
msgstr "Classe CSS pour la mise en évidence :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1180
msgid ""
"Name a class here, search results will be wrapped in a &lt;span&gt; with the "
"class"
msgstr ""
"Indiquez une classe ici. Les résultats seront encadrés dans un <code>&lt;"
"span&gt;</code> avec cette classe."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1187 lib/interface.php:1356
msgid "Save the options"
msgstr "Enregistrer les options"
#: lib/interface.php:1191
msgid "Choose post types to index:"
msgstr "Choisissez les types darticles à indexer :"
#: lib/interface.php:1196
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: lib/interface.php:1197 lib/interface.php:1254 relevanssi.php:1735
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/interface.php:1198 lib/interface.php:1255 relevanssi.php:1736
msgid "Public?"
msgstr "Public ?"
#: lib/interface.php:1216 lib/interface.php:1270 relevanssi.php:1751
msgid "yes"
msgstr "oui"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1216 lib/interface.php:1270 relevanssi.php:1751
msgid "no"
msgstr "non"
#: lib/interface.php:1248
msgid "Choose taxonomies to index:"
msgstr "Choisissez les taxonomies à indexer :"
#: lib/interface.php:1253 relevanssi.php:1734
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: lib/interface.php:1290
msgid ""
"If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with "
"the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for tags will "
"find all posts that have the tag."
msgstr ""
"Si vous cochez une taxonomie ici, les termes pour cette taxonomie sont "
"indexés avec les articles. Si vous choisissez par exemple « post_tag », la "
"recherche par mots-clés donnera tous les articles comportant le mot-clé."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1294
msgid "Minimum word length to index"
msgstr "Longueur minimum des mots à indexer"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1296
msgid "Words shorter than this number will not be indexed."
msgstr ""
"Les mots comportant moins de lettres que ce nombre ne seront pas indexés."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1302
msgid "Expand shortcodes in post content:"
msgstr "Générer les shortcodes dans le contenu des articles :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1304
msgid ""
"If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before "
"indexing. Otherwise shortcodes will be stripped. If you use shortcodes to "
"include dynamic content, Relevanssi will not keep the index updated, the "
"index will reflect the status of the shortcode content at the moment of "
"indexing."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi génèrera tous les shortcodes des contenus darticles "
"avant indexation. Dans le cas contraire, les shortcodes seront ignorés. Si "
"vous utilisez des shortcodes pour générer du contenu dynamique, Relevanssi "
"ne mettra pas l'index à jour. Ce dernier présentera l'état du contenu du "
"shortcode au moment de l'indexation."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1310
msgid "Index and search your posts' authors:"
msgstr "Indexer et rechercher les auteurs des articles :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1312
msgid ""
"If checked, Relevanssi will also index and search the authors of your posts. "
"Author display name will be indexed. Remember to rebuild the index if you "
"change this option!"
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi indexera et cherchera aussi dans les auteurs de vos "
"articles. Le nom affiché des auteurs sera indexé. N'oubliez pas de regénérer "
"l'index si vous modifiez cette option !"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1316
msgid "Index and search post excerpts:"
msgstr "Indexer et rechercher dans les extraits darticles :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1318
msgid ""
"If checked, Relevanssi will also index and search the excerpts of your posts."
"Remember to rebuild the index if you change this option!"
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi indexera et cherchera dans les extraits de vos "
"articles. N'oubliez pas de regénérer l'index si vous modifiez cette option !"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1322
msgid "Index and search these comments:"
msgstr "Indexer et rechercher ces commentaires :"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1324
msgid "none"
msgstr "aucun"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1325
msgid "normal"
msgstr "normal"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1326
msgid "all"
msgstr "tout"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1328
msgid ""
"Relevanssi will index and search ALL (all comments including track- &amp; "
"pingbacks and custom comment types), NONE (no comments) or NORMAL (manually "
"posted comments on your blog).<br />Remember to rebuild the index if you "
"change this option!"
msgstr ""
"Relevanssi indexera et cherchera dans TOUT (tous les commentaires incluant "
"track- &amp; pingbacks et types de commentaires personnalisés), AUCUN (aucun "
"commentaire) ou NORMAL (commentaires postés manuellement sur votre blog)."
"<br />N'oubliez pas de regénérer l'index si vous modifiez cette option !"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1332
msgid "Custom fields to index:"
msgstr "Champs personnalisés à indexer :"
#: lib/interface.php:1334
msgid ""
"A comma-separated list of custom fields to include in the index. Set to "
"'visible' to index all visible custom fields and to 'all' to index all "
"custom fields, also those starting with a '_' character."
msgstr ""
"Une liste de champs personnalisés, séparés par une virgule, à inclure à "
"l'index. Définissez à « visible » pour indexer les champs personnalisés "
"visibles et à « all » pour indexer tous les champs personnalisés, également "
"ceux commençant par le caractère « _ »."
#: lib/interface.php:1344
msgid "Save indexing options, erase index and rebuild the index"
msgstr ""
"Enregistrer les options d'indexation, supprimer l'index et le regénérer"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1352
msgid ""
"Add synonyms here in 'key = value' format. When searching with the OR "
"operator, any search of 'key' will be expanded to include 'value' as well. "
"Using phrases is possible. The key-value pairs work in one direction only, "
"but you can of course repeat the same pair reversed."
msgstr ""
"Ajouter les synonymes ici au format 'clé = valeur'. Lors d'une recherche "
"avec l'opérateur logique OR, toute recherche de 'clé' sera étendue pour "
"inclure aussi la 'valeur'. Il est possible d'utiliser des phrases. Les "
"paires clé-valeur ne fonctionnent que dans un sens mais, évidemment, vous "
"pouvez répéter la même paire à l'envers."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1378
msgid ""
"Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will "
"automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. "
"You can enter many words at the same time, separate words with commas."
msgstr ""
"Entrez un mot ici pour l'ajouter à la liste des stopwords (mots vides, c'est "
"à dire mots étant considérés comme peu ou pas du tout significatifs). Le mot "
"sera automatiquement supprimé de l'index, la réindexation est donc inutile. "
"Vous pouvez ajouter plusieurs mots à la fois, séparez-les par des virgules."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1381
msgid "Stopword(s) to add: "
msgstr "Stopword(s) à ajouter : "
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1382
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1385
msgid ""
"Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it from "
"stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, so "
"you need to re-index all posts after removing stopwords to get those words "
"back to index."
msgstr ""
"Voici une liste des stopwords de la base de données. Cliquez sur un mot pour "
"le retirer des stopwords. Les retirer de la liste des stopwords ne les "
"réinjectera pas automatiquement dans l'index aussi vous devez réindexer tous "
"les articles après retrait de stopwords pour les réinjecter dans l'index."
# @ relevanssi
#: lib/interface.php:1411
msgid "Remove all stopwords"
msgstr "Supprimer tous les stopwords"
#: lib/interface.php:1417
msgid ""
"Here's a list of stopwords you can use to export the stopwords to another "
"blog."
msgstr ""
"Ici une liste de stopwords que vous pouvez utiliser pour les exporter vers "
"un autre blog."
#: lib/uninstall.php:27
msgid "Data wiped clean, you can now delete the plugin."
msgstr "Données effacées, vous pouvez désormais supprimer le plugin."
#: relevanssi.php:112
#, php-format
msgid ""
"Thanks for updating the plugin. After the update, Relevanssi requires re-"
"indexing in order to handle taxonomy terms better. You can reindex at <a "
"href=\"%1$s\">the\n"
"\t\t\t settings page</a>. If you just completed indexing, disregard this "
"message - all is good and this message should not appear again. Thanks!"
msgstr ""
"Merci d'avoir mis à jour le plugin. Après la mise à jour, Relevanssi "
"nécessite une réindexation afin de mieux traiter les termes de taxonomie. "
"Vous pouvez réindexer sur <a href=\"%1$s\">la\n"
"\t\t\t page des options</a>. Si vous venez juste de terminer la "
"réindexation, ne tenez pas compte de ce message, il ne réapparaîtra plus. "
"Merci !"
#: relevanssi.php:1444
msgid "Options updated!"
msgstr "Options mises à jour !"
#: relevanssi.php:1512
msgid "API key is set"
msgstr "La clef API est définie"
#: relevanssi.php:1513
msgid "Remove the API key."
msgstr "Retirer la clef API"
#: relevanssi.php:1515 relevanssi.php:1523
msgid ""
"API key is required to use the automatic update feature. Get yours from "
"Relevanssi.com."
msgstr ""
"La clé d'API est requise afin d'obtenir les mises à jour automatiques. "
"Obtenez la vôtre sur Relevanssi.com."
#: relevanssi.php:1521
msgid "Set the API key:"
msgstr "Définissez la clé d'API :"
#: relevanssi.php:1532
msgid "How to index internal links:"
msgstr "Comment indexer les liens internes :"
#: relevanssi.php:1534
msgid "No special processing for internal links"
msgstr "Aucun traitement particulier pour les liens internes"
#: relevanssi.php:1535
msgid "Index internal links for target documents only"
msgstr "Indexer les liens internes pour les documents ciblés uniquement"
#: relevanssi.php:1536
msgid "Index internal links for both target and source"
msgstr "Indexer les liens internes à la fois pour la cible et la source"
#: relevanssi.php:1538
msgid ""
"Internal link anchor tags can be indexed for target document (so the text "
"will match the document the link points to), both target and source or "
"source only (with no extra significance for the links). See Relevanssi "
"Knowledge Base for more details. Changing this option requires reindexing."
msgstr ""
"Les balises de lien d'ancrage interne peuvent être indexées pour les "
"documents ciblés (de cette manière, le texte correspondra au document vers "
"lequel pointe le lien), soit pour la cible et la source ou uniquement pour "
"la source (sans importance supplémentaire particulière pour les liens). "
"Veuillez consulter la base de connaissance de Relevanssi pour plus de "
"détails. Modifier cette option nécessite une réindexation."
#: relevanssi.php:1546
msgid "Hide Relevanssi on edit pages:"
msgstr "Masquer Relevanssi sur les pages d'édition :"
#: relevanssi.php:1548
msgid ""
"If you check this option, all Relevanssi features are removed from edit "
"pages."
msgstr ""
"Si vous cochez cette option, toutes les fonctionnalités Relevanssi seront "
"supprimées des pages d'édition."
#: relevanssi.php:1557
msgid "Internal links"
msgstr "Liens internes"
#: relevanssi.php:1580
#, php-format
msgid "Post type '%s':"
msgstr "Type darticle « %s » :"
#: relevanssi.php:1608
#, php-format
msgid "Taxonomy '%s':"
msgstr "Taxonomie « %s » :"
#: relevanssi.php:1626
msgid "Weight multiplier for new posts:"
msgstr "Coefficient d'importance pour nouveaux articles :"
#: relevanssi.php:1628
msgid "Assign bonus for posts newer than:"
msgstr "Assigner un bonus pour les articles datant de moins de :"
#: relevanssi.php:1629
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
#: relevanssi.php:1630
msgid ""
"Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight "
"multiplied with the bonus above."
msgstr ""
"les articles récents datant de moins du nombre de jours indiqués ici "
"obtiendront une importance mulitpliée par le bonus ci-dessus."
#: relevanssi.php:1636
msgid "Don't show Relevanssi branding on the 'User Searches' screen:"
msgstr ""
"Ne pas afficher l'indication Relevanssi sur l'écran de recherche "
"d'utilisateurs :"
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1643
msgid "Highlight query terms in documents from external searches:"
msgstr ""
"Mettre en évidence les termes de la requête dans les documents à partir des "
"recherches externes :"
#: relevanssi.php:1645
msgid ""
"Highlights hits when user arrives from external search. Currently supports "
"Bing, Ask, Yahoo and AOL Search."
msgstr ""
"Met en évidence les occurences quand l'utilisateur arrive d'une recherche "
"extérieure. Prend actuellement en charge Bing, Ask, Yahoo et AOL Search."
#: relevanssi.php:1653
msgid "Thousands separator"
msgstr "Séparateur de milliers"
#: relevanssi.php:1655
msgid ""
"If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers "
"together no matter how the character would otherwise be handled. Especially "
"useful if a space is used as a thousands separator."
msgstr ""
"Si Relevanssi détecte ce caractère entre des nombres, il collera ces nombres "
"ensemble et ne prendra pas en compte ce caractère. Particulièrement utile si "
"un espace est utilisé comme séparateur de milliers."
#: relevanssi.php:1663
msgid "Disable these shortcodes"
msgstr "Désactiver ces shortcodes"
#: relevanssi.php:1665
msgid ""
"These shortcodes will not be expanded if expand shortcodes above is enabled. "
"This is useful if a particular shortcode is causing problems in indexing."
msgstr ""
"Ces shortcodes ne seront pas générés si « Générer les shortcodes » est "
"activé ci-dessus. Cela est utile si un shortcode particulier pose problème "
"lors de l'indexation."
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1681
msgid "Custom MySQL columns to index:"
msgstr "Colonnes MySQL personnalisées à indexer :"
#: relevanssi.php:1683
msgid ""
"A comma-separated list of wp_posts MySQL table columns to include in the "
"index. Following columns are available: "
msgstr ""
"Une liste de colonnes de table MySQL wp_posts séparées par une virgule à "
"inclure dans l'index. les colonnes suivantes sont disponibles :"
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1691
msgid "Index and search user profiles:"
msgstr "Indexer et rechercher les profils d'utilisateurs :"
#: relevanssi.php:1693
msgid ""
"If checked, Relevanssi will also index and search user profiles (first name, "
"last name, display name and user description). Requires changes to search "
"results template, see Relevanssi Knowledge Base."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi indexera et cherchera aussi dans les profils des "
"utilisateurs (prénom, nom, nom affiché et description de l'utilisateur). "
"Nécessite de modifier le template de résultats de recherche, cf. la base de "
"connaissance Relevanssi."
#: relevanssi.php:1697
msgid "Index subscriber profiles:"
msgstr "Indexer les profils des abonnés :"
#: relevanssi.php:1699
msgid ""
"If checked, Relevanssi will index subscriber profiles as well, otherwise "
"only authors, editors, contributors and admins are indexed."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi indexera aussi le profil des abonnés, sinon, seul celui "
"des auteurs, éditeurs, contributeurs et administrateurs est indexé."
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1703
msgid "Extra user fields to index:"
msgstr "Champs utilisateur supplémentaires à indexer :"
#: relevanssi.php:1705
msgid ""
"A comma-separated list of user profile field names (names of the database "
"columns) to include in the index."
msgstr ""
"Une liste de noms de champs de profils utilisateurs séparés par une virgule "
"(noms des colonnes de la base de données) à inclure dans l'index."
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1713
msgid "Index synonyms:"
msgstr "Indexer les synonymes :"
#: relevanssi.php:1715
msgid ""
"If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add "
"'apple=pear' to the synonym list and enable this feature, every time the "
"indexer sees 'pear' it will index it both as 'apple' and as 'pear'. Thus, "
"the post will be found when searching with either word. This makes it "
"possible to use synonyms with AND searches, but will slow down indexing, "
"especially with large databases and large lists of synonyms. This only works "
"for post titles and post content. You can use multi-word keys and values, "
"but phrases do not work."
msgstr ""
"Si cochée, Relevanssi utilisera les synonymes lors de l'indexation. Si vous "
"ajoutez « pomme=poire » à la liste des synonymes et que vous activez cette "
"fonctionnalité, chaque fois que l'indexeur verra « poire », il l'indexera en "
"tant que « pomme » et « poire ». Ainsi, larticle sera retrouvé par l'un des "
"deux mots. Cela permet d'utiliser des synonymes pour des recherches AND, "
"mais ralentira l'indexation, surtout avec des bases de données volumineuses "
"et de longues listes de synonymes. Cela ne fonctionne que pour le titre et "
"le contenu des articles. Vous pouvez utiliser plusieurs mots et valeurs mais "
"les phrases ne fonctionnent pas."
#: relevanssi.php:1723
msgid "Index and search taxonomy pages:"
msgstr "Indexer et rechercher les pages de taxonomies :"
#: relevanssi.php:1725
msgid ""
"If checked, Relevanssi will also index and search taxonomy pages "
"(categories, tags, custom taxonomies)."
msgstr ""
"Si coché, Relevanssi indexera et recherchera aussi les pages de taxonomies "
"(catégories, mots-clés, taxonomies personnalisées)."
#: relevanssi.php:1729
msgid ""
"Choose taxonomies to index  for these taxonomies, the terms are included in "
"search results:"
msgstr ""
"Choisissez les taxonomies à indexer - pour ces taxonomies, les termes sont "
"inclus aux résultats de recherche :"
#: relevanssi.php:1750
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: relevanssi.php:1771
msgid ""
"If you check a taxonomy here, the terms in that taxonomy will be indexed and "
"will appear as itself in the search results."
msgstr ""
"Si vous cochez ici une taxonomie, les termes dans cette taxonomie seront "
"indexés et apparaîtront dans les résultats de recherche."
#: relevanssi.php:1779
msgid "Import or export options"
msgstr "Importer ou exporter les options"
#: relevanssi.php:1781
msgid ""
"Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy "
"the contents of the text field to make a backup of your settings. You can "
"also paste new settings here to change all settings at the same time. This "
"is useful if you have default settings you want to use on every system."
msgstr ""
"Ici vous trouvez les options actuelles de Relevanssi Premium au format "
"texte. Copiez le contenu du champ pour faire une sauvegarde de vos "
"paramètres. Vous pouvez également coller les nouveaux paramètres ici afin de "
"modifier d'une seule traite tous les paramètres. Cela est utile si vous avez "
"des paramètres par défaut que vous souhaitez utiliser sur tous les systèmes."
#: relevanssi.php:1785
msgid "Import settings"
msgstr "Importer les paramètres"
#: relevanssi.php:1787
msgid ""
"Note! Make sure you've got correct settings from a right version of "
"Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not "
"work and may or may not mess your settings."
msgstr ""
"Remarque ! Vérifiez que vous avez des paramètres corrects provenant de la "
"bonne version de Relevanssi. Des paramètres d'une version différente de "
"Relevanssi pourront ou ne pourront pas fonctionner et pourront ou ne "
"pourront pas endommager vos réglages."
#: relevanssi.php:1806
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci !"
#: relevanssi.php:1807
msgid ""
"Thank you for buying Relevanssi Premium! Your support makes it possible for "
"me to keep working on this plugin."
msgstr ""
"Merci d'avoir acheté Relevanssi Premium ! Votre soutien me permet de "
"continuer à travailler sur ce plugin."
#: relevanssi.php:1808
msgid ""
"I can do custom hacks based on Relevanssi and other WordPress development. "
"If you need someone to fix your WordPress, just ask me for a quote."
msgstr ""
"Je peux réaliser des adaptations personnalisées basées sur Relevanssi et "
"d'autres développement WordPress. Si vous cherchez quelqu'un pour réparer "
"votre WordPress, demandez-moi une analyse."
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1810
msgid "Relevanssi on Facebook"
msgstr "Relevanssi sur Facebook"
#: relevanssi.php:1811
msgid "Check out the Relevanssi page on Facebook"
msgstr "Visiter la page Relevanssi sur Facebook"
#: relevanssi.php:1812
msgid "for news and updates about your favourite plugin."
msgstr ""
"pour obtenir des actualités et des mises à jour de votre plugin favori."
#: relevanssi.php:1814
msgid "Help and support"
msgstr "Aide et support"
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1815
msgid "For Relevanssi support, see:"
msgstr "Pour une aide sur Relevanssi, voyez :"
#: relevanssi.php:1816
msgid "Plugin support page"
msgstr "Page d'aide du plugin"
#: relevanssi.php:1817
msgid "WordPress.org forum"
msgstr "Forum WordPress.org"
#: relevanssi.php:1819
msgid "Did you know this feature?"
msgstr "Connaissiez-vous cette fonctionnalité ?"
#: relevanssi.php:1820
msgid ""
"Wrap the parts of the posts you don't want to include in the index in "
"[noindex] shortcode."
msgstr ""
"Entourez les parties de larticle que vous ne souhaitez pas voir indexer par "
"le shortcode [noindex]."
#: relevanssi.php:1821
msgid "Use the [search] shortcode to build easy links to search results."
msgstr ""
"Utilisez le shortcode [search] pour générer facilement des liens pointant "
"vers les résultats de recherche."
#: relevanssi.php:1822
msgid ""
"Enable the English-language stemmer by adding this line in your functions."
"php:"
msgstr ""
"Activez la racinisation de langue anglaise en ajoutant cette ligne dans "
"votre fichier <code>functions.php</code> :"
#: relevanssi.php:1823
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Booléen NOT"
#: relevanssi.php:1824
msgid "To get results without particular word, use the minus operator"
msgstr ""
"Pour obtenir les résultats dépourvus d'un mot précis, utiliser l'opérateur "
"moins"
#: relevanssi.php:1825
msgid "cats -dogs"
msgstr "chats -chiens"
#: relevanssi.php:1826
msgid "Boolean AND"
msgstr "Booléen AND"
#: relevanssi.php:1827
msgid "To force a particular term in an OR search, use the plus operator"
msgstr ""
"Pour forcer un terme particulier dans une recherche OR, utilisez l'opérateur "
"plus"
#: relevanssi.php:1828
msgid "+cats dogs mice"
msgstr "+chats chiens souris"
#: relevanssi.php:1829
msgid ""
"would require that all results include the term 'cats', and results "
"including all three terms will be favoured. The plus operator has no effect "
"in an AND search, where all terms have an implicit + before them."
msgstr ""
"nécessitera que tous les résultats de recherche incluent le terme « chats » "
"et les résultats incluant les trois termes seront favorisés. L'opérateur "
"plus n'a aucun effet dans une recherche AND puisque tous les termes "
"comportent implicitement un plus."
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1914
msgid "Relevanssi post controls"
msgstr "Réglages Relevanssi des articles"
# @ relevanssi
#: relevanssi.php:1935
msgid "Exclude this post or page from the index."
msgstr "Exclure cet article/cette page de l'index."
#: relevanssi.php:1938
msgid "Pin this post"
msgstr "Épingler cet article"
#: relevanssi.php:1939
msgid ""
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
"of these keywords are present in the search query, this post will be moved "
"on top of the search results."
msgstr ""
"Une liste de mots-clés ou de phrases (plusieurs mots) séparés par des "
"virgules. Si un de ces mots-clés est présent dans la requête de recherche, "
"cet article sera placé en première place dans les résultats de recherche."
#: relevanssi.php:1942
msgid "Exclude this post"
msgstr "Exclure cet article"
#: relevanssi.php:1943
msgid ""
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
"of these keywords are present in the search query, this post will be removed "
"from the search results."
msgstr ""
"Une liste de mots-clés ou de phrases (plusieurs mots) séparés par des "
"virgules. Si un de ces mots-clés est présent dans la requête de recherche, "
"cet article sera retiré des résultats de recherche."
#~ msgid "(No API key set.)"
#~ msgstr "(Aucune clé d'API définie)"
# @ relevanssi
#~ msgid ""
#~ "If you enable logs, you can see what your users are searching for. Logs "
#~ "are also needed to use the 'Did you mean?' feature. You can prevent your "
#~ "own searches from getting in the logs with the omit feature."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous activez le journal, vous pouvez voir ce que les utilisateurs "
#~ "recherchent. Le journal est aussi utilisé pour la fonction « Vous vouliez "
#~ "dire ? ». Vous pouvez empêcher l'enregistrement de vos propres recherches "
#~ "à l'aide de la fonction d'exception."
# @ relevanssi
#~ msgid ""
#~ "Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from "
#~ "search results. This only works here, you can't use the input field "
#~ "option (WordPress doesn't pass custom parameters there). You can also use "
#~ "a checkbox on post/page edit pages to remove posts from index."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez une liste d'ID darticles et de pages à exclure des résultats de "
#~ "recherche. Cela ne fonctionne qu'ici, vous ne pouvez pas utiliser "
#~ "l'option de champ d'insertion (Wordpress ne gèrera pas les paramètres "
#~ "personnalisés dans ce cas). Vous pouvez également utiliser une case à "
#~ "cocher sur les pages d'éditions des articles / pages pour retirer des "
#~ "articles de l'index."