1671 lines
55 KiB
Plaintext
1671 lines
55 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Relevanssi v1.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 15:40+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 15:45+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Li-An <lian00@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Joël <jojaba@gmail.com>\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
|
||
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
|
||
"esc_attr_e\n"
|
||
"X-Textdomain-Support: yes\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
# @ default
|
||
#: lib/excerpts-highlights.php:11
|
||
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
|
||
msgstr "Il n'y a aucun extrait parce que l’article est protégé."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/indexing.php:118
|
||
msgid "Indexing complete!"
|
||
msgstr "Indexation terminée !"
|
||
|
||
#: lib/init.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the "
|
||
"index\" button), otherwise searching won't work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas d'index ! Pensez à générer l'index (cliquer sur le bouton « "
|
||
"Générer l'index »), sinon, la recherche ne fonctionnera pas."
|
||
|
||
#: lib/init.php:57
|
||
msgid ""
|
||
"Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well "
|
||
"without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring "
|
||
"extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les fonctions Multibyte string ne sont pas disponibles. Relevanssi risque de "
|
||
"ne pas fonctionner correctement sans elles. Veuillez installer (ou demander "
|
||
"à votre hébergeur de le faire) l'extension mbstring."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/init.php:85 lib/init.php:86
|
||
msgid "User searches"
|
||
msgstr "Recherches utilisateurs"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:6
|
||
msgid "Relevanssi Premium Search Options"
|
||
msgstr "Options de recherche de Relevanssi Premium"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:9
|
||
msgid "Relevanssi Search Options"
|
||
msgstr "Options de recherche de Relevanssi Premium"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:81
|
||
msgid "User Searches"
|
||
msgstr "Recherches utilisateurs"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:83
|
||
msgid "Relevanssi User Searches"
|
||
msgstr "Recherches Relevanssi par les utilisateurs"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:111
|
||
msgid "Enable query logging to see stats here."
|
||
msgstr "Activer le journal des recherches pour voir les statistiques ici."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:126
|
||
msgid "Logs clear!"
|
||
msgstr "Journal vide !"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:320
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Successfully added %d/%d terms to "
|
||
"stopwords!</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Ajout de %d/%d termes aux "
|
||
"stopwords réussi !</p></div>"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' added to stopwords!</p></"
|
||
"div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Terme « %s » ajouté aux stopwords !"
|
||
"</p></div>"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:330
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't add term '%s' to "
|
||
"stopwords!</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Impossible d'ajouter « %s » aux "
|
||
"stopwords !</p></div>"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:369
|
||
msgid ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords removed! Remember to re-"
|
||
"index.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords retirés ! N'oubliez pas "
|
||
"de réindexer.</p></div>"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:380
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Term '%s' removed from stopwords! Re-index to get it back to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Terme « %s » retiré des stopwords ! Réindexer pour le récupérer dans l'index"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:385
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't remove term '%s' from stopwords!"
|
||
msgstr "Impossible de retirer « %s » des stopwords !"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:397
|
||
msgid "25 most common words in the index"
|
||
msgstr "Les 25 mots des plus fréquents de l'index"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:399
|
||
msgid ""
|
||
"These words are excellent stopword material. A word that appears in most of "
|
||
"the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an "
|
||
"easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in "
|
||
"your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword "
|
||
"list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index "
|
||
"is not necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces mots font d'excellents stopwords. Un mot qui apparait dans la plupart "
|
||
"des articles de la base de données ne sert pas à grand chose pour une "
|
||
"recherche. C'est aussi une manière simple de créer une nouvelle liste de "
|
||
"stopwords si celle-ci n'est pas disponible dans votre langue. Cliquez "
|
||
"l'icône après le mot pour l'ajouter dans la liste de stopwords. Le mot sera "
|
||
"retiré de l'index, aussi est-il inutile de régénérer l'index."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:425
|
||
msgid "Add to stopwords"
|
||
msgstr "Ajouter aux stopwords"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:438
|
||
msgid "Total Searches"
|
||
msgstr "Recherches totales"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:441
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr "Totaux"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:446
|
||
msgid "Common Queries"
|
||
msgstr "Requêtes habituelles"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:449
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can see the %d most common user search queries, how many times "
|
||
"those\n"
|
||
"\t\tqueries were made and how many results were found for those queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez voir ici les %d requêtes les plus courantes, combien de fois "
|
||
"ces \n"
|
||
"\t\trequêtes ont été faites et combien de résultats ont été trouvés pour "
|
||
"ces requêtes."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:455 lib/interface.php:471 lib/interface.php:503
|
||
msgid "Today and yesterday"
|
||
msgstr "Aujourd'hui et hier"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:459 lib/interface.php:475 lib/interface.php:504
|
||
msgid "Last 7 days"
|
||
msgstr "Sept derniers jours"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:463 lib/interface.php:479
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last %d days"
|
||
msgstr "%d derniers jours"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:468
|
||
msgid "Unsuccessful Queries"
|
||
msgstr "Requêtes infructueuses"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:486
|
||
msgid "Reset Logs"
|
||
msgstr "Réinitialiser le journal"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:489
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour réinitialiser le journal, saisissez « reset » dans cette boite %s et "
|
||
"cliquez %s"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:505
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr "Trente derniers jours"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:506
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "Toujours"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:508
|
||
msgid "When"
|
||
msgstr "Lorsque"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:508
|
||
msgid "Searches"
|
||
msgstr "Recherches"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:540
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Requête"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:540
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Occurrences"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:849 lib/interface.php:889
|
||
msgid "Basic options"
|
||
msgstr "Options basiques"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:850 lib/interface.php:955
|
||
msgid "Weights"
|
||
msgstr "Importance"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:851 lib/interface.php:1010
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:852 lib/interface.php:1038
|
||
msgid "Exclusions and restrictions"
|
||
msgstr "Exclusions et restrictions"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:853
|
||
msgid "Custom excerpts"
|
||
msgstr "Extraits personnalisés"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:854
|
||
msgid "Highlighting search results"
|
||
msgstr "Mise en évidence des résultats de recherche"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:855 lib/interface.php:1189
|
||
msgid "Indexing options"
|
||
msgstr "Options d'indexation"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:856 lib/interface.php:1348
|
||
msgid "Synonyms"
|
||
msgstr "Synonymes"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:857 lib/interface.php:1358
|
||
msgid "Stopwords"
|
||
msgstr "Stopwords"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:860
|
||
msgid "Import/export options"
|
||
msgstr "Importer/exporter les options"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:863
|
||
msgid "Buy Relevanssi Premium"
|
||
msgstr "Acheter Relevanssi Premium"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:868
|
||
msgid "Quick tools"
|
||
msgstr "Outils rapides"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:870
|
||
msgid "Save options"
|
||
msgstr "Enregistrer les options"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:871
|
||
msgid "Build the index"
|
||
msgstr "Générer l'index"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:872 lib/interface.php:1346
|
||
msgid "Continue indexing"
|
||
msgstr "Continuer l'indexation"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:872
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "ajouter"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:872
|
||
msgid "documents."
|
||
msgstr "documents."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:876
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. <a "
|
||
"href='#indexing'>Choose some post types to index</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"AVERTISSEMENT : vous n'avez sélectionné aucun type d’article à indexer. Rien "
|
||
"ne sera indexé. <a href='#indexing'>Choisir des types d’articles à indexer</"
|
||
"a>."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:880
|
||
msgid ""
|
||
"Use 'Build the index' to build the index with current <a "
|
||
"href='#indexing'>indexing options</a>. If you can't finish indexing with one "
|
||
"go, use 'Continue indexing' to finish the job. You can change the number of "
|
||
"documents to add until you find the largest amount you can add with one go. "
|
||
"See 'State of the Index' below to find out how many documents actually go "
|
||
"into the index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser « Générer l'index » pour construire l'index avec les <a "
|
||
"href='#indexing'>options d'indexation</a> actuelles. Si vous ne pouvez pas "
|
||
"terminer l'indexation en une passe, utilisez « Continuer l'indexation » pour "
|
||
"finir le travail. Vous pouvez modifier le nombre de documents à ajouter "
|
||
"jusqu'à ce que vous trouviez le maximum que vous pouvez ajouter en une "
|
||
"passe. Regardez « État de l'indexation » ci-dessous pour déterminer le "
|
||
"nombre de documents actuellement indexés."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:882
|
||
msgid "State of the Index"
|
||
msgstr "État de l'indexation"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:884
|
||
msgid "Documents in the index"
|
||
msgstr "Documents dans l'index"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:885
|
||
msgid "Terms in the index"
|
||
msgstr "Termes dans l'index"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:886
|
||
msgid "Highest post ID indexed"
|
||
msgstr "ID d’article le plus élevé indexé"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:895
|
||
msgid "Use search for admin:"
|
||
msgstr "Utiliser la recherche pour l'administration :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:897
|
||
msgid "If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi sera utilisé pour les recherches dans l'interface "
|
||
"d'administration"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:901
|
||
msgid "Default operator for the search?"
|
||
msgstr "Opérateur logique par défaut pour la recherche ?"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:903
|
||
msgid "AND - require all terms"
|
||
msgstr "AND - nécessite tous les termes"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:904
|
||
msgid "OR - any term present is enough"
|
||
msgstr "OR - n'importe lequel des termes présents est suffisant"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:906
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose AND and the search finds no matches, it will automatically do "
|
||
"an OR search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous choisissez AND et la recherche ne trouve rien, une recherche OR sera "
|
||
"lancée automatiquement."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:910
|
||
msgid "Disable OR fallback:"
|
||
msgstr "Désactiver l'alternative OR :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:912
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want Relevanssi to fall back to OR search when AND search gets "
|
||
"no hits, check this option. For most cases, leave this one unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous ne désirez pas que Relevanssi se rabatte sur une recherche OR quand "
|
||
"la recherche AND ne donne aucun résultat, cochez cette option. Dans la "
|
||
"plupart des cas, laissez-la décochée."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:916
|
||
msgid "Default order for results:"
|
||
msgstr "Ordre par défaut des résultats :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:918
|
||
msgid "Relevance (highly recommended)"
|
||
msgstr "Pertinence (fortement recommandé)"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:919
|
||
msgid "Post date"
|
||
msgstr "Date de l’article"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:921
|
||
msgid ""
|
||
"If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous souhaitez des résultats basés sur la date, voyez le bonus d’article "
|
||
"récent dans la section « Importance »."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:925
|
||
msgid "When to use fuzzy matching?"
|
||
msgstr "Quand utiliser la correspondance approximative ?"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:927
|
||
msgid "When straight search gets no hits"
|
||
msgstr "Quand la recherche directe ne donne pas de résultat"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:928
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Toujours"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:929
|
||
msgid "Don't use fuzzy search"
|
||
msgstr "Ne pas utiliser l'approximation"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:931
|
||
msgid ""
|
||
"Straight search matches just the term. Fuzzy search matches everything that "
|
||
"begins or ends with the search term."
|
||
msgstr ""
|
||
"La recherche directe prend en compte juste le terme. La recherche "
|
||
"approximative prend en compte tout ce qui commence ou finit par le terme "
|
||
"recherché."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:939
|
||
msgid "Limit searches:"
|
||
msgstr "Limite des recherches :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:941
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most "
|
||
"500 results per term. This will improve performance, but may cause some "
|
||
"relevant documents to go unfound. However, Relevanssi tries to prioritize "
|
||
"the most relevant documents. <strong>This does not work well when sorting "
|
||
"results by date.</strong> The throttle can end up cutting off recent posts "
|
||
"to favour more relevant posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est cochée, Relevanssi limitera les résultats de recherche "
|
||
"au maximum à 500 résultats par terme. Cela améliorera les performances mais "
|
||
"peut conduire à ce que certains documents correspondants ne soient pas "
|
||
"trouvés. Quoiqu'il en soit, Relevanssi essaie d'afficher en priorité les "
|
||
"documents avec les meilleures correspondances. <strong>Cela ne fonctionne "
|
||
"pas bien lors du tri des résultats par date.</strong> L'accélération peut "
|
||
"conduire à la réduction des articles récents en faveur des articles plus "
|
||
"pertinents."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:945
|
||
msgid "Limit:"
|
||
msgstr "Limite :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:947
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For better performance, adjust the limit to a smaller number. Adjusting the "
|
||
"limit to 100 or 200 should be safe for good results, and might bring a boost "
|
||
"in search speed. DO NOT use this feature to limit the number of search "
|
||
"results on search results pages, as that will lead to problems. For "
|
||
"adjusting the number of search results displayed, see <a href='%s'>this "
|
||
"knowledge base entry</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour de meilleures performances, ajustez la limite à un nombre plus petit. "
|
||
"Ajuster la limite à 100 ou 200 devrait être correct pour de bons résultats "
|
||
"et accélèrera la vitesse de recherche. N'utilisez PAS cette fonctionnalité "
|
||
"pour limiter le nombre de résultats sur la page de recherche, puisque cela "
|
||
"conduira à des problèmes. Pour ajuster l'affichage du nombre de résultats, "
|
||
"voyez <a href='%s'>cette entrée de la base de connaissance</a>."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:957
|
||
msgid ""
|
||
"These values affect the weights of the documents. These are all multipliers, "
|
||
"so 1 means no change in weight, less than 1 means less weight, and more than "
|
||
"1 means more weight. Setting something to zero makes that worthless. For "
|
||
"example, if title weight is more than 1, words in titles are more "
|
||
"significant than words elsewhere. If title weight is 0, words in titles "
|
||
"won't make any difference to the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces valeurs affectent l'importance des documents. Ce sont des coefficients, "
|
||
"ainsi, 1 signifie aucune modification de l'importance, moins de 1 signifie "
|
||
"moins d'importance et plus de 1 signifie plus d'importance. Un réglage "
|
||
"proche de zéro correspond à une partie négligeable. Par exemple, si "
|
||
"l'importance du titre vaut plus que 1, les mots dans le titre sont plus "
|
||
"significatifs que les mêmes mots partout ailleurs. Si l'importance du titre "
|
||
"vaut 0, les mots dans le titre n'affecteront pas les résultats de recherche."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:962
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Élément"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:963
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Importance"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:964
|
||
msgid "Default weight"
|
||
msgstr "Importance par défaut"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:969
|
||
msgid "Post titles"
|
||
msgstr "Titres des articles"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:981
|
||
msgid "Comment text"
|
||
msgstr "Texte de commentaire"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1002
|
||
msgid "WPML/Polylang compatibility"
|
||
msgstr "Compatibilité WPML / Polylang"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1004
|
||
msgid "Limit results to current language:"
|
||
msgstr "Limiter les résultats à la langue en cours :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1006
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, Relevanssi will only return results in the "
|
||
"current active language. Otherwise results will include posts in every "
|
||
"language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est cochée, Relevanssi donnera uniquement des résultats dans "
|
||
"la langue en cours activée. Sinon, les résultats contiendront les articles "
|
||
"de toutes les langues."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1012
|
||
msgid "Keep a log of user queries:"
|
||
msgstr "Conserver les recherches des utilisateurs dans le journal :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1014
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will log user queries. The log appears in 'User "
|
||
"searches' on the Dashboard admin menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi conservera dans le journal les requêtes d'utilisateur. "
|
||
"Les statistiques apparaissent dans « Recherches d'utilisateur » dans le menu "
|
||
"du tableau de bord de l'administration."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1018
|
||
msgid "Log the user's IP with the queries:"
|
||
msgstr "Conserver l'IP des utilisateurs dans le journal avec les requêtes :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1020
|
||
msgid "If checked, Relevanssi will log user's IP-Adress with the queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi ajoutera l'adresse IP des utilisateurs avec les "
|
||
"requêtes dans le journal."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1024
|
||
msgid "Don't log queries from these users:"
|
||
msgstr "Ne pas conserver les statistiques de recherche de ces utilisateurs :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1026
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not "
|
||
"be logged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liste des ID utilisateurs, séparés par une virgule, qui ne seront pas "
|
||
"ajoutés au journal."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1029
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable logs, you can see what your users are searching for. You can "
|
||
"prevent your own searches from getting in the logs with the omit feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous activez le journal, vous pouvez voir ce que les utilisateurs "
|
||
"recherchent. Vous pouvez empêcher l'ajout de vos propres recherches dans le "
|
||
"journal avec la fonctionnalité d'exception."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1040
|
||
msgid "Restrict search to these categories and tags:"
|
||
msgstr "Restreindre la recherche à ces catégories et mots-clés :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1042
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of category and tag IDs to restrict search to "
|
||
"those categories or tags. You can also use <code><input type='hidden' "
|
||
"name='cats' value='list of cats and tags' /></code> in your search form. "
|
||
"The input field will \toverrun this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saisissez une liste d'IDs de catégories et d'étiquettes, séparées par une "
|
||
"virgule, pour restreindre la recherche à ces catégories ou étiquettes. Vous "
|
||
"pouvez aussi utiliser <code><input type='hidden' name='cats' value='liste "
|
||
"d'ID de catégories et étiquettes' /></code> dans votre formulaire de "
|
||
"recherche. Ce champ de saisie sera prioritaire sur le réglage."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1046
|
||
msgid "Exclude these categories from search:"
|
||
msgstr "Exclure ces catégories de la recherche :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1048
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of category IDs that are excluded from search "
|
||
"results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une liste d'IDs de catégories, séparées par une virgule, à exclure "
|
||
"des résultats de recherche."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1052
|
||
msgid "Exclude these tags from search:"
|
||
msgstr "Exclure ces étiquettes de la recherche :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1054
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of tag IDs that are excluded from search "
|
||
"results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une liste d'IDs d'étiquettes, séparées par une virgule, à exclure des "
|
||
"résultats de recherche."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1058
|
||
msgid "Exclude these posts/pages from search:"
|
||
msgstr "Exclure ces articles/pages de la recherche :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1061
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from search "
|
||
"results. This only works here, you can't use the input field option "
|
||
"(WordPress doesn't pass custom parameters there)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une liste d'ID d’articles et de pages à exclure des résultats de "
|
||
"recherche. Cela ne fonctionne qu'ici, vous ne pouvez pas utiliser l'option "
|
||
"de champ d'insertion (Wordpress ne gèrera pas les paramètres personnalisés "
|
||
"dans ce cas)."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1063
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use a checkbox on post/page edit pages to remove posts from "
|
||
"index. This setting doesn't work in multisite searches, but the checkbox "
|
||
"does."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser une case à cocher dans la page d’édition des articles/"
|
||
"pages pour retirer des articles de l’index. Ce réglage ne fonctionne pas "
|
||
"dans les recherches en multisite contrairement à la case à cocher qui, elle, "
|
||
"fonctionne."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1070
|
||
msgid "Respect exclude_from_search for custom post types:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Respecter exclude_from_search pour les types d’articles personnalisés :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1072
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have "
|
||
"'exclude_from_search' set to true. If not checked, Relevanssi will display "
|
||
"anything that is indexed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi n'affichera aucun article de types d’articles "
|
||
"personnalisés pour lesquels 'exclude_from_search' a été indiqué. Si non "
|
||
"coché, Relevanssi affichera tout ce qui est indexé."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1074
|
||
msgid "Custom excerpts/snippets"
|
||
msgstr "Extraits/fragments personnalisés"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1076
|
||
msgid "Create custom search result snippets:"
|
||
msgstr "Créer des fragments personnalisés de résultats de recherche :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1078
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will create excerpts that contain the search term "
|
||
"hits. To make them work, make sure your search result template uses "
|
||
"the_excerpt() to display post excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi créera des extraits qui contiennent les occurrences du "
|
||
"terme recherché. Pour que cela fonctionne, vérifiez bien que le fichier de "
|
||
"thème de résultat de recherche utilise <code>the_excerpt()</code> pour "
|
||
"afficher les extraits d’article."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1080
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using "
|
||
"the excerpts, make sure you disable the option."
|
||
msgstr ""
|
||
"REMARQUE : la génération d'extraits personnalisés peut prendre du temps. Si "
|
||
"vous n'utilisez pas d'extraits, désactivez cette option."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1082
|
||
msgid "Length of the snippet:"
|
||
msgstr "Longueur du fragment :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1085
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "caractères"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1086
|
||
msgid "words"
|
||
msgstr "mots"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1088
|
||
msgid "This must be an integer."
|
||
msgstr "Ceci doit être un nombre entier."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1092
|
||
msgid "Allowable tags in excerpts:"
|
||
msgstr "Balises autorisées dans les extraits :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1095
|
||
msgid ""
|
||
"List all tags you want to allow in excerpts, without any whitespace. For "
|
||
"example: '<p><a><strong>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Listez toutes les balises que vous souhaitez autoriser dans les extraits "
|
||
"sans aucun espace. Par exemple : <code><p><a><strong></"
|
||
"code>."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1099
|
||
msgid "Show breakdown of search hits in excerpts:"
|
||
msgstr "Montrer la répartition des résultats de recherche dans les extraits :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1101
|
||
msgid ""
|
||
"Check this to show more information on where the search hits were made. "
|
||
"Requires custom snippets to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez ceci pour afficher plus d'informations sur la répartition des "
|
||
"résultats de recherche. Nécessite l'activation des fragments personnalisés "
|
||
"pour fonctionner."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1105
|
||
msgid "The breakdown format:"
|
||
msgstr "Mise en forme des répartitions :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1107
|
||
msgid ""
|
||
"Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits (in "
|
||
"different parts of the post), %total% for total hits, %score% to display the "
|
||
"document weight and %terms% to show how many hits each search term got. No "
|
||
"double quotes (\") allowed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez %body%, %title%, %tags% et %comments% pour afficher le nombre "
|
||
"d'occurrences trouvées (en différents endroits de l’article), %total% pour "
|
||
"le nombre total d'occurrences, %score% pour afficher l'importance du "
|
||
"document et %terms% pour montrer combien d'occurrences correspondent à "
|
||
"chacun des termes recherchés. Interdit d'utiliser des guillemets (\") !"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1109
|
||
msgid "Search hit highlighting"
|
||
msgstr "Mise en évidence des résultats de recherche"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1111
|
||
msgid "First, choose the type of highlighting used:"
|
||
msgstr "D'abord, veuillez choisir le type de mise en évidence utilisée :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1114
|
||
msgid "Highlight query terms in search results:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettre en évidence les termes de recherche dans les résultats de recherche :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1116
|
||
msgid "No highlighting"
|
||
msgstr "Pas de mise en évidence"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1120
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Couleur du texte"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1121
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Couleur du fond"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1122
|
||
msgid "CSS Style"
|
||
msgstr "Style CSS"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1123
|
||
msgid "CSS Class"
|
||
msgstr "Classe CSS"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1125
|
||
msgid "Highlighting isn't available unless you use custom snippets"
|
||
msgstr ""
|
||
"La mise en évidence n'est pas disponible tant que vous n'avez pas activé "
|
||
"l'utilisation de fragments personnalisés."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1129
|
||
msgid "Highlight query terms in result titles too:"
|
||
msgstr "Mettre en évidence les mots recherchés dans le titre également :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1135
|
||
msgid "Highlight query terms in documents from local searches:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettre en évidence les termes de la requête dans les documents à partir de "
|
||
"recherches locales :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1137
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights hits when user opens the post from search results. This is based "
|
||
"on HTTP referrer, so if that's blocked, there'll be no highlights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Met en évidence les occurrences lorsque l'utilisateur ouvre l’article à "
|
||
"partir des résultats de recherche. La fonction est basée sur HTTP referrer, "
|
||
"ainsi, en cas de blocage de cette fonctionnalité, il n'y aura pas mise en "
|
||
"évidence."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1143
|
||
msgid "Highlight query terms in comments:"
|
||
msgstr "Mettre en évidence les termes recherchés dans les commentaires :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1145
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights hits in comments when user opens the post from search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Met en évidence les résultats affichés dans les commentaires quand "
|
||
"l'utilisateur ouvre l’article à partir des résultats de recherche."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1149
|
||
msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters:"
|
||
msgstr "Décochez cela si vous utilisez des caractères non-ASCII :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1151
|
||
msgid ""
|
||
"If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights "
|
||
"don't work, uncheck this option to make highlights work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous utilisez des caractères non-ASCII (comme l'alphabet Cyrillic) et que "
|
||
"la mise en évidence ne fonctionne pas, décochez cette option pour que cela "
|
||
"fonctionne à nouveau."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1156
|
||
msgid "Then adjust the settings for your chosen type:"
|
||
msgstr "Ensuite ajustez les réglages du type choisi :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1160
|
||
msgid "Text color for highlights:"
|
||
msgstr "Couleur du texte pour la mise en évidence :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1162 lib/interface.php:1168
|
||
msgid "Use HTML color codes (#rgb or #rrggbb)"
|
||
msgstr "Utiliser des codes de couleurs HTML (#rgb ou #rrggbb)"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1166
|
||
msgid "Background color for highlights:"
|
||
msgstr "Couleur du fond pour la mise en évidence :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1172
|
||
msgid "CSS style for highlights:"
|
||
msgstr "Style CSS pour la mise en évidence :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1174
|
||
msgid ""
|
||
"You can use any CSS styling here, style will be inserted with a <span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser tout habillage CSS ici. Le style sera inséré avec un "
|
||
"<code><span></code>."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1178
|
||
msgid "CSS class for highlights:"
|
||
msgstr "Classe CSS pour la mise en évidence :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1180
|
||
msgid ""
|
||
"Name a class here, search results will be wrapped in a <span> with the "
|
||
"class"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indiquez une classe ici. Les résultats seront encadrés dans un <code><"
|
||
"span></code> avec cette classe."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1187 lib/interface.php:1356
|
||
msgid "Save the options"
|
||
msgstr "Enregistrer les options"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1191
|
||
msgid "Choose post types to index:"
|
||
msgstr "Choisissez les types d’articles à indexer :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1196
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1197 lib/interface.php:1254 relevanssi.php:1735
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1198 lib/interface.php:1255 relevanssi.php:1736
|
||
msgid "Public?"
|
||
msgstr "Public ?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1216 lib/interface.php:1270 relevanssi.php:1751
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "oui"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1216 lib/interface.php:1270 relevanssi.php:1751
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "non"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1248
|
||
msgid "Choose taxonomies to index:"
|
||
msgstr "Choisissez les taxonomies à indexer :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1253 relevanssi.php:1734
|
||
msgid "Taxonomy"
|
||
msgstr "Taxonomie"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1290
|
||
msgid ""
|
||
"If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with "
|
||
"the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for tags will "
|
||
"find all posts that have the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous cochez une taxonomie ici, les termes pour cette taxonomie sont "
|
||
"indexés avec les articles. Si vous choisissez par exemple « post_tag », la "
|
||
"recherche par mots-clés donnera tous les articles comportant le mot-clé."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1294
|
||
msgid "Minimum word length to index"
|
||
msgstr "Longueur minimum des mots à indexer"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1296
|
||
msgid "Words shorter than this number will not be indexed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les mots comportant moins de lettres que ce nombre ne seront pas indexés."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1302
|
||
msgid "Expand shortcodes in post content:"
|
||
msgstr "Générer les shortcodes dans le contenu des articles :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1304
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before "
|
||
"indexing. Otherwise shortcodes will be stripped. If you use shortcodes to "
|
||
"include dynamic content, Relevanssi will not keep the index updated, the "
|
||
"index will reflect the status of the shortcode content at the moment of "
|
||
"indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi génèrera tous les shortcodes des contenus d’articles "
|
||
"avant indexation. Dans le cas contraire, les shortcodes seront ignorés. Si "
|
||
"vous utilisez des shortcodes pour générer du contenu dynamique, Relevanssi "
|
||
"ne mettra pas l'index à jour. Ce dernier présentera l'état du contenu du "
|
||
"shortcode au moment de l'indexation."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1310
|
||
msgid "Index and search your posts' authors:"
|
||
msgstr "Indexer et rechercher les auteurs des articles :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1312
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will also index and search the authors of your posts. "
|
||
"Author display name will be indexed. Remember to rebuild the index if you "
|
||
"change this option!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi indexera et cherchera aussi dans les auteurs de vos "
|
||
"articles. Le nom affiché des auteurs sera indexé. N'oubliez pas de regénérer "
|
||
"l'index si vous modifiez cette option !"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1316
|
||
msgid "Index and search post excerpts:"
|
||
msgstr "Indexer et rechercher dans les extraits d’articles :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1318
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will also index and search the excerpts of your posts."
|
||
"Remember to rebuild the index if you change this option!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi indexera et cherchera dans les extraits de vos "
|
||
"articles. N'oubliez pas de regénérer l'index si vous modifiez cette option !"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1322
|
||
msgid "Index and search these comments:"
|
||
msgstr "Indexer et rechercher ces commentaires :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1324
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "aucun"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1325
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "normal"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1326
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "tout"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1328
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi will index and search ALL (all comments including track- & "
|
||
"pingbacks and custom comment types), NONE (no comments) or NORMAL (manually "
|
||
"posted comments on your blog).<br />Remember to rebuild the index if you "
|
||
"change this option!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi indexera et cherchera dans TOUT (tous les commentaires incluant "
|
||
"track- & pingbacks et types de commentaires personnalisés), AUCUN (aucun "
|
||
"commentaire) ou NORMAL (commentaires postés manuellement sur votre blog)."
|
||
"<br />N'oubliez pas de regénérer l'index si vous modifiez cette option !"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1332
|
||
msgid "Custom fields to index:"
|
||
msgstr "Champs personnalisés à indexer :"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1334
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of custom fields to include in the index. Set to "
|
||
"'visible' to index all visible custom fields and to 'all' to index all "
|
||
"custom fields, also those starting with a '_' character."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste de champs personnalisés, séparés par une virgule, à inclure à "
|
||
"l'index. Définissez à « visible » pour indexer les champs personnalisés "
|
||
"visibles et à « all » pour indexer tous les champs personnalisés, également "
|
||
"ceux commençant par le caractère « _ »."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1344
|
||
msgid "Save indexing options, erase index and rebuild the index"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enregistrer les options d'indexation, supprimer l'index et le regénérer"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1352
|
||
msgid ""
|
||
"Add synonyms here in 'key = value' format. When searching with the OR "
|
||
"operator, any search of 'key' will be expanded to include 'value' as well. "
|
||
"Using phrases is possible. The key-value pairs work in one direction only, "
|
||
"but you can of course repeat the same pair reversed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter les synonymes ici au format 'clé = valeur'. Lors d'une recherche "
|
||
"avec l'opérateur logique OR, toute recherche de 'clé' sera étendue pour "
|
||
"inclure aussi la 'valeur'. Il est possible d'utiliser des phrases. Les "
|
||
"paires clé-valeur ne fonctionnent que dans un sens mais, évidemment, vous "
|
||
"pouvez répéter la même paire à l'envers."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1378
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will "
|
||
"automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. "
|
||
"You can enter many words at the same time, separate words with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez un mot ici pour l'ajouter à la liste des stopwords (mots vides, c'est "
|
||
"à dire mots étant considérés comme peu ou pas du tout significatifs). Le mot "
|
||
"sera automatiquement supprimé de l'index, la réindexation est donc inutile. "
|
||
"Vous pouvez ajouter plusieurs mots à la fois, séparez-les par des virgules."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1381
|
||
msgid "Stopword(s) to add: "
|
||
msgstr "Stopword(s) à ajouter : "
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1382
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1385
|
||
msgid ""
|
||
"Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it from "
|
||
"stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, so "
|
||
"you need to re-index all posts after removing stopwords to get those words "
|
||
"back to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voici une liste des stopwords de la base de données. Cliquez sur un mot pour "
|
||
"le retirer des stopwords. Les retirer de la liste des stopwords ne les "
|
||
"réinjectera pas automatiquement dans l'index aussi vous devez réindexer tous "
|
||
"les articles après retrait de stopwords pour les réinjecter dans l'index."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: lib/interface.php:1411
|
||
msgid "Remove all stopwords"
|
||
msgstr "Supprimer tous les stopwords"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1417
|
||
msgid ""
|
||
"Here's a list of stopwords you can use to export the stopwords to another "
|
||
"blog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ici une liste de stopwords que vous pouvez utiliser pour les exporter vers "
|
||
"un autre blog."
|
||
|
||
#: lib/uninstall.php:27
|
||
msgid "Data wiped clean, you can now delete the plugin."
|
||
msgstr "Données effacées, vous pouvez désormais supprimer le plugin."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for updating the plugin. After the update, Relevanssi requires re-"
|
||
"indexing in order to handle taxonomy terms better. You can reindex at <a "
|
||
"href=\"%1$s\">the\n"
|
||
"\t\t\t settings page</a>. If you just completed indexing, disregard this "
|
||
"message - all is good and this message should not appear again. Thanks!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci d'avoir mis à jour le plugin. Après la mise à jour, Relevanssi "
|
||
"nécessite une réindexation afin de mieux traiter les termes de taxonomie. "
|
||
"Vous pouvez réindexer sur <a href=\"%1$s\">la\n"
|
||
"\t\t\t page des options</a>. Si vous venez juste de terminer la "
|
||
"réindexation, ne tenez pas compte de ce message, il ne réapparaîtra plus. "
|
||
"Merci !"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1444
|
||
msgid "Options updated!"
|
||
msgstr "Options mises à jour !"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1512
|
||
msgid "API key is set"
|
||
msgstr "La clef API est définie"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1513
|
||
msgid "Remove the API key."
|
||
msgstr "Retirer la clef API"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1515 relevanssi.php:1523
|
||
msgid ""
|
||
"API key is required to use the automatic update feature. Get yours from "
|
||
"Relevanssi.com."
|
||
msgstr ""
|
||
"La clé d'API est requise afin d'obtenir les mises à jour automatiques. "
|
||
"Obtenez la vôtre sur Relevanssi.com."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1521
|
||
msgid "Set the API key:"
|
||
msgstr "Définissez la clé d'API :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1532
|
||
msgid "How to index internal links:"
|
||
msgstr "Comment indexer les liens internes :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1534
|
||
msgid "No special processing for internal links"
|
||
msgstr "Aucun traitement particulier pour les liens internes"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1535
|
||
msgid "Index internal links for target documents only"
|
||
msgstr "Indexer les liens internes pour les documents ciblés uniquement"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1536
|
||
msgid "Index internal links for both target and source"
|
||
msgstr "Indexer les liens internes à la fois pour la cible et la source"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1538
|
||
msgid ""
|
||
"Internal link anchor tags can be indexed for target document (so the text "
|
||
"will match the document the link points to), both target and source or "
|
||
"source only (with no extra significance for the links). See Relevanssi "
|
||
"Knowledge Base for more details. Changing this option requires reindexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les balises de lien d'ancrage interne peuvent être indexées pour les "
|
||
"documents ciblés (de cette manière, le texte correspondra au document vers "
|
||
"lequel pointe le lien), soit pour la cible et la source ou uniquement pour "
|
||
"la source (sans importance supplémentaire particulière pour les liens). "
|
||
"Veuillez consulter la base de connaissance de Relevanssi pour plus de "
|
||
"détails. Modifier cette option nécessite une réindexation."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1546
|
||
msgid "Hide Relevanssi on edit pages:"
|
||
msgstr "Masquer Relevanssi sur les pages d'édition :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1548
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this option, all Relevanssi features are removed from edit "
|
||
"pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous cochez cette option, toutes les fonctionnalités Relevanssi seront "
|
||
"supprimées des pages d'édition."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1557
|
||
msgid "Internal links"
|
||
msgstr "Liens internes"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1580
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post type '%s':"
|
||
msgstr "Type d’article « %s » :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1608
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Taxonomy '%s':"
|
||
msgstr "Taxonomie « %s » :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1626
|
||
msgid "Weight multiplier for new posts:"
|
||
msgstr "Coefficient d'importance pour nouveaux articles :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1628
|
||
msgid "Assign bonus for posts newer than:"
|
||
msgstr "Assigner un bonus pour les articles datant de moins de :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1629
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jour(s)"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1630
|
||
msgid ""
|
||
"Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight "
|
||
"multiplied with the bonus above."
|
||
msgstr ""
|
||
"les articles récents datant de moins du nombre de jours indiqués ici "
|
||
"obtiendront une importance mulitpliée par le bonus ci-dessus."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1636
|
||
msgid "Don't show Relevanssi branding on the 'User Searches' screen:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne pas afficher l'indication Relevanssi sur l'écran de recherche "
|
||
"d'utilisateurs :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1643
|
||
msgid "Highlight query terms in documents from external searches:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettre en évidence les termes de la requête dans les documents à partir des "
|
||
"recherches externes :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1645
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights hits when user arrives from external search. Currently supports "
|
||
"Bing, Ask, Yahoo and AOL Search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Met en évidence les occurences quand l'utilisateur arrive d'une recherche "
|
||
"extérieure. Prend actuellement en charge Bing, Ask, Yahoo et AOL Search."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1653
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Séparateur de milliers"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1655
|
||
msgid ""
|
||
"If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers "
|
||
"together no matter how the character would otherwise be handled. Especially "
|
||
"useful if a space is used as a thousands separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si Relevanssi détecte ce caractère entre des nombres, il collera ces nombres "
|
||
"ensemble et ne prendra pas en compte ce caractère. Particulièrement utile si "
|
||
"un espace est utilisé comme séparateur de milliers."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1663
|
||
msgid "Disable these shortcodes"
|
||
msgstr "Désactiver ces shortcodes"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1665
|
||
msgid ""
|
||
"These shortcodes will not be expanded if expand shortcodes above is enabled. "
|
||
"This is useful if a particular shortcode is causing problems in indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces shortcodes ne seront pas générés si « Générer les shortcodes » est "
|
||
"activé ci-dessus. Cela est utile si un shortcode particulier pose problème "
|
||
"lors de l'indexation."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1681
|
||
msgid "Custom MySQL columns to index:"
|
||
msgstr "Colonnes MySQL personnalisées à indexer :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1683
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of wp_posts MySQL table columns to include in the "
|
||
"index. Following columns are available: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste de colonnes de table MySQL wp_posts séparées par une virgule à "
|
||
"inclure dans l'index. les colonnes suivantes sont disponibles :"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1691
|
||
msgid "Index and search user profiles:"
|
||
msgstr "Indexer et rechercher les profils d'utilisateurs :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1693
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will also index and search user profiles (first name, "
|
||
"last name, display name and user description). Requires changes to search "
|
||
"results template, see Relevanssi Knowledge Base."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi indexera et cherchera aussi dans les profils des "
|
||
"utilisateurs (prénom, nom, nom affiché et description de l'utilisateur). "
|
||
"Nécessite de modifier le template de résultats de recherche, cf. la base de "
|
||
"connaissance Relevanssi."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1697
|
||
msgid "Index subscriber profiles:"
|
||
msgstr "Indexer les profils des abonnés :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1699
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will index subscriber profiles as well, otherwise "
|
||
"only authors, editors, contributors and admins are indexed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi indexera aussi le profil des abonnés, sinon, seul celui "
|
||
"des auteurs, éditeurs, contributeurs et administrateurs est indexé."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1703
|
||
msgid "Extra user fields to index:"
|
||
msgstr "Champs utilisateur supplémentaires à indexer :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1705
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of user profile field names (names of the database "
|
||
"columns) to include in the index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste de noms de champs de profils utilisateurs séparés par une virgule "
|
||
"(noms des colonnes de la base de données) à inclure dans l'index."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1713
|
||
msgid "Index synonyms:"
|
||
msgstr "Indexer les synonymes :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1715
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add "
|
||
"'apple=pear' to the synonym list and enable this feature, every time the "
|
||
"indexer sees 'pear' it will index it both as 'apple' and as 'pear'. Thus, "
|
||
"the post will be found when searching with either word. This makes it "
|
||
"possible to use synonyms with AND searches, but will slow down indexing, "
|
||
"especially with large databases and large lists of synonyms. This only works "
|
||
"for post titles and post content. You can use multi-word keys and values, "
|
||
"but phrases do not work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cochée, Relevanssi utilisera les synonymes lors de l'indexation. Si vous "
|
||
"ajoutez « pomme=poire » à la liste des synonymes et que vous activez cette "
|
||
"fonctionnalité, chaque fois que l'indexeur verra « poire », il l'indexera en "
|
||
"tant que « pomme » et « poire ». Ainsi, l’article sera retrouvé par l'un des "
|
||
"deux mots. Cela permet d'utiliser des synonymes pour des recherches AND, "
|
||
"mais ralentira l'indexation, surtout avec des bases de données volumineuses "
|
||
"et de longues listes de synonymes. Cela ne fonctionne que pour le titre et "
|
||
"le contenu des articles. Vous pouvez utiliser plusieurs mots et valeurs mais "
|
||
"les phrases ne fonctionnent pas."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1723
|
||
msgid "Index and search taxonomy pages:"
|
||
msgstr "Indexer et rechercher les pages de taxonomies :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1725
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will also index and search taxonomy pages "
|
||
"(categories, tags, custom taxonomies)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, Relevanssi indexera et recherchera aussi les pages de taxonomies "
|
||
"(catégories, mots-clés, taxonomies personnalisées)."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1729
|
||
msgid ""
|
||
"Choose taxonomies to index – for these taxonomies, the terms are included in "
|
||
"search results:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez les taxonomies à indexer - pour ces taxonomies, les termes sont "
|
||
"inclus aux résultats de recherche :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1750
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1771
|
||
msgid ""
|
||
"If you check a taxonomy here, the terms in that taxonomy will be indexed and "
|
||
"will appear as itself in the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous cochez ici une taxonomie, les termes dans cette taxonomie seront "
|
||
"indexés et apparaîtront dans les résultats de recherche."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1779
|
||
msgid "Import or export options"
|
||
msgstr "Importer ou exporter les options"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1781
|
||
msgid ""
|
||
"Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy "
|
||
"the contents of the text field to make a backup of your settings. You can "
|
||
"also paste new settings here to change all settings at the same time. This "
|
||
"is useful if you have default settings you want to use on every system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ici vous trouvez les options actuelles de Relevanssi Premium au format "
|
||
"texte. Copiez le contenu du champ pour faire une sauvegarde de vos "
|
||
"paramètres. Vous pouvez également coller les nouveaux paramètres ici afin de "
|
||
"modifier d'une seule traite tous les paramètres. Cela est utile si vous avez "
|
||
"des paramètres par défaut que vous souhaitez utiliser sur tous les systèmes."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1785
|
||
msgid "Import settings"
|
||
msgstr "Importer les paramètres"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1787
|
||
msgid ""
|
||
"Note! Make sure you've got correct settings from a right version of "
|
||
"Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not "
|
||
"work and may or may not mess your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remarque ! Vérifiez que vous avez des paramètres corrects provenant de la "
|
||
"bonne version de Relevanssi. Des paramètres d'une version différente de "
|
||
"Relevanssi pourront ou ne pourront pas fonctionner et pourront ou ne "
|
||
"pourront pas endommager vos réglages."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1806
|
||
msgid "Thank you!"
|
||
msgstr "Merci !"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1807
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for buying Relevanssi Premium! Your support makes it possible for "
|
||
"me to keep working on this plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci d'avoir acheté Relevanssi Premium ! Votre soutien me permet de "
|
||
"continuer à travailler sur ce plugin."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1808
|
||
msgid ""
|
||
"I can do custom hacks based on Relevanssi and other WordPress development. "
|
||
"If you need someone to fix your WordPress, just ask me for a quote."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je peux réaliser des adaptations personnalisées basées sur Relevanssi et "
|
||
"d'autres développement WordPress. Si vous cherchez quelqu'un pour réparer "
|
||
"votre WordPress, demandez-moi une analyse."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1810
|
||
msgid "Relevanssi on Facebook"
|
||
msgstr "Relevanssi sur Facebook"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1811
|
||
msgid "Check out the Relevanssi page on Facebook"
|
||
msgstr "Visiter la page Relevanssi sur Facebook"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1812
|
||
msgid "for news and updates about your favourite plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"pour obtenir des actualités et des mises à jour de votre plugin favori."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1814
|
||
msgid "Help and support"
|
||
msgstr "Aide et support"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1815
|
||
msgid "For Relevanssi support, see:"
|
||
msgstr "Pour une aide sur Relevanssi, voyez :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1816
|
||
msgid "Plugin support page"
|
||
msgstr "Page d'aide du plugin"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1817
|
||
msgid "WordPress.org forum"
|
||
msgstr "Forum WordPress.org"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1819
|
||
msgid "Did you know this feature?"
|
||
msgstr "Connaissiez-vous cette fonctionnalité ?"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1820
|
||
msgid ""
|
||
"Wrap the parts of the posts you don't want to include in the index in "
|
||
"[noindex] shortcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entourez les parties de l’article que vous ne souhaitez pas voir indexer par "
|
||
"le shortcode [noindex]."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1821
|
||
msgid "Use the [search] shortcode to build easy links to search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez le shortcode [search] pour générer facilement des liens pointant "
|
||
"vers les résultats de recherche."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1822
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the English-language stemmer by adding this line in your functions."
|
||
"php:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activez la racinisation de langue anglaise en ajoutant cette ligne dans "
|
||
"votre fichier <code>functions.php</code> :"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1823
|
||
msgid "Boolean NOT"
|
||
msgstr "Booléen NOT"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1824
|
||
msgid "To get results without particular word, use the minus operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour obtenir les résultats dépourvus d'un mot précis, utiliser l'opérateur "
|
||
"moins"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1825
|
||
msgid "cats -dogs"
|
||
msgstr "chats -chiens"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1826
|
||
msgid "Boolean AND"
|
||
msgstr "Booléen AND"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1827
|
||
msgid "To force a particular term in an OR search, use the plus operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour forcer un terme particulier dans une recherche OR, utilisez l'opérateur "
|
||
"plus"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1828
|
||
msgid "+cats dogs mice"
|
||
msgstr "+chats chiens souris"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1829
|
||
msgid ""
|
||
"would require that all results include the term 'cats', and results "
|
||
"including all three terms will be favoured. The plus operator has no effect "
|
||
"in an AND search, where all terms have an implicit + before them."
|
||
msgstr ""
|
||
"nécessitera que tous les résultats de recherche incluent le terme « chats » "
|
||
"et les résultats incluant les trois termes seront favorisés. L'opérateur "
|
||
"plus n'a aucun effet dans une recherche AND puisque tous les termes "
|
||
"comportent implicitement un plus."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1914
|
||
msgid "Relevanssi post controls"
|
||
msgstr "Réglages Relevanssi des articles"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#: relevanssi.php:1935
|
||
msgid "Exclude this post or page from the index."
|
||
msgstr "Exclure cet article/cette page de l'index."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1938
|
||
msgid "Pin this post"
|
||
msgstr "Épingler cet article"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1939
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
|
||
"of these keywords are present in the search query, this post will be moved "
|
||
"on top of the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste de mots-clés ou de phrases (plusieurs mots) séparés par des "
|
||
"virgules. Si un de ces mots-clés est présent dans la requête de recherche, "
|
||
"cet article sera placé en première place dans les résultats de recherche."
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1942
|
||
msgid "Exclude this post"
|
||
msgstr "Exclure cet article"
|
||
|
||
#: relevanssi.php:1943
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
|
||
"of these keywords are present in the search query, this post will be removed "
|
||
"from the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une liste de mots-clés ou de phrases (plusieurs mots) séparés par des "
|
||
"virgules. Si un de ces mots-clés est présent dans la requête de recherche, "
|
||
"cet article sera retiré des résultats de recherche."
|
||
|
||
#~ msgid "(No API key set.)"
|
||
#~ msgstr "(Aucune clé d'API définie)"
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you enable logs, you can see what your users are searching for. Logs "
|
||
#~ "are also needed to use the 'Did you mean?' feature. You can prevent your "
|
||
#~ "own searches from getting in the logs with the omit feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si vous activez le journal, vous pouvez voir ce que les utilisateurs "
|
||
#~ "recherchent. Le journal est aussi utilisé pour la fonction « Vous vouliez "
|
||
#~ "dire ? ». Vous pouvez empêcher l'enregistrement de vos propres recherches "
|
||
#~ "à l'aide de la fonction d'exception."
|
||
|
||
# @ relevanssi
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter a comma-separated list of post/page IDs that are excluded from "
|
||
#~ "search results. This only works here, you can't use the input field "
|
||
#~ "option (WordPress doesn't pass custom parameters there). You can also use "
|
||
#~ "a checkbox on post/page edit pages to remove posts from index."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Entrez une liste d'ID d’articles et de pages à exclure des résultats de "
|
||
#~ "recherche. Cela ne fonctionne qu'ici, vous ne pouvez pas utiliser "
|
||
#~ "l'option de champ d'insertion (Wordpress ne gèrera pas les paramètres "
|
||
#~ "personnalisés dans ce cas). Vous pouvez également utiliser une case à "
|
||
#~ "cocher sur les pages d'éditions des articles / pages pour retirer des "
|
||
#~ "articles de l'index."
|