Files
medicalalert-web-reloaded/wp/wp-content/plugins/relevanssi-premium/languages/relevanssi-cs_CZ.po
Tony Volpe 4eb982d7a8 Merged in feature/from-pantheon (pull request #16)
code from pantheon

* code from pantheon
2024-01-10 17:03:02 +00:00

3002 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Relevanssi Premium\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 05:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mikko Saari <mikko@mikkosaari.fi>\n"
"Language-Team: Mik013\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;_n;esc_html_e;"
"esc_html_x;esc_attr_x;_x;__ngettext;__ngettext_noop;_n_noop;_nx;_nx_noop;_ex;"
"_c;_nc\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: premium\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: lib\n"
#: lib/admin-ajax.php:88
#, php-format
msgid "Indexed %1$d post (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
msgstr "Indexován %1$d příspěvek (celkem %2$d), zpracováno %3$d / %4$d."
#: lib/excerpts-highlights.php:11
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Žádný Stručný obsah, protože toto je chráněný příspěvek."
#: lib/indexing.php:226 premium/admin-ajax.php:96
msgid "Indexing complete!"
msgstr "Indexování dokončeno!"
#: lib/indexing.php:229
msgid "More to index..."
msgstr "Více k indexování..."
#: lib/init.php:47
msgid ""
"You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the "
"index\" button), otherwise searching won't work."
msgstr ""
"Nemáte index! Nezapomeňte index vytvořit (kliknutím na tlačítko &#8222;"
"Vytvořit index&#8220;), jinak nebude vyhledávání fungovat."
#: lib/init.php:63
msgid ""
"Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well "
"without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring "
"extension."
msgstr ""
"Funkce více bajtových řetězců nejsou k dispozici. Relevanssi bez nich nemusí "
"fungovat dobře. Nainstalujte prosím (nebo požádejte svůj hosting o "
"instalaci) rozšíření mbstring."
#: lib/init.php:102 lib/init.php:103 lib/interface.php:1199
msgid "User searches"
msgstr "Uživatelská hledání"
#: lib/init.php:247
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: lib/init.php:250
msgid "Go Premium!"
msgstr "Získat prémiovou verzi!"
#: lib/interface.php:6
msgid "Relevanssi Premium Search Options"
msgstr "Relevanssi Premium možnosti vyhledávání"
#: lib/interface.php:9
msgid "Relevanssi Search Options"
msgstr "Relevanssi možnosti vyhledávání"
#: lib/interface.php:78 premium/interface.php:276 premium/interface.php:280
msgid "User Searches"
msgstr "Uživatelská hledání"
#: lib/interface.php:80
msgid "Relevanssi User Searches"
msgstr "Relevanssi Uživatelská hledání"
#: lib/interface.php:105
msgid "Enable query logging to see stats here."
msgstr "Aby se zde statistiky zobrazily, aktivujte logování dotazů."
#: lib/interface.php:119
msgid "Logs clear!"
msgstr "Logy jsou vyčištěny!"
#: lib/interface.php:122
msgid "Clearing the logs failed."
msgstr "Vyčištění logů se nezdařilo."
#: lib/interface.php:389
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Successfully added %d/%d terms to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p> %d/%d výrazů bylo úspěšně přidáno "
"do negativního slovníku!</p></div>"
#: lib/interface.php:396
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' added to stopwords!</p></"
"div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Výraz '%s' byl přidán do "
"negativního slovníku!</p></div>"
#: lib/interface.php:399
#, php-format
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't add term '%s' to "
"stopwords!</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Výraz '%s' se nepodařilo přidat do "
"negativního slovníku!</p></div>"
#: lib/interface.php:438
msgid ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords removed! Remember to re-"
"index.</p></div>"
msgstr ""
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopslova byla odebrána! "
"Nezapomeňte re-indexovat.</p></div>"
#: lib/interface.php:450
#, php-format
msgid "Term '%s' removed from stopwords! Re-index to get it back to index."
msgstr ""
"Výraz '%s' byl odebrán z negativního slovníku! Pro jeho vrácení do indexu je "
"nutno re-indexovat."
#: lib/interface.php:460
#, php-format
msgid "Couldn't remove term '%s' from stopwords!"
msgstr "Z negativního slovníku nešlo odebrat výraz '%s'!"
#: lib/interface.php:480
msgid "25 most common words in the index"
msgstr "25 nejčastějších slov v indexu"
#: lib/interface.php:481
msgid ""
"These words are excellent stopword material. A word that appears in most of "
"the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an "
"easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in "
"your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword "
"list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index "
"is not necessary."
msgstr ""
"Tato slova jsou vynikající materiál pro negativní slovník. Slovo, které se "
"objeví ve většině příspěvků, je v databázi zcela nevhodné pro vyhledávání. "
"Toto je také snadný způsob, jak vytvořit zcela nový negativní slovník, pokud "
"již nějaký není pro váš jazyk k dispozici. Klikněte na ikonu za slovem a "
"přidejte jej tak do negativního slovníku. Slovo bude také odstraněno z "
"indexu, takže opětovné re-indexování není nutné."
#: lib/interface.php:487
msgid "Stopword Candidates"
msgstr "Vhodná Stopslova"
#: lib/interface.php:495
msgid "Add to stopwords"
msgstr "Přidat do negativního slovníku"
#: lib/interface.php:517
msgid "Total Searches"
msgstr "Souhrn vyhledávání"
#: lib/interface.php:520
msgid "Totals"
msgstr "Celkem"
#: lib/interface.php:525
msgid "Common Queries"
msgstr "Často vyhledávané dotazy"
#: lib/interface.php:529
#, php-format
msgid ""
"Here you can see the %d most common user search queries, how many times "
"those queries were made and how many results were found for those queries."
msgstr ""
"Zde můžete vidět %d nejčastěji vyhledávaných výrazů, kolikrát byly tyto "
"řetězce hledány a kolik výsledků bylo u těchto dotazů nalezeno."
#: lib/interface.php:532 lib/interface.php:548 lib/interface.php:580
msgid "Today and yesterday"
msgstr "Dnes a včera"
#: lib/interface.php:536 lib/interface.php:552 lib/interface.php:581
msgid "Last 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní"
#: lib/interface.php:540 lib/interface.php:556
#, php-format
msgid "Last %d days"
msgstr "Posledních %d dní"
#: lib/interface.php:545
msgid "Unsuccessful Queries"
msgstr "Neúspěšné vyhledávané dotazy"
#: lib/interface.php:563
msgid "Reset Logs"
msgstr "Vymazat logy"
#: lib/interface.php:566
#, php-format
msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s"
msgstr ""
"Logy lze promazat zapsáním řetězce &#8222;reset&#8220; do tohoto pole %s a "
"kliknutím %s"
#: lib/interface.php:582
msgid "Last 30 days"
msgstr "Posledních 30 dní"
#: lib/interface.php:583
msgid "Forever"
msgstr "Od počátku"
#: lib/interface.php:585
msgid "When"
msgstr "Kdy"
#: lib/interface.php:585
msgid "Searches"
msgstr "Vyhledávání"
#: lib/interface.php:617
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#: lib/interface.php:617
msgid "Hits"
msgstr "Shody"
#: lib/interface.php:1066
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#: lib/interface.php:1067 lib/interface.php:1120
msgid "Indexing"
msgstr "Indexování"
#: lib/interface.php:1068
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: lib/interface.php:1069 lib/interface.php:1130 lib/interface.php:2253
msgid "Searching"
msgstr "Vyhledávání"
#: lib/interface.php:1070
msgid "Logging"
msgstr "Logování"
#: lib/interface.php:1071 lib/interface.php:1133
msgid "Excerpts and highlights"
msgstr "Stručné obsahy a zvýraznění"
#: lib/interface.php:1072 lib/interface.php:2119 lib/interface.php:2124
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonyma"
#: lib/interface.php:1073 lib/interface.php:2150
msgid "Stopwords"
msgstr "Stopslova"
#: lib/interface.php:1075
msgid "Import / Export options"
msgstr "Možnosti Importu / Exportu"
#: lib/interface.php:1105
msgid "Welcome to Relevanssi!"
msgstr "Vítejte v Relevanssi!"
#: lib/interface.php:1115
msgid "Getting started"
msgstr "Začínáme"
#: lib/interface.php:1117
msgid ""
"You've already installed Relevanssi. That's a great first step towards good "
"search experience!"
msgstr ""
"Plugin Relevanssi již máte nainstalovaný. To je skvělý krok k lepšímu "
"vyhledávání!"
#: lib/interface.php:1120
#, php-format
msgid ""
"Now, you need an index. Head over to the %s%s%s tab to set up the basic "
"indexing options and to build the index."
msgstr ""
"Nyní potřebujete index. Pro základní nastavení indexování a vytvoření indexu "
"přejděte na záložku %s%s%s."
#: lib/interface.php:1121
msgid "You need to check at least the following options:"
msgstr "Zkontrolujte alespoň následující nastavení:"
#: lib/interface.php:1122
msgid "Make sure the post types you want to include in the index are indexed."
msgstr ""
"Ujistěte se, že typy příspěvků, které chcete zahrnout do indexu, budou "
"indexovány."
#: lib/interface.php:1123
#, php-format
msgid ""
"Do you use custom fields to store content you want included? If so, add "
"those too. WooCommerce user? You probably want to include %s."
msgstr ""
"Používáte vlastní pole k ukládání obsahu, který chcete do indexu zahrnout? "
"Pokud ano, přidejte i ta. Používáte WooCommerce? Pravděpodobně budete chtít "
"zahrnout %s."
#: lib/interface.php:1124
msgid ""
"Then just save the options and build the index. First time you have to do it "
"manually, but after that, it's fully automatic: all changes are reflected in "
"the index without reindexing. (That said, it's a good idea to rebuild the "
"index once a year.)"
msgstr ""
"Pak už stačí nastavení uložit a vytvořit index. Poprvé to budete muset "
"udělat ručně, ale poté už je to plně automatické: všechny změny se v indexu "
"odrážejí bez reindexace. (Ačkoli není od věci index jednou ročně "
"znovuvytvořit.)"
#: lib/interface.php:1127
msgid "Great, you already have an index!"
msgstr "Skvěle, už máte index!"
#: lib/interface.php:1130
#, php-format
msgid ""
"On the %s%s%s tab, choose whether you want the default operator to be AND "
"(less results, but more precise) or OR (more results, less precise)."
msgstr ""
"Na záložce %s%s%s zvolte, zda má být výchozím operátorem AND (méně výsledků, "
"ale přesnější) nebo OR (více výsledků, méně přesných)."
#: lib/interface.php:1133
#, php-format
msgid ""
"The next step is the %s%s%s tab, where you can enable the custom excerpts "
"that show the relevant part of post in the search results pages."
msgstr ""
"Dalším krokem je záložka %s%s%s, kde můžete povolit vlastní stručné obsahy, "
"které budou zobrazovat příslušnou část příspěvku na stránkách s výsledky "
"vyhledávání."
#: lib/interface.php:1134
msgid ""
"There are couple of options related to that, so if you want highlighting in "
"the results, you can adjust the styles for that to suit the look of your "
"site."
msgstr ""
"Je tam pár nastavení, které s tím souvisejí, takže pokud chcete zvýraznění "
"ve výsledcích vyhledávání, můžete upravit styly tak, aby vyhovovaly vzhledu "
"vašeho webu."
#: lib/interface.php:1137
msgid ""
"That's about it! Now you should have Relevanssi up and running. The rest of "
"the options is mostly fine-tuning."
msgstr ""
"A to je vše! Tím by jste měli mít Relevanssi zprovozněné. Zbytek nastavení "
"už je převážně ladění."
#: lib/interface.php:1140
msgid ""
"Relevanssi doesn't have a separate search widget. Instead, Relevanssi uses "
"the default search widget. Any standard search form will do!"
msgstr ""
"Relevanssi nemá samostatný widget pro vyhledávání. Místo toho Relevanssi "
"používá výchozí widget pro vyhledávání. Všechny standardní vyhledávací "
"formuláře budou fungovat!"
#: lib/interface.php:1144
msgid "For more information"
msgstr "Další informace"
#: lib/interface.php:1146
msgid ""
"Relevanssi uses the WordPress contextual help. Click 'Help' on the top right "
"corner for more information on many Relevanssi topics."
msgstr ""
"Relevanssi používá kontextovou nápovědu WordPress. Klikněte na tlačítko "
"&#8222;Nápověda&#8220; v pravém horním rohu a získáte další informace o "
"mnoha Relevanssi tématech."
#: lib/interface.php:1147
#, php-format
msgid ""
"%sRelevanssi knowledge base%s has lots of information about advanced "
"Relevanssi use, including plenty of code samples."
msgstr ""
"V %sRelevanssi znalostní bázi%s (v angličtině) najdete mnoho informací o "
"pokročilém použití Relevanssi, včetně spousty vzorových kódů."
#: lib/interface.php:1152
msgid "Relevanssi on Facebook"
msgstr "Relevanssi na Facebooku"
#: lib/interface.php:1155
msgid ""
"Check out the Relevanssi page on Facebook for news and updates about "
"Relevanssi."
msgstr ""
"Sledujte stránku Relevanssi na Facebooku pro inormace o novinkách a "
"aktualizacích Relevanssi."
#: lib/interface.php:1161
msgid "Buy Relevanssi Premium"
msgstr "Koupit Relevanssi Premium"
#: lib/interface.php:1164
msgid "Buy Relevanssi Premium now"
msgstr "Koupte Relevanssi Premium nyní"
#: lib/interface.php:1164
#, php-format
msgid ""
"use coupon code %s for 20%% discount (valid at least until the end of %s)"
msgstr ""
"použijte kód kupónu %s pro získání 20%% slevy (platí nejméně do konce %s)"
#: lib/interface.php:1165
msgid "Here are some improvements Relevanssi Premium offers:"
msgstr "Zde jsou některá vylepšení, která Relevanssi Premium nabízí:"
#: lib/interface.php:1167
msgid "PDF content indexing"
msgstr "Indexace obsahu PDF"
#: lib/interface.php:1168
msgid "Index and search user profile pages"
msgstr "Indexace a vyhledávání stránek uživatelských profilů"
#: lib/interface.php:1169
msgid "Index and search taxonomy term pages"
msgstr "Indexace a vyhledávání taxonomie výrazů stránek"
#: lib/interface.php:1170
msgid "Multisite searches across many subsites"
msgstr "Multisite hledání napříč mnoha subweby"
#: lib/interface.php:1171
msgid "WP CLI commands"
msgstr "WP CLI příkazy"
#: lib/interface.php:1172
msgid "Adjust weights separately for each post type and taxonomy"
msgstr "Oddělené nastavení vah pro příspěvky a taxonomii"
#: lib/interface.php:1173
msgid "Internal link anchors can be search terms for the target posts"
msgstr "Interní vazby mohou být vyhledávacími podmínkami pro cílové příspěvky"
#: lib/interface.php:1174
msgid "Index and search any columns in the wp_posts database"
msgstr "Indexace a vyhledávání libovolného sloupce v MySQL tabulce wp_posts"
#: lib/interface.php:1175
msgid ""
"Hide Relevanssi branding from the User Searches page on a client installation"
msgstr ""
"Skrytí brandingu Relevanssi ze stránek uživatelských vyhledávání v instalaci "
"klienta"
#: lib/interface.php:1189
msgid "Enable logs"
msgstr "Zapnutí logování"
#: lib/interface.php:1193 lib/interface.php:1196
msgid "Keep a log of user queries."
msgstr "Ukládat log uživatelských dotazů."
#: lib/interface.php:1199
#, php-format
msgid ""
"If enabled, Relevanssi will log user queries. The logs can be examined under "
"'%s' on the Dashboard admin menu and are stored in the %s database table."
msgstr ""
"Je-li aktivováno, Relevanssi bude zaznamenávat uživatelské dotazy. Záznamy "
"budou uloženy v databázové tabulce %s a mohou být prozkoumávány pod '%s' v "
"admin menu Nástěnka."
#: lib/interface.php:1204
msgid "Log user IP"
msgstr "Logování IP adresy uživatele"
#: lib/interface.php:1208 lib/interface.php:1211
msgid "Log the user's IP with the queries."
msgstr "Spolu s dotazy logovat i uživatelovu IP adresu."
#: lib/interface.php:1214
msgid "If enabled, Relevanssi will log user's IP adress with the queries."
msgstr ""
"Je-li aktivováno, Relevanssi bude spolu s uživatelovými dotazy logovat i "
"jeho IP adresu."
#: lib/interface.php:1219
msgid "Exclude users"
msgstr "Vynechání uživatelů"
#: lib/interface.php:1223
msgid ""
"Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not "
"be logged."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam uživatelských jmen, nebo jejich číselných ID, "
"jejichž hledání nebude logováno."
#: lib/interface.php:1229
msgid "Trim logs"
msgstr "Redukce logů"
#: lib/interface.php:1233
msgid "How many days of logs to keep in the database."
msgstr "Po kolik dní budou logy uchovány v databázi."
#: lib/interface.php:1234
#, php-format
msgid " Set to %d for no trimming."
msgstr " Nastavení na %d bude logy zachovávat."
#: lib/interface.php:1249
msgid "Default operator"
msgstr "Výchozí operátor"
#: lib/interface.php:1253
msgid "AND - require all terms"
msgstr "AND - vyžaduje všechny výrazy"
#: lib/interface.php:1254
msgid "OR - any term present is enough"
msgstr "OR - výskyt jakéhokoli výrazu je dostatečný"
#: lib/interface.php:1256
msgid "This setting determines the default operator for the search."
msgstr "Toto nastavení určuje výchozí operátor pro vyhledávání."
#: lib/interface.php:1257
#, php-format
msgid ""
"You can override this setting with the %s query parameter, like this: %s"
msgstr "Toto nastavení můžete přepsat parametrem v dotazu %s, například: %s"
#: lib/interface.php:1262
msgid "Fallback to OR"
msgstr "Přepnutí na OR"
#: lib/interface.php:1266 lib/interface.php:1269
msgid "Disable the OR fallback."
msgstr "Zakázat přepnutí na OR."
#: lib/interface.php:1272
msgid ""
"By default, if AND search fails to find any results, Relevanssi will switch "
"the operator to OR and run the search again. You can prevent that by "
"checking this option."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení, pokud AND vyhledání nevrátí žádné výsledky, "
"Relevanssi přepne operátor na OR a provede vyhledávání znovu. Tomuto chování "
"můžete zabránit tím, že zaškrtnete tuto možnost."
#: lib/interface.php:1277
msgid "Default order"
msgstr "Výchozí pořadí"
#: lib/interface.php:1281
msgid "Relevance (highly recommended)"
msgstr "Relevance (výrazně doporučeno)"
#: lib/interface.php:1282
msgid "Post date"
msgstr "Datum příspěvku"
#: lib/interface.php:1284
#, php-format
msgid ""
"If you want to override this or use multi-layered ordering (eg. first order "
"by relevance, but sort ties by post title), you can use the %s query "
"variable. See Help for more information."
msgstr ""
"Chcete-li toto potlačit, anebo použít vícevrstvé uspořádání (např. první "
"pořadí dle relevance, ale dále třídění vazeb podle názvu příspěvků), můžete "
"použít proměnnou dotazu %s. Další informace naleznete v nápovědě."
#: lib/interface.php:1286
msgid ""
" If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights "
"section."
msgstr ""
" Chcete-li výsledky na základě data vytvoření, podívejte se na poslední "
"příspěvek v sekci Váhy."
#: lib/interface.php:1292
msgid "Keyword matching"
msgstr "Shoda klíčových slov"
#: lib/interface.php:1296
msgid "Whole words"
msgstr "Celá slova"
#: lib/interface.php:1297
msgid "Partial words"
msgstr "Části slov"
#: lib/interface.php:1298
msgid "Partial words if no hits for whole words"
msgstr "Části slov, pokud Celá slova nic nevrátí"
#: lib/interface.php:1300
msgid ""
"Whole words means Relevanssi only finds posts that include the whole search "
"term."
msgstr ""
"Celá slova znamená, že Relevanssi vyhledá pouze příspěvky, které obsahují "
"celý vyhledávaný výraz."
#: lib/interface.php:1301
msgid ""
"Partial words also includes cases where the word in the index begins or ends "
"with the search term (searching for 'ana' will match 'anaconda' or 'banana', "
"but not 'banal'). See Help, if you want to make Relevanssi match also inside "
"words."
msgstr ""
"Části slov zahrnují také případy, kdy slovo v indexu začíná nebo končí "
"vyhledávaným pojmem (hledání &#8222;ana&#8220; najde &#8222;anakonda&#8220; "
"nebo &#8222;katana&#8220;, ale ne &#8222;kanada&#8220;) Chcete-li, aby se "
"Relevanssi našlo shodu také uvnitř slov, podívejte se do nápovědy."
#: lib/interface.php:1306
msgid "Weights"
msgstr "Váhy"
#: lib/interface.php:1309
msgid ""
"All the weights in the table are multipliers. To increase the weight of an "
"element, use a higher number. To make an element less significant, use a "
"number lower than 1."
msgstr ""
"Všechny váhy v tabulce jsou činitelé. Chcete-li zvýšit váhu prvku, použijte "
"vyšší číslo. Chcete-li, aby prvek byl méně významný, použijte číslo nižší "
"než 1."
#: lib/interface.php:1313
msgid "Element"
msgstr "Prvek"
#: lib/interface.php:1314
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
#: lib/interface.php:1319
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: lib/interface.php:1327
msgid "Titles"
msgstr "Názvy"
#: lib/interface.php:1336
msgid "Comment text"
msgstr "Text komentáře"
#: lib/interface.php:1356
msgid "WPML"
msgstr "WPML"
#: lib/interface.php:1360 lib/interface.php:1363
msgid "Limit results to current language."
msgstr "Omezit výsledky na aktuální jazyk."
#: lib/interface.php:1366
msgid ""
"Enabling this option will restrict the results to the currently active "
"language. If the option is disabled, results will include posts in all "
"languages."
msgstr ""
"Povolením této možnosti budou výsledky omezeny na aktuálně aktivní jazyk. Je-"
"li tato volba vypnuta, budou výsledky obsahovat příspěvky ve všech jazycích."
#: lib/interface.php:1373
msgid "Polylang"
msgstr "Polylang"
#: lib/interface.php:1377 lib/interface.php:1380
msgid "Allow results from all languages."
msgstr "Povolit výsledky ze všech jazyků."
#: lib/interface.php:1383
msgid ""
"By default Polylang restricts the search to the current language. Enabling "
"this option will lift this restriction."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení Polylang omezuje vyhledávání na aktuální jazyk. "
"Povolením této možnosti zrušíte toto omezení."
#: lib/interface.php:1389
msgid "Admin search"
msgstr "Admin vyhledávání"
#: lib/interface.php:1393 lib/interface.php:1396
msgid "Use Relevanssi for admin searches."
msgstr "Používat Relevanssi pro vyhledávání v administrátorském rozhraní."
#: lib/interface.php:1399
msgid ""
"If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface. The "
"page search doesn't use Relevanssi, because WordPress works like that."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi se použije také pro vyhledávání v "
"administrátorském rozhraní. Vyhledávání stránek Relevanssi nepoužívá, "
"protože WordPress takto funguje."
#: lib/interface.php:1404
#, php-format
msgid "Respect %s"
msgstr "Zohlednění %s"
#: lib/interface.php:1408
msgid "Respect exclude_from_search for custom post types"
msgstr "Zohlednit exclude_from_search pro vlastní typy příspěvků"
#: lib/interface.php:1411
#, php-format
msgid "Respect %s for custom post types"
msgstr "Zohlednit %s pro vlastní typy příspěvků"
#: lib/interface.php:1413
msgid ""
"If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have "
"'exclude_from_search' set to true."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi nezobrazí příspěvky vlastních typů, které mají "
"nastaveno &#8222;exclude_from_search&#8220; na true."
#: lib/interface.php:1421
msgid ""
"You probably should uncheck this option, because you've set Relevanssi to "
"index the following non-public post types:"
msgstr ""
"Pravděpodobně byste měli zrušit zaškrtnutí této možnosti, protože jste v "
"Relevanssi nastavili indexování následujících neveřejných typů příspěvků:"
#: lib/interface.php:1430
msgid "Throttle searches"
msgstr "Omezení vyhledávání"
#: lib/interface.php:1434
msgid "Throttling the search does not work when sorting the posts by date."
msgstr "Přiškrcení hledání nefunguje při řazení příspěvků podle data."
#: lib/interface.php:1438 lib/interface.php:1441
msgid "Throttle searches."
msgstr "Omezit vyhledávání."
#: lib/interface.php:1445
msgid "Your database is so small that you don't need to enable this."
msgstr "Vaše databáze je tak malá, že toto zapínat nemusíte."
#: lib/interface.php:1447
msgid ""
"If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most "
"500 results per term. This will improve performance, but may cause some "
"relevant documents to go unfound. See Help for more details."
msgstr ""
"Je-li tato volba zaškrtnuta, Relevanssi omezí počet výsledků vyhledávání na "
"nejvýše 500 na každý výraz. Zvýší to výkonnost, ale může to způsobit, že "
"relevantní dokumenty nebudou nalezeny. Podrobnější informace naleznete v "
"nápovědě."
#: lib/interface.php:1453
msgid "Category restriction"
msgstr "Omezení rubrik"
#: lib/interface.php:1469
msgid ""
"You can restrict search results to a category for all searches. For "
"restricting on a per-search basis and more options (eg. tag restrictions), "
"see Help."
msgstr ""
"Můžete omezit výsledky vyhledávání na konkrétní kategorii pro všechna "
"vyhledávání. Chcete-li omezit jen jedno dané vyhledávání či další možnosti "
"(např. omezení podle štítku), pročtěte si nápovědu."
#: lib/interface.php:1474
msgid "Category exclusion"
msgstr "Vyloučení rubrik"
#: lib/interface.php:1490
msgid ""
"Posts in these categories are not included in search results. To exclude the "
"posts completely from the index, see Help."
msgstr ""
"Příspěvky v těchto rubrikách nebudou zahrnuty do výsledků vyhledávání. "
"Chcete-li příspěvky z indexu úplně vyloučit, pročtěte si nápovědu."
#: lib/interface.php:1495
msgid "Post exclusion"
msgstr "Vyloučení příspěvků"
#: lib/interface.php:1499
msgid ""
"Enter a comma-separated list of post or page ID's to exclude those pages "
"from the search results."
msgstr ""
"Vložte čárkami oddělený seznam ID příspěvků či stránek, pro jejich vynechání "
"z výsledků vyhledávání."
#: lib/interface.php:1501
msgid ""
"With Relevanssi Premium, it's better to use the check box on post edit "
"pages. That will remove the posts completely from the index, and will work "
"with multisite searches unlike this setting."
msgstr ""
"S Relevanssi Premium je lepší používat zaškrtávací políčko na stránkách pro "
"úpravu příspěvků. Tím se příspěvky zcela odstraní z indexu a na rozdíl od "
"tohoto nastavení budou s multisite vyhledáváním fungovat."
#: lib/interface.php:1512
msgid "Custom excerpts/snippets"
msgstr "Vlastní stručné obsahy/úryvky"
#: lib/interface.php:1517
msgid "Custom search result snippets"
msgstr "Vlastní úryvky výsledků vyhledávání"
#: lib/interface.php:1521 lib/interface.php:1524
msgid "Create custom search result snippets"
msgstr "Vytvářet vlastní úryvky výsledků vyhledávání"
#: lib/interface.php:1527
msgid "Only enable this if you actually use the custom excerpts."
msgstr ""
"Tuto možnost aktivujte pouze pokud vlastní stručné obsahy skutečně používáte."
#: lib/interface.php:1532
msgid "Length of the snippet"
msgstr "Délka úryvku"
#: lib/interface.php:1537
msgid "characters"
msgstr "znaků"
#: lib/interface.php:1538
msgid "words"
msgstr "slov"
#: lib/interface.php:1540
msgid ""
"Using words is much faster than characters. Don't use characters, unless you "
"have a really good reason and your posts are short."
msgstr ""
"Použití slov je mnohem rychlejší než u znaků. Znaky nepoužívejte, pokud k "
"tomu nemáte opravdu dobrý důvod a vaše příspěvky jsou krátké."
#: lib/interface.php:1545
msgid "Allowable tags in excerpts"
msgstr "Přípustné značky ve stručných obsazích"
#: lib/interface.php:1549
msgid ""
"List all tags you want to allow in excerpts. For example: &lt;p&gt;&lt;a&gt;"
"&lt;strong&gt;."
msgstr ""
"Zadejte seznam všech značek, které chcete ve stručných obsazích povolit . "
"Například: &lt;p&gt;&lt;a&gt;&lt;strong&gt;."
#: lib/interface.php:1554
msgid "Use custom fields for excerpts"
msgstr "Použití vlastních polí pro stručné obsahy"
#: lib/interface.php:1558 lib/interface.php:1561
msgid "Use custom field content for building excerpts"
msgstr "Pro vytváření stručných seznamů používat obsah vlastních polí"
#: lib/interface.php:1564
msgid ""
"Use the custom fields setting for indexing for excerpt-making as well. "
"Enabling this option will show custom field content in Relevanssi-generated "
"excerpts."
msgstr ""
"Použití nastavení indexování vlastních polí také pro tvorbu stručných "
"obsahů. Povolením této možnosti se bude obsah vlastních polí zobrazovat ve "
"stručných obsazích generovaných Relevanssi."
#: lib/interface.php:1565
msgid "Enable this option to use PDF content for excerpts."
msgstr "Aktivujte tuto volbu, chcete-li pro stručné obsahy použít obsah z PDF."
#: lib/interface.php:1568
msgid "Current custom field setting"
msgstr "Aktuální nastavení vlastních polí"
#: lib/interface.php:1570
msgid "all visible custom fields"
msgstr "všechna viditelná uživatelská pole"
#: lib/interface.php:1571
msgid "all custom fields"
msgstr "všechna vlastní pole"
#: lib/interface.php:1573
msgid "Just PDF content"
msgstr "Pouze PDF obsah"
#: lib/interface.php:1573
msgid "None selected"
msgstr "Nevybráno"
#: lib/interface.php:1579
msgid "Search hit highlighting"
msgstr "Zvýraznění nalezené shody"
#: lib/interface.php:1584
msgid "Highlight type"
msgstr "Typ zvýraznění"
#: lib/interface.php:1588
msgid "No highlighting"
msgstr "Žádné zvýraznění"
#: lib/interface.php:1592 lib/interface.php:1602
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"
#: lib/interface.php:1593 lib/interface.php:1610
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
#: lib/interface.php:1594
msgid "CSS Style"
msgstr "<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> styl"
#: lib/interface.php:1595
msgid "CSS Class"
msgstr "<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> třída"
#: lib/interface.php:1597 lib/interface.php:1712
msgid "Requires custom snippets to work."
msgstr "Pro správnou funkci vyžaduje vlastní úryvky."
#: lib/interface.php:1618
msgid "CSS style for highlights"
msgstr ""
"<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> styl pro zvýraznění"
#: lib/interface.php:1622
#, php-format
msgid ""
"The highlights will be wrapped in a %s with this CSS in the style parameter."
msgstr ""
"Zvýraznění bude zabaleno ve %s s tímto acronym title=\"Cascading Style Sheets"
"\">CSS</acronym> a parametrem stylu."
#: lib/interface.php:1627
msgid "CSS class for highlights"
msgstr ""
"<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> třída pro zvýraznění"
#: lib/interface.php:1631
#, php-format
msgid "The highlights will be wrapped in a %s with this class."
msgstr "Zvýraznění bude zabaleno ve %s touto třídou."
#: lib/interface.php:1636
msgid "Highlight in titles"
msgstr "Zvýraznění názvů"
#: lib/interface.php:1640 lib/interface.php:1643
msgid "Highlight query terms in titles"
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v názvech"
#: lib/interface.php:1646
#, php-format
msgid ""
"Highlights in titles require changes to the search results template. You "
"need to replace %s in the search results template with %s. For more "
"information, see the contextual help."
msgstr ""
"Zvýraznění v názvech vyžaduje změny v šabloně výsledků vyhledávání. V "
"šabloně výsledků vyhledávání musíte nahradit %s za %s. Další informace "
"naleznete v kontextové nápovědě."
#: lib/interface.php:1651
msgid "Highlight in documents"
msgstr "Zvýraznění v dokumentech"
#: lib/interface.php:1655 lib/interface.php:1658
msgid "Highlight query terms in documents"
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v dokumentech"
#: lib/interface.php:1661
#, php-format
msgid ""
"Highlights hits when user opens the post from search results. This requires "
"an extra parameter (%s) to the links from the search results pages, which "
"Relevanssi should add automatically."
msgstr ""
"Zvýrazní shody pokud uživatel příspěvek otevře z výsledků vyhledávání. To "
"vyžaduje zvláštní parametr (%s) v odkazech na stránce výsledků vyhledávání, "
"který by mělo Relevanssi přidávat automaticky."
#: lib/interface.php:1667
msgid "Highlight in comments"
msgstr "Zvýraznění v komentářích"
#: lib/interface.php:1671 lib/interface.php:1674
msgid "Highlight query terms in comments"
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v komentářích"
#: lib/interface.php:1677
msgid ""
"Highlights hits in comments when user opens the post from search results."
msgstr ""
"Zvýraznit shody v komentářích, když uživatel příspěvek otevře z výsledků "
"vyhledávání."
#: lib/interface.php:1682
msgid "Highlighting problems with non-ASCII alphabet?"
msgstr "Problém se zvýrazněním ne-ASCI znaků?"
#: lib/interface.php:1686 lib/interface.php:1689
msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters"
msgstr "Zrušte zaškrtnutí používáte-li jiné znaky než ASCII"
#: lib/interface.php:1692
msgid ""
"If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights "
"don't work, unchecking this option may make the highlights work."
msgstr ""
"Pokud používáte jiné znaky než ASCII (např. azbuku) a zvýraznění nefungují, "
"odškrtněte tuto volbu, aby zvýraznění začalo fungovat."
#: lib/interface.php:1697
msgid "Breakdown of search results"
msgstr "Rozčlenění nalezených shod"
#: lib/interface.php:1702
msgid "Breakdown of search hits in excerpts"
msgstr "Rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích"
#: lib/interface.php:1706
msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts"
msgstr "Zobrazit rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích"
#: lib/interface.php:1709
msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts."
msgstr "Zobrazit rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích."
#: lib/interface.php:1717
msgid "The breakdown format"
msgstr "Formát rozčlenění"
#: lib/interface.php:1721
msgid ""
"Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits (in "
"different parts of the post), %total% for total hits, %score% to display the "
"document weight and %terms% to show how many hits each search term got."
msgstr ""
"Použijte %body%, %title%, %tags% a %comments% pro zobrazení počtu shod (v "
"různých částech příspěvku), %total% pro součet shod, %score% pro zobrazení "
"váhy dokumentu a %terms% pro zobrazení, kolik měl hledaný výraz shod."
#: lib/interface.php:1747 lib/interface.php:2172 premium/interface.php:1382
msgid "Save the options"
msgstr "Uložit nastavení"
#: lib/interface.php:1748 lib/interface.php:1753
msgid "Build the index"
msgstr "Vytvořit index"
#: lib/interface.php:1749 lib/interface.php:1754
msgid "Index unindexed posts"
msgstr "Indexovat nezaindexované příspěvky"
#: lib/interface.php:1753
#, php-format
msgid "%s empties the existing index and rebuilds it from scratch."
msgstr "%s vyprázdní stávající index a vytvoří jej znovu, na čisto."
#: lib/interface.php:1754
#, php-format
msgid ""
"%s doesn't empty the index and only indexes those posts that are not "
"indexed. You can use it if you have to interrupt building the index."
msgstr ""
"%s stávající index nevyprázdní, ale zaindexuje pouze ty příspěvky, které "
"zatím nejsou indexovány. Toho můžete využít, pokud jste vytváření indexu "
"museli přerušit."
#: lib/interface.php:1755
msgid "This doesn't index any taxonomy terms or users."
msgstr "Toto neindexuje žádnou taxonomii ani uživatele."
#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
msgid "Time elapsed"
msgstr "Uplynulý čas"
#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
msgid "Time remaining"
msgstr "Zbývající čas"
#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
msgid "some time"
msgstr "nějaký čas"
#: lib/interface.php:1764
msgid "State of the index"
msgstr "Stav indexu"
#: lib/interface.php:1765
msgid "document in the index."
msgstr "dokument v indexu."
#: lib/interface.php:1767
msgid "user in the index."
msgstr "uživatel v indexu."
#: lib/interface.php:1768
msgid "taxonomy term in the index."
msgstr "výrazů taxonomie v indexu."
#: lib/interface.php:1771
msgid "term in the index."
msgstr "výraz v indexu."
#: lib/interface.php:1772
msgid "is the highest post ID indexed."
msgstr "je nejvyšší ID zaindexovaného příspěvku."
#: lib/interface.php:1779
msgid ""
"WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. "
"Choose some post types to index."
msgstr ""
"POZOR: Nevybrali jste k indexování žádné typy příspěvků. Nic nebude "
"indexováno. Vyberte k indexování některé typy příspěvků."
#: lib/interface.php:1783
msgid "Indexing options"
msgstr "Možnosti indexování"
#: lib/interface.php:1785
msgid ""
"Any changes to the settings on this page require reindexing before they take "
"effect."
msgstr ""
"Jakékoliv změny nastavení na této stránce, předtím, než se projeví, vyžadují "
"reindexaci."
#: lib/interface.php:1789
msgid "Post types"
msgstr "Typy příspěvků"
#: lib/interface.php:1795
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: lib/interface.php:1796 lib/interface.php:1858 premium/interface.php:628
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/interface.php:1797
msgid "Excluded from search?"
msgstr "Vyloučit z vyhledávání?"
#: lib/interface.php:1815 lib/interface.php:1875 premium/interface.php:647
msgid "no"
msgstr "ne"
#: lib/interface.php:1815 lib/interface.php:1875 premium/interface.php:645
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: lib/interface.php:1844
#, php-format
msgid ""
"%s includes all attachment types. If you want to index only some "
"attachments, see %sControlling attachment types in the Knowledge base%s."
msgstr ""
"%s zahrnuje všechny typy příloh. Chcete-li indexovat pouze některé přílohy, "
"viz %sŘízení typů příloh ve Znalostní bázi%s (v angličtině)."
#: lib/interface.php:1850 premium/interface.php:621
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomie"
#: lib/interface.php:1857 premium/interface.php:627
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
#: lib/interface.php:1859 premium/interface.php:629
msgid "Public?"
msgstr "Veřejné?"
#: lib/interface.php:1895
msgid ""
"If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with "
"the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for a tag will "
"find all posts that have the tag."
msgstr ""
"Pokud zde zaškrtnete taxonomii, výrazy pro tuto taxonomii budou indexovány "
"spolu s příspěvky. Pokud například zvolíte &#8222;post_tag&#8220; hledání "
"štítků najdete všechny příspěvky, které mají takový štítek."
#: lib/interface.php:1902
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: lib/interface.php:1906 lib/interface.php:1920
msgid "none"
msgstr "žádné"
#: lib/interface.php:1907
msgid "comments"
msgstr "komentáře"
#: lib/interface.php:1908
msgid "comments and pingbacks"
msgstr "komentáře a pingbacks"
#: lib/interface.php:1910
msgid ""
"If you choose to index comments, you can choose if you want to index just "
"comments, or everything including comments and track- and pingbacks."
msgstr ""
"Pokud zvolíte indexovat komentáře, můžete rozhodnout, zda chcete indexovat "
"pouze komentáře, nebo komentáře včetně sledování - pingbacks."
#: lib/interface.php:1916
msgid "Custom fields"
msgstr "Vlastní pole"
#: lib/interface.php:1921
msgid "all"
msgstr "všechna"
#: lib/interface.php:1922
msgid "visible"
msgstr "viditelná"
#: lib/interface.php:1923 lib/interface.php:1934
msgid "some"
msgstr "některá"
#: lib/interface.php:1925
msgid "'All' indexes all custom fields for posts."
msgstr "&#8222;Všechna&#8220; indexuje všechna uživatelská pole."
#: lib/interface.php:1926
msgid ""
"'Visible' only includes the custom fields that are visible in the user "
"interface (with names that don't start with an underscore)."
msgstr ""
"&#8222;Viditelná&#8220; zahrnuje pouze vlastní pole, která jsou viditelná v "
"uživatelském rozhraní (s názvy, které nezačínají podtržítkem)."
#: lib/interface.php:1927
msgid "'Some' lets you choose individual custom fields to index."
msgstr ""
"&#8222;Některá&#8220; vám umožní vybrat jednotlivá pole pro indexování."
#: lib/interface.php:1930
msgid ""
"Enter a comma-separated list of custom fields to include in the index. With "
"Relevanssi Premium, you can also use 'fieldname_%_subfieldname' notation for "
"ACF repeater fields."
msgstr ""
"Zadejte seznam vlastních polí, oddělených čárkami, které chcete zahrnout do "
"indexu. S Relevanssi Premium můžete pro opakující se pole <acronym title="
"\"Advanced Custom Fields Plugin for WordPress\">ACF</acronym> použít také "
"zápis 'fieldname_%_subfieldname'."
#: lib/interface.php:1931
msgid ""
"You can use 'relevanssi_index_custom_fields' filter hook to adjust which "
"custom fields are indexed."
msgstr ""
"Pomocí hook filtru 'relevantssi_index_custom_fields' můžete upravit, která "
"vlastní pole budou indexována."
#: lib/interface.php:1934
#, php-format
msgid ""
"If you want the SKU included, choose %s and enter %s. Also see the "
"contextual help for more details."
msgstr ""
"Chcete-li zahrnout <acronym title=\"Stock Keepeing Unit\">SKU</acronym>, "
"zvolte %s a zadejte %s. Další podrobnosti naleznete v kontextové nápovědě."
#: lib/interface.php:1943
msgid "Author display names"
msgstr "Zobrazovaná jména autorů"
#: lib/interface.php:1947 lib/interface.php:1950
msgid "Index the post author display name"
msgstr "Indexovat zobrazovaná jména autorů příspěvků"
#: lib/interface.php:1952
msgid ""
"Searching for the post author display name will return posts by that author."
msgstr "Vyhledávání zobrazovaného jména autora vrátí příspěvky tohoto autora."
#: lib/interface.php:1959 lib/interface.php:2305
msgid "Excerpts"
msgstr "Stručné obsahy"
#: lib/interface.php:1963 lib/interface.php:1966 lib/interface.php:1987
msgid "Index the post excerpt"
msgstr "Indexovat stručný obsah příspěvků"
#: lib/interface.php:1968
msgid "Relevanssi will find posts by the content in the excerpt."
msgstr "Relevanssi nalezne příspěvky podle obsahu Stručných obsahů."
#: lib/interface.php:1970
msgid ""
"WooCommerce stores the product short description in the excerpt, so it's a "
"good idea to index excerpts."
msgstr ""
"WooCommerce ukládá krátký popis produktu do stručného obsahu, tudíž je "
"vhodné stručné obsahy indexovat."
#: lib/interface.php:1978
msgid "Shortcodes"
msgstr "Zkrácené kódy"
#: lib/interface.php:1983
msgid "Expand shortcodes"
msgstr "Vykonání zkrácených kódů"
#: lib/interface.php:1990
msgid "Expand shortcodes when indexing"
msgstr "Při indexování vykonávat zkrácené kódy"
#: lib/interface.php:1993
msgid ""
"WooCommerce has shortcodes that don't work well with Relevanssi. With "
"WooCommerce, make sure the option is disabled."
msgstr ""
"WooCommerce používá zkrácené kódy, které s Relevanssi nefungují dobře. "
"Používáte-li WooCommerce ujistěte se, že je tato volba vypnuta."
#: lib/interface.php:1995
msgid ""
"If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before "
"indexing. Otherwise shortcodes will be stripped."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi před indexováním zpracuje zkrácené kódy v "
"obsahu příspěvků. Jinak budou vynechány."
#: lib/interface.php:1996
msgid ""
"If you use shortcodes to include dynamic content, Relevanssi will not keep "
"the index updated, the index will reflect the status of the shortcode "
"content at the moment of indexing."
msgstr ""
"Používáte-li ke zobrazení dynamického obsahu zkrácené kódy, Relevanssi "
"nebude udržovat index aktualizovaný, index bude odrážet pouze stav obsahu "
"zkráceného kódu v okamžiku indexování."
#: lib/interface.php:2013
msgid "Advanced indexing settings"
msgstr "Rozšířená nastavení indexování"
#: lib/interface.php:2015
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení"
#: lib/interface.php:2020
msgid "Minimum word length"
msgstr "Minimální délka slova"
#: lib/interface.php:2024
msgid "Words shorter than this many letters will not be indexed."
msgstr "Slova kratší než tento počet znaků nebudou indexována."
#: lib/interface.php:2025
#, php-format
msgid ""
"To enable one-letter searches, you need to add a filter function on the "
"filter hook %s that returns %s."
msgstr ""
"Pro aktivaci jednopísmenných hledání je třeba přidat filtrovací funkci na "
"filtr hook %s který vrací %s."
#: lib/interface.php:2029
msgid "Punctuation control"
msgstr "Řízení interpunkce"
#: lib/interface.php:2030
msgid ""
"Here you can adjust how the punctuation is controlled. For more information, "
"see help. Remember that any changes here require reindexing, otherwise "
"searches will fail to find posts they should."
msgstr ""
"Zde můžete upravit, jak bude zacházeno s interpunkcí. Další informace "
"naleznete v nápovědě. Nezapomeňte, že jakékoli zde provedené změny vyžadují "
"reindexaci, jinak vyhledávání nenajde příspěvky, které by mělo."
#: lib/interface.php:2034
msgid "Hyphens and dashes"
msgstr "Čárky a pomlčky"
#: lib/interface.php:2038 lib/interface.php:2065 lib/interface.php:2079
msgid "Keep"
msgstr "Zachovat"
#: lib/interface.php:2039 lib/interface.php:2052 lib/interface.php:2066
#: lib/interface.php:2080
msgid "Replace with spaces"
msgstr "Nahradit mezerami"
#: lib/interface.php:2040 lib/interface.php:2053 lib/interface.php:2067
#: lib/interface.php:2081
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: lib/interface.php:2042
msgid ""
"How Relevanssi should handle hyphens and dashes (en and em dashes)? "
"Replacing with spaces is generally the best option, but in some cases "
"removing completely is the best option. Keeping them is rarely the best "
"option."
msgstr ""
"Jak má Relevanssi zpracovávat čárky a pomlčky (krátké a dlouhé pomlčky)? "
"Záměna mezerami je obecně nejlepší volbou, ale v některých případech je "
"lepší jejich úplné odstranění. Jejich zachování nebývá dobrou volbou."
#: lib/interface.php:2048
msgid "Apostrophes and quotes"
msgstr "Apostrofy a uvozovky"
#: lib/interface.php:2055
msgid ""
"How Relevanssi should handle apostrophes and quotes? It's not possible to "
"keep them; that would lead to problems. Default behaviour is to replace with "
"spaces, but sometimes removing makes sense."
msgstr ""
"Jak má Relevanssi zpracovávat apostrofy a uvozovky? Není možné je zachovat - "
"to by vedlo k problémům. Výchozí chování je nahrazovat je mezerami, ale "
"jejich odstranění někdy dává větší smysl."
#: lib/interface.php:2061
msgid "Ampersands"
msgstr "Ampersandy"
#: lib/interface.php:2069
msgid ""
"How Relevanssi should handle ampersands? Replacing with spaces is generally "
"the best option, but if you talk a lot about D&amp;D, for example, keeping "
"the ampersands is useful."
msgstr ""
"Jak má Relevanssi zpracovávat ampersandy? Záměna mezerami je obecně nejlepší "
"volbou, ale zmiňujeme-li se například často o D&amp;D, jejich zachování může "
"být užitečné."
#: lib/interface.php:2075
msgid "Decimal separators"
msgstr "Oddělovač desetinné čárky"
#: lib/interface.php:2083
msgid ""
"How Relevanssi should handle periods between decimals? Replacing with spaces "
"is the default option, but that often leads to the numbers being removed "
"completely. If you need to search decimal numbers a lot, keep the periods."
msgstr ""
"Jak má Relevanssi zpracovávat tečky mezi čísly? Záměna mezerami je výchozí "
"volbou, což ovšem často vede k úplnému odstranění čísel. Pokud potřebujete "
"čísla vyhledávat často, tečky zachovejte."
#: lib/interface.php:2095
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Skrýt rozšířená nastavení"
#: lib/interface.php:2107
msgid "Indexing attachment content"
msgstr "Indexování obsahu příloh"
#: lib/interface.php:2109
msgid ""
"With Relevanssi Premium, you can index the text contents of PDF attachments. "
"The contents of the attachments are processed on an external service, which "
"makes the feature reliable and light on your own server performance."
msgstr ""
"S Relevanssi Premium můžete indexovat textový obsah PDF příloh. Obsah příloh "
"je zpracován externí službou, což činí tuto funkci spolehlivou a "
"nezatěžující výkon vašeho vlastního serveru."
#: lib/interface.php:2111
#, php-format
msgid ""
"In order to access this and many other delightful Premium features, %s buy "
"Relevanssi Premium here%s."
msgstr ""
"Chcete-li získat přístup k této a mnoha dalších perfektních Pémiových "
"funkcí, %s kupte Relevanssi Premium zde%s."
#: lib/interface.php:2127
msgid ""
"Add synonyms here to make the searches find better results. If you notice "
"your users frequently misspelling a product name, or for other reasons use "
"many names for one thing, adding synonyms will make the results better."
msgstr ""
"Aby vyhledávání nacházelo lepší výsledky, přidejte sem synonyma. Pokud si "
"všimnete, že uživatelé často pletou název produktu, nebo z jiného důvodu "
"používají mnoho jmen pro stejnou věc, přidání synonym zlepší výsledky."
#: lib/interface.php:2129
msgid ""
"Do not go overboard, though, as too many synonyms can make the search "
"confusing: users understand if a search query doesn't match everything, but "
"they get confused if the searches match to unexpected things."
msgstr ""
"Avšak nepřežeňte to, protože příliš mnoho synonym může způsobit, že "
"vyhledávání bude matoucí: uživatelé chápou, že vyhledávací dotaz nemusí "
"najít vše, ale v případě, že vyhledávání vrací neočekávané výsledky, mohou "
"být zmateni."
#: lib/interface.php:2133
msgid ""
"The format here is <code>key = value</code>. If you add <code>dog = hound</"
"code> to the list of synonyms, searches for <code>dog</code> automatically "
"become a search for <code>dog hound</code> and will thus match to posts that "
"include either <code>dog</code> or <code>hound</code>. This only works in OR "
"searches: in AND searches the synonyms only restrict the search, as now the "
"search only finds posts that contain <strong>both</strong> <code>dog</code> "
"and <code>hound</code>."
msgstr ""
"Formát zde je <code>klíč = hodnota</code>. Pokud do seznamu synonym přidáte "
"<code>pes = ohař</code>, hledání <code>pes</code> automaticky začne hledat "
"<code>pes ohař</code> a hledání vyhoví příspěvky, které obsahují buď "
"<code>pes</code> nebo <code>ohař</code>. Toto funguje pouze v OR hledáních: "
"V hledáních AND synonyma pouze omezí vyhledávání, nyní hledání nalezne pouze "
"příspěvky obsahující <strong>obojí</strong> <code>pes</code> a <code>ohař</"
"code>."
#: lib/interface.php:2135
msgid ""
"The synonyms are one direction only. If you want both directions, add the "
"synonym again, reversed: <code>hound = dog</code>."
msgstr ""
"Synonyma jsou pouze jednosměrná. Pokud chcete oba směry, přidejte synonymum "
"znovu, obráceně: <code> barák = dům </code>."
#: lib/interface.php:2137
msgid ""
"It's possible to use phrases for the value, but not for the key. <code>dog = "
"\"great dane\"</code> works, but <code>\"great dane\" = dog</code> doesn't."
msgstr ""
"Hodnoty mohou obsahovat fráze, ale klíč nikoliv <code>pes = \"německá doga"
"\"</code> funguje, ale <code>\"německá doga\" = pes</code> ne."
#: lib/interface.php:2140
msgid ""
"If you want to use synonyms in AND searches, enable synonym indexing on the "
"Indexing tab."
msgstr ""
"Chcete-li používat synonyma i v AND vyhledávacích dotazech, aktivujte "
"indexování synonymum na záložce Indexování."
#: lib/interface.php:2190
msgid ""
"Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will "
"automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. "
"You can enter many words at the same time, separate words with commas."
msgstr ""
"Sem zadejte slovo, které chcete přidat do negativního slovníku. Slovo bude "
"automaticky odstraněno z indexu a re-indexování nebude nutné. Můžete zadat "
"více slov najednou, jednotlivá slova oddělujte čárkami."
#: lib/interface.php:2197
msgid "Stopword(s) to add"
msgstr "Stopslova k přidání"
#: lib/interface.php:2201
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: lib/interface.php:2206
msgid ""
"Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it from "
"stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, so "
"you need to re-index all posts after removing stopwords to get those words "
"back to index."
msgstr ""
"Zde je seznam stopslov v databázi. Kliknutím na slovo jej ze zakázaných "
"odeberete. Po odebrání stopslov se tato automaticky nevrací do indexu, takže "
"po odebrání stopslov je třeba re-indexovat všechny příspěvky, aby se taková "
"slova dostala zpět do indexu."
#: lib/interface.php:2212
msgid "Current stopwords"
msgstr "Aktuální stopslova"
#: lib/interface.php:2229
msgid "Remove all stopwords"
msgstr "Odstranit všechna stopslova"
#: lib/interface.php:2234
msgid "Exportable list of stopwords"
msgstr "Exportovatelný seznam stopslov"
#: lib/interface.php:2238
msgid ""
"You can copy the list of stopwords here if you want to back up the list, "
"copy it to a different blog or otherwise need the list."
msgstr ""
"Zde můžete zkopírovat seznam stopslov, pokud chcete seznam zálohovat, "
"kopírovat jej do jiného webu, nebo s ním jinak pracovat."
#: lib/interface.php:2255
#, php-format
msgid ""
"To adjust the post order, you can use the %s query parameter. With %s, you "
"can use multiple layers of different sorting methods. See <a "
"href='%s'>WordPress Codex</a> for more details on using arrays for orderby."
msgstr ""
"Pro nastavení řazení příspěvků můžete použít parametr dotazu %s. S %s můžete "
"přidávat vrstvy různých metod řazení. Pro více informací o použití polí a "
"seřadit podle viz <a href='%s'>WordPress Codex</a> (v angličtině)."
#: lib/interface.php:2256
msgid ""
"Inside-word matching is disabled by default, because it increases garbage "
"results that don't really match the search term. If you want to enable it, "
"add the following function to your theme functions.php:"
msgstr ""
"Shoda uvnitř slov je ve výchozím nastavení zakázána, protože zvyšuje počet "
"výsledků, které ve skutečnosti neodpovídají hledanému výrazu. Chcete-li ji "
"povolit, přidejte do functions.php vaší šalony následující funkci:"
#: lib/interface.php:2261
#, php-format
msgid "In order to adjust the throttle limit, you can use the %s filter hook."
msgstr "Chcete-li nastavit limity omezení, můžete použít hook filtr %s."
#: lib/interface.php:2263
msgid ""
"It's not usually necessary to adjust the limit from 500, but in some cases "
"performance gains can be achieved by setting a lower limit. We don't suggest "
"going under 200, as low values will make the results worse."
msgstr ""
"Obvykle není nutné nastavovat limit pod 500, avšak v některých případech lze "
"nastavením nižšího limitu dosáhnout zvýšení výkonnosti. Nedoporučujeme, jít "
"pod 200, protože nízké hodnoty zhorší výsledky."
#: lib/interface.php:2268
msgid "Restrictions"
msgstr "Omezení"
#: lib/interface.php:2270
msgid ""
"If you want the general search to target all posts, but have a single search "
"form target only certain posts, you can add a hidden input variable to the "
"search form. "
msgstr ""
"Pokud chcete, aby se obecné vyhledávání zaměřilo na všechny příspěvky, ale "
"máte jediný vyhledávací formulář cílící pouze na určité příspěvky, můžete do "
"vyhledávacího formuláře přidat skrytou vstupní proměnnou. "
#: lib/interface.php:2271
msgid ""
"For example in order to restrict the search to categories 10, 14 and 17, you "
"could add this to the search form:"
msgstr ""
"Například pro omezení vyhledávání na rubriky 10, 14 a 17, můžete do "
"vyhledávacího formuláře přidat:"
#: lib/interface.php:2273
msgid ""
"To restrict the search to posts tagged with alfa AND beta, you could add "
"this to the search form:"
msgstr ""
"Pro omezení vyhledávání na příspěvky označené alfa AND beta, můžete do "
"vyhledávacího formuláře přidat:"
#: lib/interface.php:2275
#, php-format
msgid "For all the possible options, see the Codex documentation for %s."
msgstr ""
"Pro všechna možná nastavení viz dokumentace Codex pro %s (v angličtině)."
#: lib/interface.php:2280
msgid "Exclusions"
msgstr "Výjimky"
#: lib/interface.php:2282
#, php-format
msgid ""
"For more exclusion options, see the Codex documentation for %s. For example, "
"to exclude tag ID 10, use"
msgstr ""
"Pro nastavení dalších výjimek, viz dokumentace Codex pro %s. Například, pro "
"vynechání štítku ID 10, použijte"
#: lib/interface.php:2284
#, php-format
msgid ""
"To exclude posts from the index and not just from the search, you can use "
"the %s filter hook. This would not index posts that have a certain taxonomy "
"term:"
msgstr ""
"Chcete-li vyloučit příspěvky z indexu a nikoliv pouze z vyhledávání, můžete "
"použít hook filtr %s. Tímto se nebudou indexovat příspěvky, které mají "
"určitý termín taxonomie:"
#: lib/interface.php:2291 lib/interface.php:2330
#, php-format
msgid ""
"For more examples, see <a href='%s'>the related knowledge base posts</a>."
msgstr ""
"Pro více příkladů, viz <a href='%s'>odpovídající příspěvky ve znalostní "
"bázi</a> (v angličtině)."
#: lib/interface.php:2296
msgid "Logs"
msgstr "Logy"
#: lib/interface.php:2298
#, php-format
msgid ""
"By default, the User searches page shows 20 most common keywords. In order "
"to see more, you can adjust the value with the %s filter hook, like this:"
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení stránka Uživatelská hledání zobrazuje 20 nejčastějších "
"klíčových slov. Chcete-li vidět více, můžete upravit hodnotu pomocí filtru "
"hook %s, například takto:"
#: lib/interface.php:2300
#, php-format
msgid ""
"The complete logs are stored in the %s database table, where you can access "
"them if you need more information than what the User searches page provides."
msgstr ""
"Kompletní logy jsou v databázové tabulce %s, kde k nim můžete přistupovat, "
"pokud budete potřebovat více informací, než které poskytuje stránka "
"Uživatelská hledání."
#: lib/interface.php:2307
msgid ""
"Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using the "
"excerpts, make sure you disable the option."
msgstr ""
"Vytváření vlastních stručných obsahů může být pomalé. Pokud vlastní stručné "
"obsahy nepoužíváte, tuto volbu vypněte."
#: lib/interface.php:2308
#, php-format
msgid ""
"Custom snippets require that the search results template uses %s to print "
"out the excerpts."
msgstr ""
"Vlastní úryvky vyžadují, aby šablona výsledků hledání k jejich zobrazení "
"používala %s."
#: lib/interface.php:2309
msgid ""
"Generally, Relevanssi generates the excerpts from post content. If you want "
"to include custom field content in the excerpt-building, this can be done "
"with a simple setting from the excerpt settings."
msgstr ""
"Relevanssi obvykle generuje stručné obsahy z obsahu příspěvků. Chcete-li do "
"vytváření stručných obsahů zahrnout obsah vlastního pole, lze to provést "
"jednoduchým nastavením stručných obsahů."
#: lib/interface.php:2310
#, php-format
msgid ""
"If you want more control over what content Relevanssi uses to create the "
"excerpts, you can use the %s and %s filter hooks to adjust the content."
msgstr ""
"Chcete-li získat větší kontrolu nad tím, jaký obsah Relevanssi používá k "
"vytvoření sručných obsahů, můžete pomocí hook filtrů %s a %s obsah upravit."
#: lib/interface.php:2311
#, php-format
msgid ""
"Some shortcode do not work well with Relevanssi excerpt-generation. "
"Relevanssi disables some shortcodes automatically to prevent problems. This "
"can be adjusted with the %s filter hook."
msgstr ""
"Některé zkrácené kódy nefungují v Relevanssi při vytváření stručných obsahů "
"dobře. Relevanssi automaticky zakáže některé zkrácené kódy, aby zabránilo "
"problémům. Toto lze nastavit pomocí hook filtru %s."
#: lib/interface.php:2312
#, php-format
msgid ""
"If you want Relevanssi to build excerpts faster and don't mind that they may "
"be less than perfect in quality, add a filter that returns true on hook %s."
msgstr ""
"Chcete-li, aby Relevanssi vytvářelo stručné obsahy rychleji a nevadí, že "
"mohou být trochu horší co do kvality, přidejte filtr, který vrátí hodnotu "
"true pro hook %s."
#: lib/interface.php:2318
msgid "Highlights"
msgstr "Zvýraznění"
#: lib/interface.php:2320
msgid ""
"Title highlights don't appear automatically, because that led to problems "
"with highlights appearing in wrong places and messing up navigation menus, "
"for example."
msgstr ""
"Zvýraznění názvů není automatické, neboť to vedlo k problémům, kdy se "
"zvýraznění objevovalo na nesprávných místech a mohlo například poškodit "
"navigační menu."
#: lib/interface.php:2321
#, php-format
msgid ""
"In order to see title highlights from Relevanssi, replace %s in the search "
"results template with %s. It does the same thing, but supports Relevanssi "
"title highlights."
msgstr ""
"Pro zobrazení zvýraznění v Relevanssi, nahraďte %s v šabloně výsledků "
"vyhledávání za %s. Funguje to stejně, ale pomáhá to Relevanssi názvy "
"zvýrazňovat."
#: lib/interface.php:2326
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunkce"
#: lib/interface.php:2328
msgid ""
"Relevanssi removes punctuation. Some punctuation is removed, some replaced "
"with spaces. Advanced indexing settings include some of the more common "
"settings people want to change."
msgstr ""
"Relevanssi odstraňuje interpunkci. Některá znamínka mohou být odstraněna, "
"jiná nahrazena mezerami. Rozšířená nastavení indexování obsahuje některá "
"běžná nastavení, která si lidé přejí měnit."
#: lib/interface.php:2329
#, php-format
msgid ""
"For more fine-tuned changes, you can use %s filter hook to adjust what is "
"replaced with what, and %s filter hook to completely override the default "
"punctuation control."
msgstr ""
"Pro ještě přesnější vyladěných nastavení můžete použít hook filtr %s pro "
"nastavení toho, co bude čím nahrazováno, a hook filtr %s pro úplné potlačení "
"výchozího řízení interpunkce."
#: lib/interface.php:2335
msgid "Helpful shortcodes"
msgstr "Užitečné zkrácené kódy"
#: lib/interface.php:2337
#, php-format
msgid ""
"If you have content that you don't want indexed, you can wrap that content "
"in a %s shortcode."
msgstr ""
"Máte-li obsah, který nechcete aby byl indexován, můžete jej zabalit do "
"zkráceného kódu %s."
#: lib/interface.php:2338
#, php-format
msgid ""
"If you need a search form on some page on your site, you can use the %s "
"shortcode to print out a basic search form."
msgstr ""
"Potřebujete-li vyhledávací formulář na některé ze stránek na vašem webu, "
"můžete pomocí zkráceného kódu %s zobrazit základní vyhledávací formulář."
#: lib/interface.php:2339
#, php-format
msgid ""
"If you need to add query variables to the search form, the shortcode takes "
"parameters, which are then printed out as hidden input fields. To get a "
"search form with a post type restriction, you can use %s. To restrict the "
"search to categories 10, 14 and 17, you can use %s and so on."
msgstr ""
"Potřebujete-li do vyhledávácího formuláře přidat proměnné dotazu, zkrácené "
"kódy mohou přijímat parametry, které budou zobrazeny jako skrytá vstupní "
"pole. Pro získání vyhledávacího formuláře s omezením na typ příspěvku, "
"můžete použít %s. Pro omezení hledání na rubrik 10, 14 a 17, můžete použít "
"%s, a tak dále."
#: lib/interface.php:2344
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: lib/interface.php:2346
msgid ""
"If your SKUs include hyphens or other punctuation, do note that Relevanssi "
"replaces most punctuation with spaces. That's going to cause issues with SKU "
"searches."
msgstr ""
"Obsahují-li vaše <acronym title=\"Stock Keepeing Unit\">SKU</acronym> "
"pomlčky nebo jiná interpunkční znaménka, pamatujte, že Relevanssi nahrazuje "
"většinu interpunkce mezerami. Což bude způsobovat problémy s vyhledáváním "
"SKU."
#: lib/interface.php:2347
#, php-format
msgid ""
"For more details how to fix that issue, see <a href='%s'>WooCommerce tips in "
"Relevanssi user manual</a>."
msgstr ""
"Pro více informací, jak vyřešit tento problém, viz <a href='%s'>Uživatelský "
"manuál WooCommerce tipy pro Relevanssi</a> (v angličtině)."
#: lib/interface.php:2351 premium/interface.php:974
msgid "For more information:"
msgstr "Pro více informací:"
#: lib/interface.php:2352 premium/interface.php:978
msgid "Plugin knowledge base"
msgstr "Znalostní báze pluginu (v angličtině)"
#: lib/interface.php:2353 premium/interface.php:976
msgid "WordPress.org forum"
msgstr "WordPress.org forum"
#: lib/interface.php:2377
msgid "Click OK to copy Relevanssi options to all subsites"
msgstr ""
"Klepnutím na tlačítko OK zkopírujete nastavení Relevanssi na všechny "
"podřízené weby"
#: lib/interface.php:2378
msgid "Are you sure you want to remove all stopwords?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna stopslova?"
#: lib/interface.php:2379
msgid "Wiping out the index..."
msgstr "Rušení indexu..."
#: lib/interface.php:2380
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#: lib/interface.php:2381
msgid "Indexing users..."
msgstr "Indexování uživatelů..."
#: lib/interface.php:2382
msgid "Indexing the following taxonomies:"
msgstr "Indexování následujících taxonomií:"
#: lib/interface.php:2383
msgid "Counting posts..."
msgstr "Počítání příspěvků..."
#: lib/interface.php:2384
msgid "Counting taxonomy terms..."
msgstr "Počítání taxonomických výrazů..."
#: lib/interface.php:2385
msgid "Counting users..."
msgstr "Počítání uživatelů..."
#: lib/interface.php:2386
msgid "posts found."
msgstr "nalezených příspěvků."
#: lib/interface.php:2387
msgid "taxonomy terms found."
msgstr "nalezených výrazů taxonomie."
#: lib/interface.php:2388
msgid "users found."
msgstr "uživatelů nenalezeno."
#: lib/interface.php:2389
msgid "Taxonomy term indexing is disabled."
msgstr "Indexování výrazů taxonomie je vypnuté."
#: lib/interface.php:2390
msgid "User indexing is disabled."
msgstr "Indexování uživatelů je vypnuté."
#: lib/interface.php:2391
msgid "Indexing complete."
msgstr "Indexování dokončeno."
#: lib/interface.php:2392
msgid "posts excluded."
msgstr "vyloučených příspěvků."
#: lib/interface.php:2393
msgid "Settings have changed, please save the options before indexing."
msgstr "Nastavení bylo změněno, uložte jej před spuštěním indexování."
#: lib/interface.php:2394
msgid "Reload the page to refresh the state of the index."
msgstr "Pro obnovení stavu indexu znovu načtěte stránku."
#: lib/interface.php:2395
msgid "Are you sure you want to delete all PDF content from the index?"
msgstr "Opravdu chcete z indexu odstranit všechen PDF obsah?"
#: lib/interface.php:2396
msgid "Relevanssi PDF data wiped clean."
msgstr "Relevanssi PDF data vyčištěna."
#: lib/interface.php:2397
msgid "hour"
msgstr "hodina"
#: lib/interface.php:2398
msgid "hours"
msgstr "hodin"
#: lib/interface.php:2399
msgid "about"
msgstr "o"
#: lib/interface.php:2400
msgid "about an hour"
msgstr "asi hodinu"
#: lib/interface.php:2401
msgid "about an hour and a half"
msgstr "asi hodinu a půl"
#: lib/interface.php:2402
msgid "minute"
msgstr "minuta"
#: lib/interface.php:2403
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#: lib/interface.php:2404
msgid "less than a minute"
msgstr "méně než minuta"
#: lib/interface.php:2405
msgid "we're done!"
msgstr "jsme hotovi!"
#: premium/admin-ajax.php:112
#, php-format
msgid "Successfully indexed attachment id %d."
msgstr "Úspěšně indexováno %d id příloh."
#: premium/admin-ajax.php:115
#, php-format
msgid "Failed to index attachment id %1$d: %2$s"
msgstr "Selhala indexace přílohy id %1$d: %2$s"
#: premium/admin-ajax.php:190
msgid "Attachment ID"
msgstr "ID přílohy"
#: premium/admin-ajax.php:247 premium/admin-ajax.php:251
#, php-format
msgid "%1$d taxonomy term, total %2$d / %3$d."
msgstr "%1$d výraz taxonomie, celkem %2$d / %3$d."
#: premium/admin-ajax.php:319
#, php-format
msgid "Indexed %1$d user (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
msgstr "Indexován %1$d uživatel (celkem %2$d), zpracováno %3$d / %4$d."
#: premium/indexing.php:1052
#, php-format
msgid "Indexed %d taxonomy terms."
msgstr "Indexováno %d výrazů taxonomie."
#: premium/indexing.php:1054
msgid "No taxonomies to index."
msgstr "Žádné taxonomie k indexování."
#: premium/interface.php:25 premium/interface.php:38
msgid "API key"
msgstr "API klíč"
#: premium/interface.php:28
msgid "API key is set"
msgstr "API klíč je nastaven"
#: premium/interface.php:29
msgid "Remove the API key."
msgstr "Odstranit API klíč."
#: premium/interface.php:30 premium/interface.php:43
msgid ""
"A valid API key is required to use the automatic update feature and the PDF "
"indexing. Otherwise the plugin will work just fine without an API key. Get "
"your API key from Relevanssi.com."
msgstr ""
"Platný API klíč je potřeba pro funkce automatických aktualizací a indexaci "
"PDF. Plugin však bude správně fungovat i bez API klíče. Svůj API klíč "
"získáte na Relevanssi.com."
#: premium/interface.php:41
msgid "Set the API key:"
msgstr "Nastavit API klíč:"
#: premium/interface.php:63 premium/interface.php:138 premium/interface.php:944
msgid "Internal links"
msgstr "Interní odkazy"
#: premium/interface.php:67
msgid "No special processing for internal links"
msgstr "Žádné zvláštní zpracování interních odkazů"
#: premium/interface.php:68
msgid "Index internal links for target documents only"
msgstr "Indexovat interní odkazy pouze pro cílové dokumenty"
#: premium/interface.php:69
msgid "Index internal links for both target and source"
msgstr "Indexovat interní odkazy pro cílové i zdrojové dokumenty"
#: premium/interface.php:71
msgid ""
"Internal link anchor tags can be indexed for target document, both target "
"and source or source only. See Help for more details."
msgstr ""
"Při zpracování interního odkazu může být indexován buď jen cílový dokument, "
"cíl i zdroj, nebo pouze zdroj. Podrobnější informace naleznete v nápovědě."
#: premium/interface.php:95
msgid "Hide Relevanssi"
msgstr "Skrytí Relevanssi"
#: premium/interface.php:99 premium/interface.php:102
msgid "Hide Relevanssi on edit pages"
msgstr "Skrýt Relevanssi na stránce úprav příspěvku"
#: premium/interface.php:105
msgid "Enabling this option hides Relevanssi on all post edit pages."
msgstr ""
"Zapnutí této funkce skryje Relevanssi na všech stránkách úprav příspěvku."
#: premium/interface.php:110
msgid "Show Relevanssi for admins"
msgstr "Zobrazení Relevanssi pro adminy"
#: premium/interface.php:114
msgid "Show Relevanssi for admins on edit pages"
msgstr "Adminům při úpravě stránky Relevanssi zobrazovat"
#: premium/interface.php:117
msgid "Show Relevanssi on edit pages for admins"
msgstr "Pro adminy Relevanssi na stránce úprav příspěvku zobrazovat"
#: premium/interface.php:121
#, php-format
msgid ""
"If Relevanssi is hidden on post edit pages, enabling this option will show "
"Relevanssi features for admin-level users. Admin-level users are those with "
"%1$s capabilities, but if you want to use a different capability, you can "
"use the %2$s filter to modify that."
msgstr ""
"Pokud je Relevanssi na stránce úprav příspěvku skryto, zapnutí této možnosti "
"zobrazí nastavení Relevanssi pro uživatele s úrovní oprávnění administrátor. "
"Administrátoři mají oprávnění %1$s , ale pokud chcete použít jiné oprávnění, "
"lze pro to využít filtr %2$s."
#: premium/interface.php:169
#, php-format
msgid "Post type '%s':"
msgstr "Typ příspěvku '%s':"
#: premium/interface.php:204
#, php-format
msgid "Taxonomy '%s':"
msgstr "Taxonomie '%s':"
#: premium/interface.php:230
msgid "Recent posts bonus weight:"
msgstr "Bonus nedávného příspěvku:"
#: premium/interface.php:250
msgid "Recent posts bonus cutoff"
msgstr "Stáří nedávného příspěvku"
#: premium/interface.php:253
msgid "days"
msgstr "dní"
#: premium/interface.php:254
msgid ""
"Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight "
"multiplied with the bonus above."
msgstr ""
"Příspěvky novější než uvedený počet dní budou mít svou váhu násobeny bonusem "
"výše."
#: premium/interface.php:271
msgid "Hide Relevanssi branding"
msgstr "Skrytí branding Relevanssi"
#: premium/interface.php:276 premium/interface.php:280
#, php-format
msgid "Don't show Relevanssi branding on the '%s' screen."
msgstr "Nezobrazovat Relevanssi branding na stránce '%s' ."
#: premium/interface.php:300
msgid "Highlight from external searches"
msgstr "Zvýraznění z externích vyhledávání"
#: premium/interface.php:304 premium/interface.php:313
msgid "Highlight query terms in documents from external searches"
msgstr "Zvýraznit v dokumentech všechny hledané výrazy z externího vyhledávání"
#: premium/interface.php:316
msgid ""
"Highlights hits when user arrives from an external search. Currently "
"supports Bing, Ask, Yahoo and AOL Search. Google hides the keyword "
"information."
msgstr ""
"Zvýrazní shody pokud uživatel přichází z externího vyhledávání. Aktuálně "
"jsou podporovány vyhledávače Bing, Ask, Yahoo a AOL. Google informaci o "
"klíčovém slově skrývá."
#: premium/interface.php:333
msgid "Thousands separator"
msgstr "Oddělovač tisíce"
#: premium/interface.php:337
msgid ""
"If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers "
"together no matter how the character would otherwise be handled. Especially "
"useful if a space is used as a thousands separator."
msgstr ""
"Pokud Relevanssi najde tento znak mezi čísly, bude čísla z obou stran "
"považovat za jediné, bez ohledu na to, jak by byl jinak tento znak "
"zpracován. Zvláště užitečné, když je jako oddělovač tisíců použita mezera."
#: premium/interface.php:354
msgid "Disable these shortcodes"
msgstr "Vypnout tyto zkrácené kódy"
#: premium/interface.php:358
msgid ""
"Enter a comma-separated list of shortcodes. These shortcodes will not be "
"expanded if expand shortcodes above is enabled. This is useful if a "
"particular shortcode is causing problems in indexing."
msgstr ""
"Vložte čárkami oddělený seznam zkrácených kódů. I když je zpracování "
"zkrácených kódů zapnuto, tyto zkrácené kódy zpracovány nebudou. To je "
"užitečné, pokud při indexování způsobuje problémy nějaký konkrétní zkrácený "
"kód."
#: premium/interface.php:389
msgid "MySQL columns"
msgstr "MySQL sloupce"
#: premium/interface.php:396
#, php-format
msgid ""
"A comma-separated list of %s MySQL table columns to include in the index. "
"Following columns are available: "
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam sloupců MySQL tabulky %s, které mají být zahrnuty do "
"indexu. K dispozici jsou následující sloupce: "
#: premium/interface.php:418 premium/interface.php:425
msgid "Search all subsites"
msgstr "Prohledávat všechny sub-weby"
#: premium/interface.php:422
msgid "Search all subsites."
msgstr "Prohledávat všechny sub-weby."
#: premium/interface.php:427
msgid ""
"If this option is checked, multisite searches will include all subsites. "
"Warning: if you have dozens of sites in your network, the searches may "
"become too slow. This can be overridden from the search form."
msgstr ""
"Je-li tato volba zaškrtnuta, multisite vyhledávání bude zahrnovat všechny "
"sub-weby. Upozornění: pokud máte v síti desítky webů, vyhledávání se může "
"velmi zpomalit. Toto může být přetíženo z vyhledávacího formuláře."
#: premium/interface.php:433
msgid "Search some subsites"
msgstr "Prohledávat některé sub-weby"
#: premium/interface.php:443
msgid ""
"Add a comma-separated list of blog ID values to have all search forms on "
"this site search these multisite subsites. This can be overridden from the "
"search form."
msgstr ""
"Přidejte čárkami oddělený seznam hodnot ID webů, aby všechny vyhledávací "
"formuláře na tomto webu vyhledávaly tyto multisite sub-weby. Toto může být "
"přetíženo z vyhledávacího formuláře."
#: premium/interface.php:465
msgid "Indexing user profiles"
msgstr "Indexování uživatelských profilů"
#: premium/interface.php:470
msgid "Index user profiles"
msgstr "Indexace uživatelských profilů"
#: premium/interface.php:474 premium/interface.php:477
msgid "Index user profiles."
msgstr "Indexovat uživatelské profily."
#: premium/interface.php:479
msgid ""
"Relevanssi will index user profiles. This includes first name, last name, "
"display name and user description."
msgstr ""
"Relevanssi bude indexovat Uživatelské profily. To zahrnuje Jméno, Příjmení, "
"Veřejně zobrazovat jako a Osobní informace."
#: premium/interface.php:480
msgid ""
"This may require changes to search results template, see the contextual help."
msgstr ""
"Toto může vyžadovat změnu v šabloně výsledků vyhledávání, viz kontextová "
"nápověda."
#: premium/interface.php:486
msgid "Index subscribers"
msgstr "Indexace odběratelů"
#: premium/interface.php:490 premium/interface.php:493
msgid "Index also subscriber profiles."
msgstr "Indexovat také profily odběratelů."
#: premium/interface.php:495
msgid ""
"By default, Relevanssi indexes authors, editors, contributors and admins, "
"but not subscribers. You can change that with this option."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení Relevanssi indexuje autory, editory, přispěvatele a "
"administrátory, ale ne odběratele. Toto zde můžete změnit."
#: premium/interface.php:502
msgid "Extra fields"
msgstr "Zvláštní pole"
#: premium/interface.php:506
msgid ""
"A comma-separated list of extra user fields to include in the index. These "
"can be user fields or user meta."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam dalších uživatelských polí, která lze zahrnout do "
"indexu. Mohou to být uživatelská pole nebo meta data."
#: premium/interface.php:522
msgid "Indexing synonyms"
msgstr "Indexování synonym"
#: premium/interface.php:526
msgid "Index synonyms"
msgstr "Indexace synonym"
#: premium/interface.php:530 premium/interface.php:533
msgid "Index synonyms for AND searches."
msgstr "Indexovat synonyma pro AND hledání."
#: premium/interface.php:536
msgid ""
"If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add "
"<code>dog = hound</code> to the synonym list and enable this feature, every "
"time the indexer sees <code>hound</code> in post content or post title, it "
"will index it as <code>hound dog</code>. Thus, the post will be found when "
"searching with either word. This makes it possible to use synonyms with AND "
"searches, but will slow down indexing, especially with large databases and "
"large lists of synonyms. This only works for post titles and post content. "
"You can use multi-word keys and values, but phrases do not work."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi při indexování použije synonyma. Přidáte-li do "
"seznamu synonym <code>pes = ohař</code> a zapnete tuto funkci, pokaždé když "
"Indexer uvidí v obsahu nebo názvu příspěvku <code>ohař</code>, zaindexuje "
"jej jako <code>ohař pes</code>. Příspěvek tak bude nalezen hledáním "
"kteréhokoli z páru slov. Toto umožní použití synonym s AND hledáním, ale "
"zpomalí indexování, zvláště u velké databáze a s velkým, seznamem synonym. "
"Toto funguje pouze s názvy a obsahy příspěvků. Můžete použít víceslovné "
"klíče a hodnoty, ale fráze nefungují."
#: premium/interface.php:555
msgid "Indexing PDF content"
msgstr "Indexování obsahu PDF"
#: premium/interface.php:560
msgid "Index for parent"
msgstr "Indexace rodiče"
#: premium/interface.php:564 premium/interface.php:567
msgid "Index PDF contents for parent post"
msgstr "Indexovat obsah PDF u rodičovského příspěvku"
#: premium/interface.php:570
#, php-format
msgid ""
"If checked, Relevanssi indexes the PDF content both for the attachment post "
"and the parent post. You can control the attachment post visibility by "
"indexing or not indexing the post type %s."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi indexuje PDF obsah jak připojeného příspěvku "
"tak i rodičovského příspěvku. Viditelnost připojeného příspěvku lze nastavit "
"indexováním nebo neindexováním typu příspěvku %s."
#: premium/interface.php:573
#, php-format
msgid ""
"You have not chosen to index the post type %s. You won't see any PDF content "
"in the search results, unless you check this option."
msgstr ""
"Nepovolili jste indexaci typu příspěvku %s. Dokud tuto volbu neaktivujete, "
"ve výsledcích vyhledávání neuvidíte žádný obsah PDF."
#: premium/interface.php:577
msgid ""
"Searching for PDF contents will now return both the attachment itself and "
"the parent post. Are you sure you want both in the results?"
msgstr ""
"Vyhledání PDF obsahu nyní vrátí samotnou přílohu i jí rodičovský příspěvek. "
"Opravdu chcete ve výsledcích obojí?"
#: premium/interface.php:601
msgid "Indexing taxonomy terms"
msgstr "Indexování výrazů taxonomie"
#: premium/interface.php:606
msgid "Index taxonomy terms"
msgstr "Indexace výrazů taxonomie"
#: premium/interface.php:610 premium/interface.php:613
msgid "Index taxonomy terms."
msgstr "Indexovat výrazy taxonomie."
#: premium/interface.php:615
msgid ""
"Relevanssi will index taxonomy terms (categories, tags and custom "
"taxonomies). Searching for taxonomy term name will return the taxonomy term "
"page."
msgstr ""
"Relevanssi bude indexovat výrazy taxonomie (rubriky, štítky, a vlastní "
"taxonomie). Hledání jména výrazu taxonomie vrátí stránku výrazu taxonomie."
#: premium/interface.php:682
msgid "Import or export options"
msgstr "Možnosti importu a exportu"
#: premium/interface.php:684
msgid ""
"Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy "
"the contents of the text field to make a backup of your settings. You can "
"also paste new settings here to change all settings at the same time. This "
"is useful if you have default settings you want to use on every system."
msgstr ""
"Zde najdete aktuální nastavení Relevanssi Premium v textovém formátu. "
"Zkopírujte obsah textového pole, jako zálohu vašeho nastavení. Můžete zde "
"také vložit nové nastavení pro změnu všech parametrů najednou. To je "
"užitečné, pokud chcete mít výchozí nastavení, které chcete použít na vícero "
"systémech."
#: premium/interface.php:688
msgid "Current Settings"
msgstr "Aktuální nastavení"
#: premium/interface.php:692
msgid "Import settings"
msgstr "Importovat nastavení"
#: premium/interface.php:697
msgid ""
"Note! Make sure you've got correct settings from a right version of "
"Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not "
"work and may or may not mess your settings."
msgstr ""
"Poznámka! Ujistěte se, že máte správné nastavení ze správné verze "
"Relevanssi. Nastavení z jiné verze Relevanssi může nebo nemusí fungovat a "
"může nebo nemusí pokazit vaše nastavení."
#: premium/interface.php:724
msgid "Read all unread PDFs"
msgstr "Načíst všechna nenačtená PDFka"
#: premium/interface.php:729
#, php-format
msgid ""
"Clicking the button will read the contents of all the unread PDF files and "
"store the contents to the %s custom field for future indexing. PDF files "
"with errors will be skipped, except for the files with timeout and "
"connection related errors: those will be attempted again."
msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko se načtou všechny nenačtené PDF soubory a jejich obsah "
"bude uložen do vlastního pole %s pro následné indexování. Chybující PDF "
"soubory budou přeskočeny, s výjimkou takových chyb, které souvisejí s "
"vypršením času či připojením; tyto budou vyzkušeny znova."
#: premium/interface.php:737
msgid "State of the PDFs"
msgstr "Stav PDFek"
#: premium/interface.php:752
msgid "document has read PDF content."
msgstr "dokument má načtený PDF obsah."
#: premium/interface.php:753
msgid "document has a PDF reading error."
msgstr "dokument má chybu PDF načtení."
#: premium/interface.php:755
msgid "Show PDF errors"
msgstr "Zobrazit PDF chyby"
#: premium/interface.php:761
msgid "Reset PDF content"
msgstr "Resetování PDF obsahu"
#: premium/interface.php:763
msgid "Reset all PDF data from posts"
msgstr "Resetovat všechna PDF data z příspěvků"
#: premium/interface.php:765
#, php-format
msgid ""
"This will remove all %1$s and %2$s custom fields from all posts. If you want "
"to reread all PDF files, use this to clean up; clicking the reading button "
"doesn't wipe the slate clean like it does in regular indexing."
msgstr ""
"Toto odstraní všechna %1$s a %2$s vlastní pole ze všech příspěvků. Chcete-li "
"znovu načíst všechny PDF soubory, toto použijte pro vyčištění; kliknutím na "
"tlačítko Načtení se neprovede promazání stavu tak, jak se tomu děje při "
"normálním indexovaní."
#: premium/interface.php:770
msgid "Read new files"
msgstr "Načítání nových souborů"
#: premium/interface.php:774 premium/interface.php:777
msgid "Read new files automatically"
msgstr "Automaticky načítat nové soubory"
#: premium/interface.php:779
msgid ""
"If this option is enabled, Relevanssi will automatically read the contents "
"of new attachments as they are uploaded. This may cause unexpected delays in "
"uploading posts. If this is not enabled, new attachments are not read "
"automatically and need to be manually read and reindexed."
msgstr ""
"Je-li tato volba aktivní, Relevanssi bude načítat obsah nových příloh, "
"jakmile budou nahrány. To může nečekaně způsobit zpomalení nahrávání příloh. "
"Není-li aktivní, příloh nejsou načítány automaticky a je třeba je načíst a "
"indexovat ručně."
#: premium/interface.php:785
msgid "Upload PDF files"
msgstr "Nahrání PDF souborů"
#: premium/interface.php:789 premium/interface.php:792
msgid "Upload PDF files for reading"
msgstr "Nahrávat PDF soubory k načtení"
#: premium/interface.php:794
msgid ""
"By default, Relevanssi only sends a link to the PDF to the PDF reader. If "
"your PDFs are not accessible (for example your site is inside an intranet, "
"password protected, or a local dev site, and the PDF files can't be "
"downloaded if given the URL of the file), check this option to upload the "
"whole file to the reader."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení Relevanssi, pro načtení PDF souboru, odesílá pouze "
"odkaz k němu. Nejsou-li vaše PDF dostupná, (například je váš web uvnitř "
"intranetu, chráněn heslem, nebo na lokálním vývojovém prostředí a PDF "
"soubory tak nemohou být pomocí daného odkazu staženy), zatrhněte toto "
"políčko, aby se nahrával celý jejich obsah."
#: premium/interface.php:800
msgid "Link to PDFs"
msgstr "Odkazování k PDFkům"
#: premium/interface.php:804 premium/interface.php:807
msgid "Link search results directly to PDF files"
msgstr "Odkazovat ve výsledcích vyhledávání přímo k PDF souborům"
#: premium/interface.php:809
msgid ""
"If this option is checked, attachment results in search results will link "
"directly to the PDF file. Otherwise the results will link to the attachment "
"page."
msgstr ""
"Je-li tato volba zaškrtnuta, nalezená příloha ve výsledku vyhledávání bude "
"odkazovat přímo na PDF soubor. Jinak bude výsledek odkazovat na stránku, ke "
"které je tato příloha připojena."
#: premium/interface.php:812
#, php-format
msgid ""
"You're not indexing the %s post type, so this setting doesn't have any "
"effect."
msgstr "Neindexujete příspěvky typu %s, takže toto nastavení nemá žádný vliv."
#: premium/interface.php:816
#, php-format
msgid ""
"You're not indexing the %s post type and haven't connected the PDFs to the "
"post parents in the indexing settings. You won't be seeing any PDFs in the "
"results."
msgstr ""
"Neindexujete příspěvky typu %s, a nenastavili jste v nastavení indexování "
"vazbu mezi PDF souborem a rodičovskou stránkou. Ve výsledcích vyhledávání "
"tak žádná PDFka neuvidíte."
#: premium/interface.php:822
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"
#: premium/interface.php:825
#, php-format
msgid ""
"When Relevanssi reads attachment content, the text is extracted and saved in "
"the %s custom field for the attachment post. This alone does not add the "
"attachment content in the Relevanssi index; it just makes the contents of "
"the attachments easily available for the regular Relevanssi indexing process."
msgstr ""
"Když Relevanssi načte obsah přílohy, text se extrahuje a uloží do "
"uživatelského pole %s pro příspěvek příloha. Toto samo o sobě nepřidává "
"obsah přílohy do Relevanssi indexu; pouze obsah přílohy zpřístupňuje pro "
"snadnější dostupnost pro standardní proces indexování Relevanssi."
#: premium/interface.php:827
#, php-format
msgid ""
"There are two ways to index the attachment content. If you choose to index "
"the %s post type, Relevanssi will show the attachment posts in the results."
msgstr ""
"Existují dva způsoby jak indexovat obsah přílohy. Pokud se rozhodnete "
"indexovat typ příspěvku %s, Relevanssi zobrazí ve výsledcích přílohy "
"příspěvků."
#: premium/interface.php:828
msgid ""
"You can also choose to index the attachment content for the parent post, in "
"which case Relevanssi will show the parent post in the results (this setting "
"can be found on the indexing settings). Obviously this does not find the "
"content in attachments that are not attached to another post  if you just "
"upload a file to the WordPress Media Library, it is not attached and won't "
"be found unless you index the attachment posts."
msgstr ""
"Můžete také zvolit indexování obsahu přílohy pro rodičovský příspěvek, v "
"takovém případě bude Relevanssi ve výsledcích zobrazovat rodičovský "
"příspěvek (tuto možnost lze nalézt v nastavení indexování). Je zřejmé, že "
"nebude nalezen obsah přílohy, která není připojena k žádnému příspěvku - "
"pokud jen nahrajete soubor do knihovny WordPress Media Library, nebude "
"připojen, a tak nebude nalezen, dokud nezaindexujete příspěvky příloh."
#: premium/interface.php:829
msgid ""
"In any case, in order to see attachments in the results, you must read the "
"attachment content here first, then build the index on the Indexing tab."
msgstr ""
"V každém případě, abyste viděli přílohy ve výsledcích, musíte zde nejprve "
"načíst obsah přílohy a poté na záložce Indexování vytvořit index."
#: premium/interface.php:830
msgid ""
"If you need to reread a PDF file, you can do read individual PDF files from "
"Media Library. Choose an attachment and click 'Edit more details' to read "
"the PDF content."
msgstr ""
"Potřebujete-li znovu načíst PDF soubor, můžete jej načíst jednotlivě z "
"knihovny médií. Vyberte přílohu a klepnutím na &#8222;Upravit další "
"informace&#8220;, poté načtěte jeho PDF obsah."
#: premium/interface.php:834
msgid "Key not valid?"
msgstr "Neplatný klíč?"
#: premium/interface.php:836
msgid ""
"Are you a new Relevanssi customer and seeing 'Key xxxxxx is not valid' error "
"messages? New API keys are delivered to the PDF server once per hour, so if "
"try again an hour later, the key should work."
msgstr ""
"Jste novým zákazníkem Relevanssi a vidíte chybu &#8222; Klíč xxxxxx není "
"platný&#8220;? Nové API klíče bývají na PDF server ukládány jedenkrát za "
"hodinu. Pokud to tedy zkusíte o hodinu později, mělo by to již fungovat."
#: premium/interface.php:840
msgid "Important!"
msgstr "Důležité!"
#: premium/interface.php:842
msgid ""
"In order to read the contents of the PDFs, the files are sent over to "
"Relevanssiservices.com, a PDF processing service hosted on a Digital Ocean "
"Droplet in the USA. The service creates a working copy of the files. The "
"copy is removed after the file has been processed, but there are no "
"guarantees that someone with an access to the server couldn't see the files. "
"Do not read files with confidential information in them. In order to block "
"individual files from reading, use the Relevanssi post controls on "
"attachment edit page to exclude attachment posts from indexing."
msgstr ""
"Aby mohl být obsah PDF souborů načítán, jsou sobory odesílány "
"prostřednictvím Relevanssiservices.com a jsou zpracovávány hostovanou "
"službou Digital Ocean Droplet v USA. Služba vytváří pracovní kopii souborů. "
"Poté, co je soubor zpracován, je kopie odstraněna, neexistuje však záruka, "
"že by někdo s přístupem k serveru nemohl obsah souborů vidět. Nenechávejte "
"načítat soubory s důvěrným obsahem."
#: premium/interface.php:865
msgid "Relevanssi post controls"
msgstr "Relevanssi nastavení příspěvku"
#: premium/interface.php:896
msgid "Exclude this post or page from the index."
msgstr "Vyloučit tento příspěvek nebo stránku z indexu."
#: premium/interface.php:899
msgid "Pin this post"
msgstr "Upřednostnit tento příspěvek"
#: premium/interface.php:900
msgid ""
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
"of these keywords are present in the search query, this post will be moved "
"on top of the search results."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam jednotlivých slov, nebo víceslovných frází. Pokud "
"kterékoli z těchto slov bude součástí vyhledávaného řetězce, tento příspěvek "
"bude umístěn na vrcholu výsledků vyhledávání."
#: premium/interface.php:903
msgid "Exclude this post"
msgstr "Vynechat tento příspěvek"
#: premium/interface.php:904
msgid ""
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
"of these keywords are present in the search query, this post will be removed "
"from the search results."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam jednotlivých slov, nebo víceslovných frází. Pokud "
"kterékoli z těchto slov bude součástí vyhledávaného řetězce, tento příspěvek "
"bude z výsledků vyhledávání odstraněn."
#: premium/interface.php:918
msgid "Boolean operators"
msgstr "Boolean operátory"
#: premium/interface.php:920
msgid ""
"Relevanssi Premium offers limited support for Boolean logic. In addition of "
"setting the default operator from Relevanssi settings, you can use AND and "
"NOT operators in searches."
msgstr ""
"Relevanssi Premium nabízí omezenou podporu Boolean logiky. Kromě nastavení "
"výchozích operátorů v Relevanssi nastavení, můžete při hledání použít také "
"operátory AND a NOT."
#: premium/interface.php:921
msgid "To use the NOT operator, prefix the search term with a minus sign:"
msgstr "Pro použití operátoru NOT, uveďte před výrazem znaménko mínus:"
#: premium/interface.php:922
msgid "cats -dogs"
msgstr "kočky -psy"
#: premium/interface.php:923
msgid ""
"This would only show posts that have the word 'cats' but not the word 'dogs'."
msgstr ""
"Toto zobrazí pouze příspěvky, které obsahují slovo &#8222;kočky&#8220;, "
"nikoliv slovo &#8222;psi&#8220;."
#: premium/interface.php:924
msgid ""
"To use the AND operator, set the default operator to OR and prefix the "
"search term with a plus sign:"
msgstr ""
"Pro použití operátoru AND, nastavte výchozí operátor OR a před výrazem "
"uveďte znaménko plus:"
#: premium/interface.php:925
msgid "+cats dogs mice"
msgstr "+kočky psy myši"
#: premium/interface.php:926
msgid ""
"This would show posts that have the word 'cats' and either 'dogs' or 'mice' "
"or both, and would prioritize posts that have all three."
msgstr ""
"Toto zobrazí příspěvky, které obsahují &#8222;kočky&#8220; a buď &#8222;"
"psy&#8220;, nebo &#8222;myši&#8220;, anebo obojí. Upřednostněny budou ty, "
"které obsahují všechny tři."
#: premium/interface.php:931
msgid "User profiles"
msgstr "Uživatelské profily"
#: premium/interface.php:934
#, php-format
msgid ""
"Permalinks to user profiles may not always work on search results templates. "
"%1$s should work, but if it doesn't, you can replace it with %2$s."
msgstr ""
"Permanentní odkaz k uživatelským profilům ne vždy se šablonou výsledků "
"vyhledávání funguje. %1$s by měl fungovat, pokud ne, lze jej nahradit %2$s."
#: premium/interface.php:936
#, php-format
msgid ""
"To control which user meta fields are indexed, you can use the %s option. It "
"should have a comma-separated list of user meta fields. It can be set like "
"this (you only need to run this code once):"
msgstr ""
"Pro nastavení toho, která meta pole uživatelů budou indexována, můžete "
"použít nastavení %s. Jedná se o čárkami oddělený seznam uživatelských meta "
"polí (tento kód je třeba spustit pouze jednou):"
#: premium/interface.php:939
#, php-format
msgid ""
"For more details on user profiles and search results templates, see <a "
"href='%s'>this knowledge base entry</a>."
msgstr ""
"Pro více informací o uživatelských profilech a šablonách výsledků "
"vyhledávání, viz <a href='%s'>tento záznam znalostní báze</a> (v angličtině)."
#: premium/interface.php:946
msgid ""
"This option sets how Relevanssi handles internal links that point to your "
"own site."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje jak bude Relevanssi zpracovávat odkazy vedoucí na "
"vlastní web."
#: premium/interface.php:947
msgid ""
"If you choose 'No special processing', Relevanssi doesnt care about links "
"and indexes the link anchor (the text of the link) like it is any other text."
msgstr ""
"Pokud zvolíte &#8222;Žádné zvláštní zpracování interních odkazů&#8220;, "
"Relevanssi se o odkazy nebude starat a zaindexuje vazbu (text odkazu) jako "
"jakýkoli jiný text."
#: premium/interface.php:948
msgid ""
"If you choose 'Index internal links for target documents only', then the "
"link is indexed like the link anchor text were the part of the link target, "
"not the post where the link is."
msgstr ""
"Pokud zvolíte &#8222;Indexovat interní odkazy pouze pro cílové "
"dokumenty&#8220; bude odkaz indexován jako vazba textu k cíli, nikoli "
"příspěvek kde se odkaz nachází."
#: premium/interface.php:949
msgid ""
"If you choose 'Index internal links for target and source', the link anchor "
"text will count for both posts."
msgstr ""
"Pokud zvolíte &#8222;Indexovat interní odkazy pro cílové i zdrojové "
"dokumenty&#8220; pak se vazba odkazu bude počítat do obou příspěvků."
#: premium/interface.php:954
msgid "Stemming"
msgstr "Ořezávání"
#: premium/interface.php:956
msgid ""
"By default Relevanssi doesn't understand anything about singular word forms, "
"plurals or anything else. You can, however, add a stemmer that will stem all "
"the words to their basic form, making all different forms equal in searching."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení Relevanssi nerozumí ničemu ohledně forem jednotných či "
"množných čísel slov. Můžete však slova ořezat na jejich kořen a postavit je "
"tak pro vyhledávání sobě na roveň."
#: premium/interface.php:957
msgid ""
"To enable the English-language stemmer, add this to the theme functions.php:"
msgstr ""
"Pro aktivaci ořezávače pro anglický jazyk přidejte tento kód do functions."
"php šablony:"
#: premium/interface.php:959
msgid "After you add the code, rebuild the index to get correct results."
msgstr ""
"Přidáte-li kód, vytvořte index znovu, abyste získávali správné výsledky."
#: premium/interface.php:964
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"
#: premium/interface.php:967
#, php-format
msgid ""
"If you have WP CLI installed, Relevanssi Premium has some helpful commands. "
"Use %s to get a list of available commands."
msgstr ""
"Máte-li instalováno WP CLI, Relevanssi Premium má nějaké užitečné funkce. "
"Pro seznam dostupných příkazů použijte %s."
#: premium/interface.php:969
#, php-format
msgid "You can also see %1$sthe user manual page%2$s."
msgstr ""
"Můžete také navštívit %1$sstránku s Uživatelským manuálem%2$s (v angličtině)."
#: premium/interface.php:975
msgid "Plugin support page"
msgstr "Stránka podpory pluginu"
#: premium/interface.php:1050
msgid "Options updated!"
msgstr "Nastavení bylo aktualizováno!"
#: premium/interface.php:1350
msgid "Relevanssi network options"
msgstr "Relevanssi nastavení sítě"
#: premium/interface.php:1385
msgid "Copy options from one site to other sites"
msgstr "Kopírovat nastavení z jednoho webu na ostatní"
#: premium/interface.php:1386
msgid ""
"Choose a blog and copy all the options from that blog to all other blogs "
"that have active Relevanssi Premium. Be careful! There's no way to undo the "
"procedure!"
msgstr ""
"Vyberte web a zkopírujte všechna nastavení z tohoto webu na všechny ostatní, "
"které mají aktivováno Relevanssi Premium. Buďte opatrní! Tento proces nelze "
"vrátit zpět!"
#: premium/interface.php:1393
msgid "Copy options"
msgstr "Kopírovat nastavení"
#: premium/interface.php:1411
msgid "Copy options to all other subsites"
msgstr "Kopírovat nastavení na všechny sub-weby"
#: premium/interface.php:1462
#, php-format
msgid "Copying options from blog %s"
msgstr "Kopírování nastavení z webu %s"
#: premium/interface.php:1478
#, php-format
msgid "Processing blog %s:"
msgstr "Zpracovává se web %s:"
#: premium/interface.php:1480
msgid "Relevanssi is not active in this blog."
msgstr "Relevanssi není pro tento web aktivováno."
#: premium/interface.php:1491
msgid "Options updated."
msgstr "Nastavení aktualizováno."
#: premium/pdf-upload.php:108
msgid "Relevanssi PDF controls"
msgstr "Relevanssi nastavení PDF"
#: premium/pdf-upload.php:128
msgid "Index PDF content"
msgstr "Indexování obsahu PDF"
#: premium/pdf-upload.php:132
msgid "Indexer will fetch the file from your server."
msgstr "Indexer načte soubor z vašeho serveru."
#: premium/pdf-upload.php:135
msgid "The file will be uploaded to the indexer."
msgstr "Soubor bude nahrán na Indexer."
#: premium/pdf-upload.php:139
msgid "No API key set. API key is required for PDF indexing."
msgstr "API klíč nebyl nastaven. API klíč je nezbytný pro indexování PDF."
#: premium/pdf-upload.php:146
msgid "PDF Content"
msgstr "Obsah PDF"
#: premium/pdf-upload.php:152
msgid "PDF error message"
msgstr "PDF chybová zpráva"
#: premium/pdf-upload.php:157
msgid ""
"This page will reload after indexing and you can see the response from the "
"PDF extracting server."
msgstr ""
"Tato stránka se znovu načte po indexaci a můžete vidět odpověď ze serveru "
"pro extrahování PDF."