3002 lines
102 KiB
Plaintext
3002 lines
102 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Relevanssi Premium\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-02-21 05:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Mikko Saari <mikko@mikkosaari.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Mik013\n"
|
||
"Language: cs_CZ\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;_n;esc_html_e;"
|
||
"esc_html_x;esc_attr_x;_x;__ngettext;__ngettext_noop;_n_noop;_nx;_nx_noop;_ex;"
|
||
"_c;_nc\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: premium\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: lib\n"
|
||
|
||
#: lib/admin-ajax.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Indexed %1$d post (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
|
||
msgstr "Indexován %1$d příspěvek (celkem %2$d), zpracováno %3$d / %4$d."
|
||
|
||
#: lib/excerpts-highlights.php:11
|
||
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
|
||
msgstr "Žádný Stručný obsah, protože toto je chráněný příspěvek."
|
||
|
||
#: lib/indexing.php:226 premium/admin-ajax.php:96
|
||
msgid "Indexing complete!"
|
||
msgstr "Indexování dokončeno!"
|
||
|
||
#: lib/indexing.php:229
|
||
msgid "More to index..."
|
||
msgstr "Více k indexování..."
|
||
|
||
#: lib/init.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the "
|
||
"index\" button), otherwise searching won't work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáte index! Nezapomeňte index vytvořit (kliknutím na tlačítko „"
|
||
"Vytvořit index“), jinak nebude vyhledávání fungovat."
|
||
|
||
#: lib/init.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well "
|
||
"without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring "
|
||
"extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Funkce více bajtových řetězců nejsou k dispozici. Relevanssi bez nich nemusí "
|
||
"fungovat dobře. Nainstalujte prosím (nebo požádejte svůj hosting o "
|
||
"instalaci) rozšíření mbstring."
|
||
|
||
#: lib/init.php:102 lib/init.php:103 lib/interface.php:1199
|
||
msgid "User searches"
|
||
msgstr "Uživatelská hledání"
|
||
|
||
#: lib/init.php:247
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: lib/init.php:250
|
||
msgid "Go Premium!"
|
||
msgstr "Získat prémiovou verzi!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:6
|
||
msgid "Relevanssi Premium Search Options"
|
||
msgstr "Relevanssi Premium možnosti vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:9
|
||
msgid "Relevanssi Search Options"
|
||
msgstr "Relevanssi možnosti vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:78 premium/interface.php:276 premium/interface.php:280
|
||
msgid "User Searches"
|
||
msgstr "Uživatelská hledání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:80
|
||
msgid "Relevanssi User Searches"
|
||
msgstr "Relevanssi Uživatelská hledání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:105
|
||
msgid "Enable query logging to see stats here."
|
||
msgstr "Aby se zde statistiky zobrazily, aktivujte logování dotazů."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:119
|
||
msgid "Logs clear!"
|
||
msgstr "Logy jsou vyčištěny!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:122
|
||
msgid "Clearing the logs failed."
|
||
msgstr "Vyčištění logů se nezdařilo."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:389
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Successfully added %d/%d terms to "
|
||
"stopwords!</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p> %d/%d výrazů bylo úspěšně přidáno "
|
||
"do negativního slovníku!</p></div>"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:396
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Term '%s' added to stopwords!</p></"
|
||
"div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Výraz '%s' byl přidán do "
|
||
"negativního slovníku!</p></div>"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:399
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Couldn't add term '%s' to "
|
||
"stopwords!</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Výraz '%s' se nepodařilo přidat do "
|
||
"negativního slovníku!</p></div>"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:438
|
||
msgid ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopwords removed! Remember to re-"
|
||
"index.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div id='message' class='updated fade'><p>Stopslova byla odebrána! "
|
||
"Nezapomeňte re-indexovat.</p></div>"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:450
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Term '%s' removed from stopwords! Re-index to get it back to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výraz '%s' byl odebrán z negativního slovníku! Pro jeho vrácení do indexu je "
|
||
"nutno re-indexovat."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:460
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't remove term '%s' from stopwords!"
|
||
msgstr "Z negativního slovníku nešlo odebrat výraz '%s'!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:480
|
||
msgid "25 most common words in the index"
|
||
msgstr "25 nejčastějších slov v indexu"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:481
|
||
msgid ""
|
||
"These words are excellent stopword material. A word that appears in most of "
|
||
"the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an "
|
||
"easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in "
|
||
"your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword "
|
||
"list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index "
|
||
"is not necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato slova jsou vynikající materiál pro negativní slovník. Slovo, které se "
|
||
"objeví ve většině příspěvků, je v databázi zcela nevhodné pro vyhledávání. "
|
||
"Toto je také snadný způsob, jak vytvořit zcela nový negativní slovník, pokud "
|
||
"již nějaký není pro váš jazyk k dispozici. Klikněte na ikonu za slovem a "
|
||
"přidejte jej tak do negativního slovníku. Slovo bude také odstraněno z "
|
||
"indexu, takže opětovné re-indexování není nutné."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:487
|
||
msgid "Stopword Candidates"
|
||
msgstr "Vhodná Stopslova"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:495
|
||
msgid "Add to stopwords"
|
||
msgstr "Přidat do negativního slovníku"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:517
|
||
msgid "Total Searches"
|
||
msgstr "Souhrn vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:520
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr "Celkem"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:525
|
||
msgid "Common Queries"
|
||
msgstr "Často vyhledávané dotazy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:529
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can see the %d most common user search queries, how many times "
|
||
"those queries were made and how many results were found for those queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde můžete vidět %d nejčastěji vyhledávaných výrazů, kolikrát byly tyto "
|
||
"řetězce hledány a kolik výsledků bylo u těchto dotazů nalezeno."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:532 lib/interface.php:548 lib/interface.php:580
|
||
msgid "Today and yesterday"
|
||
msgstr "Dnes a včera"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:536 lib/interface.php:552 lib/interface.php:581
|
||
msgid "Last 7 days"
|
||
msgstr "Posledních 7 dní"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:540 lib/interface.php:556
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last %d days"
|
||
msgstr "Posledních %d dní"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:545
|
||
msgid "Unsuccessful Queries"
|
||
msgstr "Neúspěšné vyhledávané dotazy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:563
|
||
msgid "Reset Logs"
|
||
msgstr "Vymazat logy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:566
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Logy lze promazat zapsáním řetězce „reset“ do tohoto pole %s a "
|
||
"kliknutím %s"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:582
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr "Posledních 30 dní"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:583
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "Od počátku"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:585
|
||
msgid "When"
|
||
msgstr "Kdy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:585
|
||
msgid "Searches"
|
||
msgstr "Vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:617
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Dotaz"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:617
|
||
msgid "Hits"
|
||
msgstr "Shody"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1066
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Přehled"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1067 lib/interface.php:1120
|
||
msgid "Indexing"
|
||
msgstr "Indexování"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1068
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Přílohy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1069 lib/interface.php:1130 lib/interface.php:2253
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1070
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Logování"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1071 lib/interface.php:1133
|
||
msgid "Excerpts and highlights"
|
||
msgstr "Stručné obsahy a zvýraznění"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1072 lib/interface.php:2119 lib/interface.php:2124
|
||
msgid "Synonyms"
|
||
msgstr "Synonyma"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1073 lib/interface.php:2150
|
||
msgid "Stopwords"
|
||
msgstr "Stopslova"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1075
|
||
msgid "Import / Export options"
|
||
msgstr "Možnosti Importu / Exportu"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1105
|
||
msgid "Welcome to Relevanssi!"
|
||
msgstr "Vítejte v Relevanssi!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1115
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr "Začínáme"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1117
|
||
msgid ""
|
||
"You've already installed Relevanssi. That's a great first step towards good "
|
||
"search experience!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plugin Relevanssi již máte nainstalovaný. To je skvělý krok k lepšímu "
|
||
"vyhledávání!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1120
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now, you need an index. Head over to the %s%s%s tab to set up the basic "
|
||
"indexing options and to build the index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyní potřebujete index. Pro základní nastavení indexování a vytvoření indexu "
|
||
"přejděte na záložku %s%s%s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1121
|
||
msgid "You need to check at least the following options:"
|
||
msgstr "Zkontrolujte alespoň následující nastavení:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1122
|
||
msgid "Make sure the post types you want to include in the index are indexed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ujistěte se, že typy příspěvků, které chcete zahrnout do indexu, budou "
|
||
"indexovány."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1123
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you use custom fields to store content you want included? If so, add "
|
||
"those too. WooCommerce user? You probably want to include %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Používáte vlastní pole k ukládání obsahu, který chcete do indexu zahrnout? "
|
||
"Pokud ano, přidejte i ta. Používáte WooCommerce? Pravděpodobně budete chtít "
|
||
"zahrnout %s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1124
|
||
msgid ""
|
||
"Then just save the options and build the index. First time you have to do it "
|
||
"manually, but after that, it's fully automatic: all changes are reflected in "
|
||
"the index without reindexing. (That said, it's a good idea to rebuild the "
|
||
"index once a year.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pak už stačí nastavení uložit a vytvořit index. Poprvé to budete muset "
|
||
"udělat ručně, ale poté už je to plně automatické: všechny změny se v indexu "
|
||
"odrážejí bez reindexace. (Ačkoli není od věci index jednou ročně "
|
||
"znovuvytvořit.)"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1127
|
||
msgid "Great, you already have an index!"
|
||
msgstr "Skvěle, už máte index!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the %s%s%s tab, choose whether you want the default operator to be AND "
|
||
"(less results, but more precise) or OR (more results, less precise)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na záložce %s%s%s zvolte, zda má být výchozím operátorem AND (méně výsledků, "
|
||
"ale přesnější) nebo OR (více výsledků, méně přesných)."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The next step is the %s%s%s tab, where you can enable the custom excerpts "
|
||
"that show the relevant part of post in the search results pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalším krokem je záložka %s%s%s, kde můžete povolit vlastní stručné obsahy, "
|
||
"které budou zobrazovat příslušnou část příspěvku na stránkách s výsledky "
|
||
"vyhledávání."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1134
|
||
msgid ""
|
||
"There are couple of options related to that, so if you want highlighting in "
|
||
"the results, you can adjust the styles for that to suit the look of your "
|
||
"site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je tam pár nastavení, které s tím souvisejí, takže pokud chcete zvýraznění "
|
||
"ve výsledcích vyhledávání, můžete upravit styly tak, aby vyhovovaly vzhledu "
|
||
"vašeho webu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1137
|
||
msgid ""
|
||
"That's about it! Now you should have Relevanssi up and running. The rest of "
|
||
"the options is mostly fine-tuning."
|
||
msgstr ""
|
||
"A to je vše! Tím by jste měli mít Relevanssi zprovozněné. Zbytek nastavení "
|
||
"už je převážně ladění."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1140
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi doesn't have a separate search widget. Instead, Relevanssi uses "
|
||
"the default search widget. Any standard search form will do!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi nemá samostatný widget pro vyhledávání. Místo toho Relevanssi "
|
||
"používá výchozí widget pro vyhledávání. Všechny standardní vyhledávací "
|
||
"formuláře budou fungovat!"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1144
|
||
msgid "For more information"
|
||
msgstr "Další informace"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1146
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi uses the WordPress contextual help. Click 'Help' on the top right "
|
||
"corner for more information on many Relevanssi topics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi používá kontextovou nápovědu WordPress. Klikněte na tlačítko "
|
||
"„Nápověda“ v pravém horním rohu a získáte další informace o "
|
||
"mnoha Relevanssi tématech."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1147
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sRelevanssi knowledge base%s has lots of information about advanced "
|
||
"Relevanssi use, including plenty of code samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"V %sRelevanssi znalostní bázi%s (v angličtině) najdete mnoho informací o "
|
||
"pokročilém použití Relevanssi, včetně spousty vzorových kódů."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1152
|
||
msgid "Relevanssi on Facebook"
|
||
msgstr "Relevanssi na Facebooku"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1155
|
||
msgid ""
|
||
"Check out the Relevanssi page on Facebook for news and updates about "
|
||
"Relevanssi."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sledujte stránku Relevanssi na Facebooku pro inormace o novinkách a "
|
||
"aktualizacích Relevanssi."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1161
|
||
msgid "Buy Relevanssi Premium"
|
||
msgstr "Koupit Relevanssi Premium"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1164
|
||
msgid "Buy Relevanssi Premium now"
|
||
msgstr "Koupte Relevanssi Premium nyní"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1164
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"use coupon code %s for 20%% discount (valid at least until the end of %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"použijte kód kupónu %s pro získání 20%% slevy (platí nejméně do konce %s)"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1165
|
||
msgid "Here are some improvements Relevanssi Premium offers:"
|
||
msgstr "Zde jsou některá vylepšení, která Relevanssi Premium nabízí:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1167
|
||
msgid "PDF content indexing"
|
||
msgstr "Indexace obsahu PDF"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1168
|
||
msgid "Index and search user profile pages"
|
||
msgstr "Indexace a vyhledávání stránek uživatelských profilů"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1169
|
||
msgid "Index and search taxonomy term pages"
|
||
msgstr "Indexace a vyhledávání taxonomie výrazů stránek"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1170
|
||
msgid "Multisite searches across many subsites"
|
||
msgstr "Multisite hledání napříč mnoha subweby"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1171
|
||
msgid "WP CLI commands"
|
||
msgstr "WP CLI příkazy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1172
|
||
msgid "Adjust weights separately for each post type and taxonomy"
|
||
msgstr "Oddělené nastavení vah pro příspěvky a taxonomii"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1173
|
||
msgid "Internal link anchors can be search terms for the target posts"
|
||
msgstr "Interní vazby mohou být vyhledávacími podmínkami pro cílové příspěvky"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1174
|
||
msgid "Index and search any columns in the wp_posts database"
|
||
msgstr "Indexace a vyhledávání libovolného sloupce v MySQL tabulce wp_posts"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1175
|
||
msgid ""
|
||
"Hide Relevanssi branding from the User Searches page on a client installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skrytí brandingu Relevanssi ze stránek uživatelských vyhledávání v instalaci "
|
||
"klienta"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1189
|
||
msgid "Enable logs"
|
||
msgstr "Zapnutí logování"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1193 lib/interface.php:1196
|
||
msgid "Keep a log of user queries."
|
||
msgstr "Ukládat log uživatelských dotazů."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Relevanssi will log user queries. The logs can be examined under "
|
||
"'%s' on the Dashboard admin menu and are stored in the %s database table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li aktivováno, Relevanssi bude zaznamenávat uživatelské dotazy. Záznamy "
|
||
"budou uloženy v databázové tabulce %s a mohou být prozkoumávány pod '%s' v "
|
||
"admin menu Nástěnka."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1204
|
||
msgid "Log user IP"
|
||
msgstr "Logování IP adresy uživatele"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1208 lib/interface.php:1211
|
||
msgid "Log the user's IP with the queries."
|
||
msgstr "Spolu s dotazy logovat i uživatelovu IP adresu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1214
|
||
msgid "If enabled, Relevanssi will log user's IP adress with the queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li aktivováno, Relevanssi bude spolu s uživatelovými dotazy logovat i "
|
||
"jeho IP adresu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1219
|
||
msgid "Exclude users"
|
||
msgstr "Vynechání uživatelů"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1223
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not "
|
||
"be logged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čárkami oddělený seznam uživatelských jmen, nebo jejich číselných ID, "
|
||
"jejichž hledání nebude logováno."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1229
|
||
msgid "Trim logs"
|
||
msgstr "Redukce logů"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1233
|
||
msgid "How many days of logs to keep in the database."
|
||
msgstr "Po kolik dní budou logy uchovány v databázi."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1234
|
||
#, php-format
|
||
msgid " Set to %d for no trimming."
|
||
msgstr " Nastavení na %d bude logy zachovávat."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1249
|
||
msgid "Default operator"
|
||
msgstr "Výchozí operátor"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1253
|
||
msgid "AND - require all terms"
|
||
msgstr "AND - vyžaduje všechny výrazy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1254
|
||
msgid "OR - any term present is enough"
|
||
msgstr "OR - výskyt jakéhokoli výrazu je dostatečný"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1256
|
||
msgid "This setting determines the default operator for the search."
|
||
msgstr "Toto nastavení určuje výchozí operátor pro vyhledávání."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1257
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can override this setting with the %s query parameter, like this: %s"
|
||
msgstr "Toto nastavení můžete přepsat parametrem v dotazu %s, například: %s"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1262
|
||
msgid "Fallback to OR"
|
||
msgstr "Přepnutí na OR"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1266 lib/interface.php:1269
|
||
msgid "Disable the OR fallback."
|
||
msgstr "Zakázat přepnutí na OR."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1272
|
||
msgid ""
|
||
"By default, if AND search fails to find any results, Relevanssi will switch "
|
||
"the operator to OR and run the search again. You can prevent that by "
|
||
"checking this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení, pokud AND vyhledání nevrátí žádné výsledky, "
|
||
"Relevanssi přepne operátor na OR a provede vyhledávání znovu. Tomuto chování "
|
||
"můžete zabránit tím, že zaškrtnete tuto možnost."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1277
|
||
msgid "Default order"
|
||
msgstr "Výchozí pořadí"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1281
|
||
msgid "Relevance (highly recommended)"
|
||
msgstr "Relevance (výrazně doporučeno)"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1282
|
||
msgid "Post date"
|
||
msgstr "Datum příspěvku"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1284
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to override this or use multi-layered ordering (eg. first order "
|
||
"by relevance, but sort ties by post title), you can use the %s query "
|
||
"variable. See Help for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li toto potlačit, anebo použít vícevrstvé uspořádání (např. první "
|
||
"pořadí dle relevance, ale dále třídění vazeb podle názvu příspěvků), můžete "
|
||
"použít proměnnou dotazu %s. Další informace naleznete v nápovědě."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1286
|
||
msgid ""
|
||
" If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
" Chcete-li výsledky na základě data vytvoření, podívejte se na poslední "
|
||
"příspěvek v sekci Váhy."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1292
|
||
msgid "Keyword matching"
|
||
msgstr "Shoda klíčových slov"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1296
|
||
msgid "Whole words"
|
||
msgstr "Celá slova"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1297
|
||
msgid "Partial words"
|
||
msgstr "Části slov"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1298
|
||
msgid "Partial words if no hits for whole words"
|
||
msgstr "Části slov, pokud Celá slova nic nevrátí"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1300
|
||
msgid ""
|
||
"Whole words means Relevanssi only finds posts that include the whole search "
|
||
"term."
|
||
msgstr ""
|
||
"Celá slova znamená, že Relevanssi vyhledá pouze příspěvky, které obsahují "
|
||
"celý vyhledávaný výraz."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1301
|
||
msgid ""
|
||
"Partial words also includes cases where the word in the index begins or ends "
|
||
"with the search term (searching for 'ana' will match 'anaconda' or 'banana', "
|
||
"but not 'banal'). See Help, if you want to make Relevanssi match also inside "
|
||
"words."
|
||
msgstr ""
|
||
"Části slov zahrnují také případy, kdy slovo v indexu začíná nebo končí "
|
||
"vyhledávaným pojmem (hledání „ana“ najde „anakonda“ "
|
||
"nebo „katana“, ale ne „kanada“) Chcete-li, aby se "
|
||
"Relevanssi našlo shodu také uvnitř slov, podívejte se do nápovědy."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1306
|
||
msgid "Weights"
|
||
msgstr "Váhy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1309
|
||
msgid ""
|
||
"All the weights in the table are multipliers. To increase the weight of an "
|
||
"element, use a higher number. To make an element less significant, use a "
|
||
"number lower than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všechny váhy v tabulce jsou činitelé. Chcete-li zvýšit váhu prvku, použijte "
|
||
"vyšší číslo. Chcete-li, aby prvek byl méně významný, použijte číslo nižší "
|
||
"než 1."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1313
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Prvek"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1314
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Váha"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1319
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1327
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Názvy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1336
|
||
msgid "Comment text"
|
||
msgstr "Text komentáře"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1356
|
||
msgid "WPML"
|
||
msgstr "WPML"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1360 lib/interface.php:1363
|
||
msgid "Limit results to current language."
|
||
msgstr "Omezit výsledky na aktuální jazyk."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1366
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will restrict the results to the currently active "
|
||
"language. If the option is disabled, results will include posts in all "
|
||
"languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Povolením této možnosti budou výsledky omezeny na aktuálně aktivní jazyk. Je-"
|
||
"li tato volba vypnuta, budou výsledky obsahovat příspěvky ve všech jazycích."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1373
|
||
msgid "Polylang"
|
||
msgstr "Polylang"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1377 lib/interface.php:1380
|
||
msgid "Allow results from all languages."
|
||
msgstr "Povolit výsledky ze všech jazyků."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1383
|
||
msgid ""
|
||
"By default Polylang restricts the search to the current language. Enabling "
|
||
"this option will lift this restriction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení Polylang omezuje vyhledávání na aktuální jazyk. "
|
||
"Povolením této možnosti zrušíte toto omezení."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1389
|
||
msgid "Admin search"
|
||
msgstr "Admin vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1393 lib/interface.php:1396
|
||
msgid "Use Relevanssi for admin searches."
|
||
msgstr "Používat Relevanssi pro vyhledávání v administrátorském rozhraní."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1399
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface. The "
|
||
"page search doesn't use Relevanssi, because WordPress works like that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi se použije také pro vyhledávání v "
|
||
"administrátorském rozhraní. Vyhledávání stránek Relevanssi nepoužívá, "
|
||
"protože WordPress takto funguje."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1404
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Respect %s"
|
||
msgstr "Zohlednění %s"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1408
|
||
msgid "Respect exclude_from_search for custom post types"
|
||
msgstr "Zohlednit exclude_from_search pro vlastní typy příspěvků"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Respect %s for custom post types"
|
||
msgstr "Zohlednit %s pro vlastní typy příspěvků"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1413
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have "
|
||
"'exclude_from_search' set to true."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi nezobrazí příspěvky vlastních typů, které mají "
|
||
"nastaveno „exclude_from_search“ na true."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1421
|
||
msgid ""
|
||
"You probably should uncheck this option, because you've set Relevanssi to "
|
||
"index the following non-public post types:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravděpodobně byste měli zrušit zaškrtnutí této možnosti, protože jste v "
|
||
"Relevanssi nastavili indexování následujících neveřejných typů příspěvků:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1430
|
||
msgid "Throttle searches"
|
||
msgstr "Omezení vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1434
|
||
msgid "Throttling the search does not work when sorting the posts by date."
|
||
msgstr "Přiškrcení hledání nefunguje při řazení příspěvků podle data."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1438 lib/interface.php:1441
|
||
msgid "Throttle searches."
|
||
msgstr "Omezit vyhledávání."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1445
|
||
msgid "Your database is so small that you don't need to enable this."
|
||
msgstr "Vaše databáze je tak malá, že toto zapínat nemusíte."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1447
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most "
|
||
"500 results per term. This will improve performance, but may cause some "
|
||
"relevant documents to go unfound. See Help for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li tato volba zaškrtnuta, Relevanssi omezí počet výsledků vyhledávání na "
|
||
"nejvýše 500 na každý výraz. Zvýší to výkonnost, ale může to způsobit, že "
|
||
"relevantní dokumenty nebudou nalezeny. Podrobnější informace naleznete v "
|
||
"nápovědě."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1453
|
||
msgid "Category restriction"
|
||
msgstr "Omezení rubrik"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1469
|
||
msgid ""
|
||
"You can restrict search results to a category for all searches. For "
|
||
"restricting on a per-search basis and more options (eg. tag restrictions), "
|
||
"see Help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete omezit výsledky vyhledávání na konkrétní kategorii pro všechna "
|
||
"vyhledávání. Chcete-li omezit jen jedno dané vyhledávání či další možnosti "
|
||
"(např. omezení podle štítku), pročtěte si nápovědu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1474
|
||
msgid "Category exclusion"
|
||
msgstr "Vyloučení rubrik"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1490
|
||
msgid ""
|
||
"Posts in these categories are not included in search results. To exclude the "
|
||
"posts completely from the index, see Help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Příspěvky v těchto rubrikách nebudou zahrnuty do výsledků vyhledávání. "
|
||
"Chcete-li příspěvky z indexu úplně vyloučit, pročtěte si nápovědu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1495
|
||
msgid "Post exclusion"
|
||
msgstr "Vyloučení příspěvků"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1499
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of post or page ID's to exclude those pages "
|
||
"from the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložte čárkami oddělený seznam ID příspěvků či stránek, pro jejich vynechání "
|
||
"z výsledků vyhledávání."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1501
|
||
msgid ""
|
||
"With Relevanssi Premium, it's better to use the check box on post edit "
|
||
"pages. That will remove the posts completely from the index, and will work "
|
||
"with multisite searches unlike this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"S Relevanssi Premium je lepší používat zaškrtávací políčko na stránkách pro "
|
||
"úpravu příspěvků. Tím se příspěvky zcela odstraní z indexu a na rozdíl od "
|
||
"tohoto nastavení budou s multisite vyhledáváním fungovat."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1512
|
||
msgid "Custom excerpts/snippets"
|
||
msgstr "Vlastní stručné obsahy/úryvky"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1517
|
||
msgid "Custom search result snippets"
|
||
msgstr "Vlastní úryvky výsledků vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1521 lib/interface.php:1524
|
||
msgid "Create custom search result snippets"
|
||
msgstr "Vytvářet vlastní úryvky výsledků vyhledávání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1527
|
||
msgid "Only enable this if you actually use the custom excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuto možnost aktivujte pouze pokud vlastní stručné obsahy skutečně používáte."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1532
|
||
msgid "Length of the snippet"
|
||
msgstr "Délka úryvku"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1537
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "znaků"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1538
|
||
msgid "words"
|
||
msgstr "slov"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1540
|
||
msgid ""
|
||
"Using words is much faster than characters. Don't use characters, unless you "
|
||
"have a really good reason and your posts are short."
|
||
msgstr ""
|
||
"Použití slov je mnohem rychlejší než u znaků. Znaky nepoužívejte, pokud k "
|
||
"tomu nemáte opravdu dobrý důvod a vaše příspěvky jsou krátké."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1545
|
||
msgid "Allowable tags in excerpts"
|
||
msgstr "Přípustné značky ve stručných obsazích"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1549
|
||
msgid ""
|
||
"List all tags you want to allow in excerpts. For example: <p><a>"
|
||
"<strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadejte seznam všech značek, které chcete ve stručných obsazích povolit . "
|
||
"Například: <p><a><strong>."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1554
|
||
msgid "Use custom fields for excerpts"
|
||
msgstr "Použití vlastních polí pro stručné obsahy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1558 lib/interface.php:1561
|
||
msgid "Use custom field content for building excerpts"
|
||
msgstr "Pro vytváření stručných seznamů používat obsah vlastních polí"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1564
|
||
msgid ""
|
||
"Use the custom fields setting for indexing for excerpt-making as well. "
|
||
"Enabling this option will show custom field content in Relevanssi-generated "
|
||
"excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Použití nastavení indexování vlastních polí také pro tvorbu stručných "
|
||
"obsahů. Povolením této možnosti se bude obsah vlastních polí zobrazovat ve "
|
||
"stručných obsazích generovaných Relevanssi."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1565
|
||
msgid "Enable this option to use PDF content for excerpts."
|
||
msgstr "Aktivujte tuto volbu, chcete-li pro stručné obsahy použít obsah z PDF."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1568
|
||
msgid "Current custom field setting"
|
||
msgstr "Aktuální nastavení vlastních polí"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1570
|
||
msgid "all visible custom fields"
|
||
msgstr "všechna viditelná uživatelská pole"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1571
|
||
msgid "all custom fields"
|
||
msgstr "všechna vlastní pole"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1573
|
||
msgid "Just PDF content"
|
||
msgstr "Pouze PDF obsah"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1573
|
||
msgid "None selected"
|
||
msgstr "Nevybráno"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1579
|
||
msgid "Search hit highlighting"
|
||
msgstr "Zvýraznění nalezené shody"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1584
|
||
msgid "Highlight type"
|
||
msgstr "Typ zvýraznění"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1588
|
||
msgid "No highlighting"
|
||
msgstr "Žádné zvýraznění"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1592 lib/interface.php:1602
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Barva textu"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1593 lib/interface.php:1610
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Barva pozadí"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1594
|
||
msgid "CSS Style"
|
||
msgstr "<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> styl"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1595
|
||
msgid "CSS Class"
|
||
msgstr "<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> třída"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1597 lib/interface.php:1712
|
||
msgid "Requires custom snippets to work."
|
||
msgstr "Pro správnou funkci vyžaduje vlastní úryvky."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1618
|
||
msgid "CSS style for highlights"
|
||
msgstr ""
|
||
"<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> styl pro zvýraznění"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1622
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The highlights will be wrapped in a %s with this CSS in the style parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvýraznění bude zabaleno ve %s s tímto acronym title=\"Cascading Style Sheets"
|
||
"\">CSS</acronym> a parametrem stylu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1627
|
||
msgid "CSS class for highlights"
|
||
msgstr ""
|
||
"<acronym title=\"Cascading Style Sheets\">CSS</acronym> třída pro zvýraznění"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1631
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The highlights will be wrapped in a %s with this class."
|
||
msgstr "Zvýraznění bude zabaleno ve %s touto třídou."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1636
|
||
msgid "Highlight in titles"
|
||
msgstr "Zvýraznění názvů"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1640 lib/interface.php:1643
|
||
msgid "Highlight query terms in titles"
|
||
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v názvech"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1646
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights in titles require changes to the search results template. You "
|
||
"need to replace %s in the search results template with %s. For more "
|
||
"information, see the contextual help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvýraznění v názvech vyžaduje změny v šabloně výsledků vyhledávání. V "
|
||
"šabloně výsledků vyhledávání musíte nahradit %s za %s. Další informace "
|
||
"naleznete v kontextové nápovědě."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1651
|
||
msgid "Highlight in documents"
|
||
msgstr "Zvýraznění v dokumentech"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1655 lib/interface.php:1658
|
||
msgid "Highlight query terms in documents"
|
||
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v dokumentech"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1661
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights hits when user opens the post from search results. This requires "
|
||
"an extra parameter (%s) to the links from the search results pages, which "
|
||
"Relevanssi should add automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvýrazní shody pokud uživatel příspěvek otevře z výsledků vyhledávání. To "
|
||
"vyžaduje zvláštní parametr (%s) v odkazech na stránce výsledků vyhledávání, "
|
||
"který by mělo Relevanssi přidávat automaticky."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1667
|
||
msgid "Highlight in comments"
|
||
msgstr "Zvýraznění v komentářích"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1671 lib/interface.php:1674
|
||
msgid "Highlight query terms in comments"
|
||
msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v komentářích"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1677
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights hits in comments when user opens the post from search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvýraznit shody v komentářích, když uživatel příspěvek otevře z výsledků "
|
||
"vyhledávání."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1682
|
||
msgid "Highlighting problems with non-ASCII alphabet?"
|
||
msgstr "Problém se zvýrazněním ne-ASCI znaků?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1686 lib/interface.php:1689
|
||
msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters"
|
||
msgstr "Zrušte zaškrtnutí používáte-li jiné znaky než ASCII"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1692
|
||
msgid ""
|
||
"If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights "
|
||
"don't work, unchecking this option may make the highlights work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud používáte jiné znaky než ASCII (např. azbuku) a zvýraznění nefungují, "
|
||
"odškrtněte tuto volbu, aby zvýraznění začalo fungovat."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1697
|
||
msgid "Breakdown of search results"
|
||
msgstr "Rozčlenění nalezených shod"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1702
|
||
msgid "Breakdown of search hits in excerpts"
|
||
msgstr "Rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1706
|
||
msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts"
|
||
msgstr "Zobrazit rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1709
|
||
msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts."
|
||
msgstr "Zobrazit rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1717
|
||
msgid "The breakdown format"
|
||
msgstr "Formát rozčlenění"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1721
|
||
msgid ""
|
||
"Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits (in "
|
||
"different parts of the post), %total% for total hits, %score% to display the "
|
||
"document weight and %terms% to show how many hits each search term got."
|
||
msgstr ""
|
||
"Použijte %body%, %title%, %tags% a %comments% pro zobrazení počtu shod (v "
|
||
"různých částech příspěvku), %total% pro součet shod, %score% pro zobrazení "
|
||
"váhy dokumentu a %terms% pro zobrazení, kolik měl hledaný výraz shod."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1747 lib/interface.php:2172 premium/interface.php:1382
|
||
msgid "Save the options"
|
||
msgstr "Uložit nastavení"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1748 lib/interface.php:1753
|
||
msgid "Build the index"
|
||
msgstr "Vytvořit index"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1749 lib/interface.php:1754
|
||
msgid "Index unindexed posts"
|
||
msgstr "Indexovat nezaindexované příspěvky"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1753
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s empties the existing index and rebuilds it from scratch."
|
||
msgstr "%s vyprázdní stávající index a vytvoří jej znovu, na čisto."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1754
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s doesn't empty the index and only indexes those posts that are not "
|
||
"indexed. You can use it if you have to interrupt building the index."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s stávající index nevyprázdní, ale zaindexuje pouze ty příspěvky, které "
|
||
"zatím nejsou indexovány. Toho můžete využít, pokud jste vytváření indexu "
|
||
"museli přerušit."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1755
|
||
msgid "This doesn't index any taxonomy terms or users."
|
||
msgstr "Toto neindexuje žádnou taxonomii ani uživatele."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
|
||
msgid "Time elapsed"
|
||
msgstr "Uplynulý čas"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
|
||
msgid "Time remaining"
|
||
msgstr "Zbývající čas"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732
|
||
msgid "some time"
|
||
msgstr "nějaký čas"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1764
|
||
msgid "State of the index"
|
||
msgstr "Stav indexu"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1765
|
||
msgid "document in the index."
|
||
msgstr "dokument v indexu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1767
|
||
msgid "user in the index."
|
||
msgstr "uživatel v indexu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1768
|
||
msgid "taxonomy term in the index."
|
||
msgstr "výrazů taxonomie v indexu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1771
|
||
msgid "term in the index."
|
||
msgstr "výraz v indexu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1772
|
||
msgid "is the highest post ID indexed."
|
||
msgstr "je nejvyšší ID zaindexovaného příspěvku."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1779
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. "
|
||
"Choose some post types to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"POZOR: Nevybrali jste k indexování žádné typy příspěvků. Nic nebude "
|
||
"indexováno. Vyberte k indexování některé typy příspěvků."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1783
|
||
msgid "Indexing options"
|
||
msgstr "Možnosti indexování"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1785
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes to the settings on this page require reindexing before they take "
|
||
"effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jakékoliv změny nastavení na této stránce, předtím, než se projeví, vyžadují "
|
||
"reindexaci."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1789
|
||
msgid "Post types"
|
||
msgstr "Typy příspěvků"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1795
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1796 lib/interface.php:1858 premium/interface.php:628
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1797
|
||
msgid "Excluded from search?"
|
||
msgstr "Vyloučit z vyhledávání?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1815 lib/interface.php:1875 premium/interface.php:647
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1815 lib/interface.php:1875 premium/interface.php:645
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ano"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1844
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s includes all attachment types. If you want to index only some "
|
||
"attachments, see %sControlling attachment types in the Knowledge base%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s zahrnuje všechny typy příloh. Chcete-li indexovat pouze některé přílohy, "
|
||
"viz %sŘízení typů příloh ve Znalostní bázi%s (v angličtině)."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1850 premium/interface.php:621
|
||
msgid "Taxonomies"
|
||
msgstr "Taxonomie"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1857 premium/interface.php:627
|
||
msgid "Taxonomy"
|
||
msgstr "Taxonomie"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1859 premium/interface.php:629
|
||
msgid "Public?"
|
||
msgstr "Veřejné?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1895
|
||
msgid ""
|
||
"If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with "
|
||
"the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for a tag will "
|
||
"find all posts that have the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud zde zaškrtnete taxonomii, výrazy pro tuto taxonomii budou indexovány "
|
||
"spolu s příspěvky. Pokud například zvolíte „post_tag“ hledání "
|
||
"štítků najdete všechny příspěvky, které mají takový štítek."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1902
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Komentáře"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1906 lib/interface.php:1920
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "žádné"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1907
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "komentáře"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1908
|
||
msgid "comments and pingbacks"
|
||
msgstr "komentáře a pingbacks"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1910
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to index comments, you can choose if you want to index just "
|
||
"comments, or everything including comments and track- and pingbacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud zvolíte indexovat komentáře, můžete rozhodnout, zda chcete indexovat "
|
||
"pouze komentáře, nebo komentáře včetně sledování - pingbacks."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1916
|
||
msgid "Custom fields"
|
||
msgstr "Vlastní pole"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1921
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "všechna"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1922
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "viditelná"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1923 lib/interface.php:1934
|
||
msgid "some"
|
||
msgstr "některá"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1925
|
||
msgid "'All' indexes all custom fields for posts."
|
||
msgstr "„Všechna“ indexuje všechna uživatelská pole."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1926
|
||
msgid ""
|
||
"'Visible' only includes the custom fields that are visible in the user "
|
||
"interface (with names that don't start with an underscore)."
|
||
msgstr ""
|
||
"„Viditelná“ zahrnuje pouze vlastní pole, která jsou viditelná v "
|
||
"uživatelském rozhraní (s názvy, které nezačínají podtržítkem)."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1927
|
||
msgid "'Some' lets you choose individual custom fields to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"„Některá“ vám umožní vybrat jednotlivá pole pro indexování."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1930
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of custom fields to include in the index. With "
|
||
"Relevanssi Premium, you can also use 'fieldname_%_subfieldname' notation for "
|
||
"ACF repeater fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadejte seznam vlastních polí, oddělených čárkami, které chcete zahrnout do "
|
||
"indexu. S Relevanssi Premium můžete pro opakující se pole <acronym title="
|
||
"\"Advanced Custom Fields Plugin for WordPress\">ACF</acronym> použít také "
|
||
"zápis 'fieldname_%_subfieldname'."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1931
|
||
msgid ""
|
||
"You can use 'relevanssi_index_custom_fields' filter hook to adjust which "
|
||
"custom fields are indexed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pomocí hook filtru 'relevantssi_index_custom_fields' můžete upravit, která "
|
||
"vlastní pole budou indexována."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1934
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the SKU included, choose %s and enter %s. Also see the "
|
||
"contextual help for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li zahrnout <acronym title=\"Stock Keepeing Unit\">SKU</acronym>, "
|
||
"zvolte %s a zadejte %s. Další podrobnosti naleznete v kontextové nápovědě."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1943
|
||
msgid "Author display names"
|
||
msgstr "Zobrazovaná jména autorů"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1947 lib/interface.php:1950
|
||
msgid "Index the post author display name"
|
||
msgstr "Indexovat zobrazovaná jména autorů příspěvků"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1952
|
||
msgid ""
|
||
"Searching for the post author display name will return posts by that author."
|
||
msgstr "Vyhledávání zobrazovaného jména autora vrátí příspěvky tohoto autora."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1959 lib/interface.php:2305
|
||
msgid "Excerpts"
|
||
msgstr "Stručné obsahy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1963 lib/interface.php:1966 lib/interface.php:1987
|
||
msgid "Index the post excerpt"
|
||
msgstr "Indexovat stručný obsah příspěvků"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1968
|
||
msgid "Relevanssi will find posts by the content in the excerpt."
|
||
msgstr "Relevanssi nalezne příspěvky podle obsahu Stručných obsahů."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1970
|
||
msgid ""
|
||
"WooCommerce stores the product short description in the excerpt, so it's a "
|
||
"good idea to index excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"WooCommerce ukládá krátký popis produktu do stručného obsahu, tudíž je "
|
||
"vhodné stručné obsahy indexovat."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1978
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Zkrácené kódy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1983
|
||
msgid "Expand shortcodes"
|
||
msgstr "Vykonání zkrácených kódů"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1990
|
||
msgid "Expand shortcodes when indexing"
|
||
msgstr "Při indexování vykonávat zkrácené kódy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1993
|
||
msgid ""
|
||
"WooCommerce has shortcodes that don't work well with Relevanssi. With "
|
||
"WooCommerce, make sure the option is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"WooCommerce používá zkrácené kódy, které s Relevanssi nefungují dobře. "
|
||
"Používáte-li WooCommerce ujistěte se, že je tato volba vypnuta."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1995
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before "
|
||
"indexing. Otherwise shortcodes will be stripped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi před indexováním zpracuje zkrácené kódy v "
|
||
"obsahu příspěvků. Jinak budou vynechány."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:1996
|
||
msgid ""
|
||
"If you use shortcodes to include dynamic content, Relevanssi will not keep "
|
||
"the index updated, the index will reflect the status of the shortcode "
|
||
"content at the moment of indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Používáte-li ke zobrazení dynamického obsahu zkrácené kódy, Relevanssi "
|
||
"nebude udržovat index aktualizovaný, index bude odrážet pouze stav obsahu "
|
||
"zkráceného kódu v okamžiku indexování."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2013
|
||
msgid "Advanced indexing settings"
|
||
msgstr "Rozšířená nastavení indexování"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2015
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2020
|
||
msgid "Minimum word length"
|
||
msgstr "Minimální délka slova"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2024
|
||
msgid "Words shorter than this many letters will not be indexed."
|
||
msgstr "Slova kratší než tento počet znaků nebudou indexována."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2025
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To enable one-letter searches, you need to add a filter function on the "
|
||
"filter hook %s that returns %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro aktivaci jednopísmenných hledání je třeba přidat filtrovací funkci na "
|
||
"filtr hook %s který vrací %s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2029
|
||
msgid "Punctuation control"
|
||
msgstr "Řízení interpunkce"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2030
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can adjust how the punctuation is controlled. For more information, "
|
||
"see help. Remember that any changes here require reindexing, otherwise "
|
||
"searches will fail to find posts they should."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde můžete upravit, jak bude zacházeno s interpunkcí. Další informace "
|
||
"naleznete v nápovědě. Nezapomeňte, že jakékoli zde provedené změny vyžadují "
|
||
"reindexaci, jinak vyhledávání nenajde příspěvky, které by mělo."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2034
|
||
msgid "Hyphens and dashes"
|
||
msgstr "Čárky a pomlčky"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2038 lib/interface.php:2065 lib/interface.php:2079
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Zachovat"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2039 lib/interface.php:2052 lib/interface.php:2066
|
||
#: lib/interface.php:2080
|
||
msgid "Replace with spaces"
|
||
msgstr "Nahradit mezerami"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2040 lib/interface.php:2053 lib/interface.php:2067
|
||
#: lib/interface.php:2081
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odebrat"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2042
|
||
msgid ""
|
||
"How Relevanssi should handle hyphens and dashes (en and em dashes)? "
|
||
"Replacing with spaces is generally the best option, but in some cases "
|
||
"removing completely is the best option. Keeping them is rarely the best "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak má Relevanssi zpracovávat čárky a pomlčky (krátké a dlouhé pomlčky)? "
|
||
"Záměna mezerami je obecně nejlepší volbou, ale v některých případech je "
|
||
"lepší jejich úplné odstranění. Jejich zachování nebývá dobrou volbou."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2048
|
||
msgid "Apostrophes and quotes"
|
||
msgstr "Apostrofy a uvozovky"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2055
|
||
msgid ""
|
||
"How Relevanssi should handle apostrophes and quotes? It's not possible to "
|
||
"keep them; that would lead to problems. Default behaviour is to replace with "
|
||
"spaces, but sometimes removing makes sense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak má Relevanssi zpracovávat apostrofy a uvozovky? Není možné je zachovat - "
|
||
"to by vedlo k problémům. Výchozí chování je nahrazovat je mezerami, ale "
|
||
"jejich odstranění někdy dává větší smysl."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2061
|
||
msgid "Ampersands"
|
||
msgstr "Ampersandy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2069
|
||
msgid ""
|
||
"How Relevanssi should handle ampersands? Replacing with spaces is generally "
|
||
"the best option, but if you talk a lot about D&D, for example, keeping "
|
||
"the ampersands is useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak má Relevanssi zpracovávat ampersandy? Záměna mezerami je obecně nejlepší "
|
||
"volbou, ale zmiňujeme-li se například často o D&D, jejich zachování může "
|
||
"být užitečné."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2075
|
||
msgid "Decimal separators"
|
||
msgstr "Oddělovač desetinné čárky"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2083
|
||
msgid ""
|
||
"How Relevanssi should handle periods between decimals? Replacing with spaces "
|
||
"is the default option, but that often leads to the numbers being removed "
|
||
"completely. If you need to search decimal numbers a lot, keep the periods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak má Relevanssi zpracovávat tečky mezi čísly? Záměna mezerami je výchozí "
|
||
"volbou, což ovšem často vede k úplnému odstranění čísel. Pokud potřebujete "
|
||
"čísla vyhledávat často, tečky zachovejte."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2095
|
||
msgid "Hide advanced settings"
|
||
msgstr "Skrýt rozšířená nastavení"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2107
|
||
msgid "Indexing attachment content"
|
||
msgstr "Indexování obsahu příloh"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2109
|
||
msgid ""
|
||
"With Relevanssi Premium, you can index the text contents of PDF attachments. "
|
||
"The contents of the attachments are processed on an external service, which "
|
||
"makes the feature reliable and light on your own server performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"S Relevanssi Premium můžete indexovat textový obsah PDF příloh. Obsah příloh "
|
||
"je zpracován externí službou, což činí tuto funkci spolehlivou a "
|
||
"nezatěžující výkon vašeho vlastního serveru."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2111
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to access this and many other delightful Premium features, %s buy "
|
||
"Relevanssi Premium here%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li získat přístup k této a mnoha dalších perfektních Pémiových "
|
||
"funkcí, %s kupte Relevanssi Premium zde%s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2127
|
||
msgid ""
|
||
"Add synonyms here to make the searches find better results. If you notice "
|
||
"your users frequently misspelling a product name, or for other reasons use "
|
||
"many names for one thing, adding synonyms will make the results better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby vyhledávání nacházelo lepší výsledky, přidejte sem synonyma. Pokud si "
|
||
"všimnete, že uživatelé často pletou název produktu, nebo z jiného důvodu "
|
||
"používají mnoho jmen pro stejnou věc, přidání synonym zlepší výsledky."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2129
|
||
msgid ""
|
||
"Do not go overboard, though, as too many synonyms can make the search "
|
||
"confusing: users understand if a search query doesn't match everything, but "
|
||
"they get confused if the searches match to unexpected things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avšak nepřežeňte to, protože příliš mnoho synonym může způsobit, že "
|
||
"vyhledávání bude matoucí: uživatelé chápou, že vyhledávací dotaz nemusí "
|
||
"najít vše, ale v případě, že vyhledávání vrací neočekávané výsledky, mohou "
|
||
"být zmateni."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2133
|
||
msgid ""
|
||
"The format here is <code>key = value</code>. If you add <code>dog = hound</"
|
||
"code> to the list of synonyms, searches for <code>dog</code> automatically "
|
||
"become a search for <code>dog hound</code> and will thus match to posts that "
|
||
"include either <code>dog</code> or <code>hound</code>. This only works in OR "
|
||
"searches: in AND searches the synonyms only restrict the search, as now the "
|
||
"search only finds posts that contain <strong>both</strong> <code>dog</code> "
|
||
"and <code>hound</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formát zde je <code>klíč = hodnota</code>. Pokud do seznamu synonym přidáte "
|
||
"<code>pes = ohař</code>, hledání <code>pes</code> automaticky začne hledat "
|
||
"<code>pes ohař</code> a hledání vyhoví příspěvky, které obsahují buď "
|
||
"<code>pes</code> nebo <code>ohař</code>. Toto funguje pouze v OR hledáních: "
|
||
"V hledáních AND synonyma pouze omezí vyhledávání, nyní hledání nalezne pouze "
|
||
"příspěvky obsahující <strong>obojí</strong> <code>pes</code> a <code>ohař</"
|
||
"code>."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2135
|
||
msgid ""
|
||
"The synonyms are one direction only. If you want both directions, add the "
|
||
"synonym again, reversed: <code>hound = dog</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Synonyma jsou pouze jednosměrná. Pokud chcete oba směry, přidejte synonymum "
|
||
"znovu, obráceně: <code> barák = dům </code>."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2137
|
||
msgid ""
|
||
"It's possible to use phrases for the value, but not for the key. <code>dog = "
|
||
"\"great dane\"</code> works, but <code>\"great dane\" = dog</code> doesn't."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hodnoty mohou obsahovat fráze, ale klíč nikoliv <code>pes = \"německá doga"
|
||
"\"</code> funguje, ale <code>\"německá doga\" = pes</code> ne."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2140
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use synonyms in AND searches, enable synonym indexing on the "
|
||
"Indexing tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li používat synonyma i v AND vyhledávacích dotazech, aktivujte "
|
||
"indexování synonymum na záložce Indexování."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2190
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will "
|
||
"automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. "
|
||
"You can enter many words at the same time, separate words with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sem zadejte slovo, které chcete přidat do negativního slovníku. Slovo bude "
|
||
"automaticky odstraněno z indexu a re-indexování nebude nutné. Můžete zadat "
|
||
"více slov najednou, jednotlivá slova oddělujte čárkami."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2197
|
||
msgid "Stopword(s) to add"
|
||
msgstr "Stopslova k přidání"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2201
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Přidat"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2206
|
||
msgid ""
|
||
"Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it from "
|
||
"stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, so "
|
||
"you need to re-index all posts after removing stopwords to get those words "
|
||
"back to index."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde je seznam stopslov v databázi. Kliknutím na slovo jej ze zakázaných "
|
||
"odeberete. Po odebrání stopslov se tato automaticky nevrací do indexu, takže "
|
||
"po odebrání stopslov je třeba re-indexovat všechny příspěvky, aby se taková "
|
||
"slova dostala zpět do indexu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2212
|
||
msgid "Current stopwords"
|
||
msgstr "Aktuální stopslova"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2229
|
||
msgid "Remove all stopwords"
|
||
msgstr "Odstranit všechna stopslova"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2234
|
||
msgid "Exportable list of stopwords"
|
||
msgstr "Exportovatelný seznam stopslov"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2238
|
||
msgid ""
|
||
"You can copy the list of stopwords here if you want to back up the list, "
|
||
"copy it to a different blog or otherwise need the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde můžete zkopírovat seznam stopslov, pokud chcete seznam zálohovat, "
|
||
"kopírovat jej do jiného webu, nebo s ním jinak pracovat."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2255
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To adjust the post order, you can use the %s query parameter. With %s, you "
|
||
"can use multiple layers of different sorting methods. See <a "
|
||
"href='%s'>WordPress Codex</a> for more details on using arrays for orderby."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro nastavení řazení příspěvků můžete použít parametr dotazu %s. S %s můžete "
|
||
"přidávat vrstvy různých metod řazení. Pro více informací o použití polí a "
|
||
"seřadit podle viz <a href='%s'>WordPress Codex</a> (v angličtině)."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2256
|
||
msgid ""
|
||
"Inside-word matching is disabled by default, because it increases garbage "
|
||
"results that don't really match the search term. If you want to enable it, "
|
||
"add the following function to your theme functions.php:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shoda uvnitř slov je ve výchozím nastavení zakázána, protože zvyšuje počet "
|
||
"výsledků, které ve skutečnosti neodpovídají hledanému výrazu. Chcete-li ji "
|
||
"povolit, přidejte do functions.php vaší šalony následující funkci:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2261
|
||
#, php-format
|
||
msgid "In order to adjust the throttle limit, you can use the %s filter hook."
|
||
msgstr "Chcete-li nastavit limity omezení, můžete použít hook filtr %s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2263
|
||
msgid ""
|
||
"It's not usually necessary to adjust the limit from 500, but in some cases "
|
||
"performance gains can be achieved by setting a lower limit. We don't suggest "
|
||
"going under 200, as low values will make the results worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obvykle není nutné nastavovat limit pod 500, avšak v některých případech lze "
|
||
"nastavením nižšího limitu dosáhnout zvýšení výkonnosti. Nedoporučujeme, jít "
|
||
"pod 200, protože nízké hodnoty zhorší výsledky."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2268
|
||
msgid "Restrictions"
|
||
msgstr "Omezení"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2270
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the general search to target all posts, but have a single search "
|
||
"form target only certain posts, you can add a hidden input variable to the "
|
||
"search form. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud chcete, aby se obecné vyhledávání zaměřilo na všechny příspěvky, ale "
|
||
"máte jediný vyhledávací formulář cílící pouze na určité příspěvky, můžete do "
|
||
"vyhledávacího formuláře přidat skrytou vstupní proměnnou. "
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2271
|
||
msgid ""
|
||
"For example in order to restrict the search to categories 10, 14 and 17, you "
|
||
"could add this to the search form:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Například pro omezení vyhledávání na rubriky 10, 14 a 17, můžete do "
|
||
"vyhledávacího formuláře přidat:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2273
|
||
msgid ""
|
||
"To restrict the search to posts tagged with alfa AND beta, you could add "
|
||
"this to the search form:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro omezení vyhledávání na příspěvky označené alfa AND beta, můžete do "
|
||
"vyhledávacího formuláře přidat:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2275
|
||
#, php-format
|
||
msgid "For all the possible options, see the Codex documentation for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro všechna možná nastavení viz dokumentace Codex pro %s (v angličtině)."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2280
|
||
msgid "Exclusions"
|
||
msgstr "Výjimky"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2282
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more exclusion options, see the Codex documentation for %s. For example, "
|
||
"to exclude tag ID 10, use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro nastavení dalších výjimek, viz dokumentace Codex pro %s. Například, pro "
|
||
"vynechání štítku ID 10, použijte"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2284
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To exclude posts from the index and not just from the search, you can use "
|
||
"the %s filter hook. This would not index posts that have a certain taxonomy "
|
||
"term:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li vyloučit příspěvky z indexu a nikoliv pouze z vyhledávání, můžete "
|
||
"použít hook filtr %s. Tímto se nebudou indexovat příspěvky, které mají "
|
||
"určitý termín taxonomie:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2291 lib/interface.php:2330
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more examples, see <a href='%s'>the related knowledge base posts</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro více příkladů, viz <a href='%s'>odpovídající příspěvky ve znalostní "
|
||
"bázi</a> (v angličtině)."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2296
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Logy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2298
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the User searches page shows 20 most common keywords. In order "
|
||
"to see more, you can adjust the value with the %s filter hook, like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení stránka Uživatelská hledání zobrazuje 20 nejčastějších "
|
||
"klíčových slov. Chcete-li vidět více, můžete upravit hodnotu pomocí filtru "
|
||
"hook %s, například takto:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2300
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The complete logs are stored in the %s database table, where you can access "
|
||
"them if you need more information than what the User searches page provides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompletní logy jsou v databázové tabulce %s, kde k nim můžete přistupovat, "
|
||
"pokud budete potřebovat více informací, než které poskytuje stránka "
|
||
"Uživatelská hledání."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2307
|
||
msgid ""
|
||
"Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using the "
|
||
"excerpts, make sure you disable the option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytváření vlastních stručných obsahů může být pomalé. Pokud vlastní stručné "
|
||
"obsahy nepoužíváte, tuto volbu vypněte."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2308
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Custom snippets require that the search results template uses %s to print "
|
||
"out the excerpts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vlastní úryvky vyžadují, aby šablona výsledků hledání k jejich zobrazení "
|
||
"používala %s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2309
|
||
msgid ""
|
||
"Generally, Relevanssi generates the excerpts from post content. If you want "
|
||
"to include custom field content in the excerpt-building, this can be done "
|
||
"with a simple setting from the excerpt settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi obvykle generuje stručné obsahy z obsahu příspěvků. Chcete-li do "
|
||
"vytváření stručných obsahů zahrnout obsah vlastního pole, lze to provést "
|
||
"jednoduchým nastavením stručných obsahů."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2310
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want more control over what content Relevanssi uses to create the "
|
||
"excerpts, you can use the %s and %s filter hooks to adjust the content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li získat větší kontrolu nad tím, jaký obsah Relevanssi používá k "
|
||
"vytvoření sručných obsahů, můžete pomocí hook filtrů %s a %s obsah upravit."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2311
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some shortcode do not work well with Relevanssi excerpt-generation. "
|
||
"Relevanssi disables some shortcodes automatically to prevent problems. This "
|
||
"can be adjusted with the %s filter hook."
|
||
msgstr ""
|
||
"Některé zkrácené kódy nefungují v Relevanssi při vytváření stručných obsahů "
|
||
"dobře. Relevanssi automaticky zakáže některé zkrácené kódy, aby zabránilo "
|
||
"problémům. Toto lze nastavit pomocí hook filtru %s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2312
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you want Relevanssi to build excerpts faster and don't mind that they may "
|
||
"be less than perfect in quality, add a filter that returns true on hook %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li, aby Relevanssi vytvářelo stručné obsahy rychleji a nevadí, že "
|
||
"mohou být trochu horší co do kvality, přidejte filtr, který vrátí hodnotu "
|
||
"true pro hook %s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2318
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Zvýraznění"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2320
|
||
msgid ""
|
||
"Title highlights don't appear automatically, because that led to problems "
|
||
"with highlights appearing in wrong places and messing up navigation menus, "
|
||
"for example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvýraznění názvů není automatické, neboť to vedlo k problémům, kdy se "
|
||
"zvýraznění objevovalo na nesprávných místech a mohlo například poškodit "
|
||
"navigační menu."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2321
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to see title highlights from Relevanssi, replace %s in the search "
|
||
"results template with %s. It does the same thing, but supports Relevanssi "
|
||
"title highlights."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro zobrazení zvýraznění v Relevanssi, nahraďte %s v šabloně výsledků "
|
||
"vyhledávání za %s. Funguje to stejně, ale pomáhá to Relevanssi názvy "
|
||
"zvýrazňovat."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2326
|
||
msgid "Punctuation"
|
||
msgstr "Interpunkce"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2328
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi removes punctuation. Some punctuation is removed, some replaced "
|
||
"with spaces. Advanced indexing settings include some of the more common "
|
||
"settings people want to change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi odstraňuje interpunkci. Některá znamínka mohou být odstraněna, "
|
||
"jiná nahrazena mezerami. Rozšířená nastavení indexování obsahuje některá "
|
||
"běžná nastavení, která si lidé přejí měnit."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2329
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more fine-tuned changes, you can use %s filter hook to adjust what is "
|
||
"replaced with what, and %s filter hook to completely override the default "
|
||
"punctuation control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro ještě přesnější vyladěných nastavení můžete použít hook filtr %s pro "
|
||
"nastavení toho, co bude čím nahrazováno, a hook filtr %s pro úplné potlačení "
|
||
"výchozího řízení interpunkce."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2335
|
||
msgid "Helpful shortcodes"
|
||
msgstr "Užitečné zkrácené kódy"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2337
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have content that you don't want indexed, you can wrap that content "
|
||
"in a %s shortcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máte-li obsah, který nechcete aby byl indexován, můžete jej zabalit do "
|
||
"zkráceného kódu %s."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2338
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you need a search form on some page on your site, you can use the %s "
|
||
"shortcode to print out a basic search form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potřebujete-li vyhledávací formulář na některé ze stránek na vašem webu, "
|
||
"můžete pomocí zkráceného kódu %s zobrazit základní vyhledávací formulář."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2339
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to add query variables to the search form, the shortcode takes "
|
||
"parameters, which are then printed out as hidden input fields. To get a "
|
||
"search form with a post type restriction, you can use %s. To restrict the "
|
||
"search to categories 10, 14 and 17, you can use %s and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potřebujete-li do vyhledávácího formuláře přidat proměnné dotazu, zkrácené "
|
||
"kódy mohou přijímat parametry, které budou zobrazeny jako skrytá vstupní "
|
||
"pole. Pro získání vyhledávacího formuláře s omezením na typ příspěvku, "
|
||
"můžete použít %s. Pro omezení hledání na rubrik 10, 14 a 17, můžete použít "
|
||
"%s, a tak dále."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2344
|
||
msgid "WooCommerce"
|
||
msgstr "WooCommerce"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2346
|
||
msgid ""
|
||
"If your SKUs include hyphens or other punctuation, do note that Relevanssi "
|
||
"replaces most punctuation with spaces. That's going to cause issues with SKU "
|
||
"searches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obsahují-li vaše <acronym title=\"Stock Keepeing Unit\">SKU</acronym> "
|
||
"pomlčky nebo jiná interpunkční znaménka, pamatujte, že Relevanssi nahrazuje "
|
||
"většinu interpunkce mezerami. Což bude způsobovat problémy s vyhledáváním "
|
||
"SKU."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2347
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more details how to fix that issue, see <a href='%s'>WooCommerce tips in "
|
||
"Relevanssi user manual</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro více informací, jak vyřešit tento problém, viz <a href='%s'>Uživatelský "
|
||
"manuál WooCommerce tipy pro Relevanssi</a> (v angličtině)."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2351 premium/interface.php:974
|
||
msgid "For more information:"
|
||
msgstr "Pro více informací:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2352 premium/interface.php:978
|
||
msgid "Plugin knowledge base"
|
||
msgstr "Znalostní báze pluginu (v angličtině)"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2353 premium/interface.php:976
|
||
msgid "WordPress.org forum"
|
||
msgstr "WordPress.org forum"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2377
|
||
msgid "Click OK to copy Relevanssi options to all subsites"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klepnutím na tlačítko OK zkopírujete nastavení Relevanssi na všechny "
|
||
"podřízené weby"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2378
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all stopwords?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna stopslova?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2379
|
||
msgid "Wiping out the index..."
|
||
msgstr "Rušení indexu..."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2380
|
||
msgid "Done."
|
||
msgstr "Hotovo."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2381
|
||
msgid "Indexing users..."
|
||
msgstr "Indexování uživatelů..."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2382
|
||
msgid "Indexing the following taxonomies:"
|
||
msgstr "Indexování následujících taxonomií:"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2383
|
||
msgid "Counting posts..."
|
||
msgstr "Počítání příspěvků..."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2384
|
||
msgid "Counting taxonomy terms..."
|
||
msgstr "Počítání taxonomických výrazů..."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2385
|
||
msgid "Counting users..."
|
||
msgstr "Počítání uživatelů..."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2386
|
||
msgid "posts found."
|
||
msgstr "nalezených příspěvků."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2387
|
||
msgid "taxonomy terms found."
|
||
msgstr "nalezených výrazů taxonomie."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2388
|
||
msgid "users found."
|
||
msgstr "uživatelů nenalezeno."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2389
|
||
msgid "Taxonomy term indexing is disabled."
|
||
msgstr "Indexování výrazů taxonomie je vypnuté."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2390
|
||
msgid "User indexing is disabled."
|
||
msgstr "Indexování uživatelů je vypnuté."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2391
|
||
msgid "Indexing complete."
|
||
msgstr "Indexování dokončeno."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2392
|
||
msgid "posts excluded."
|
||
msgstr "vyloučených příspěvků."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2393
|
||
msgid "Settings have changed, please save the options before indexing."
|
||
msgstr "Nastavení bylo změněno, uložte jej před spuštěním indexování."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2394
|
||
msgid "Reload the page to refresh the state of the index."
|
||
msgstr "Pro obnovení stavu indexu znovu načtěte stránku."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2395
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all PDF content from the index?"
|
||
msgstr "Opravdu chcete z indexu odstranit všechen PDF obsah?"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2396
|
||
msgid "Relevanssi PDF data wiped clean."
|
||
msgstr "Relevanssi PDF data vyčištěna."
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2397
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "hodina"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2398
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "hodin"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2399
|
||
msgid "about"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2400
|
||
msgid "about an hour"
|
||
msgstr "asi hodinu"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2401
|
||
msgid "about an hour and a half"
|
||
msgstr "asi hodinu a půl"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2402
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "minuta"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2403
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuty"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2404
|
||
msgid "less than a minute"
|
||
msgstr "méně než minuta"
|
||
|
||
#: lib/interface.php:2405
|
||
msgid "we're done!"
|
||
msgstr "jsme hotovi!"
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Successfully indexed attachment id %d."
|
||
msgstr "Úspěšně indexováno %d id příloh."
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to index attachment id %1$d: %2$s"
|
||
msgstr "Selhala indexace přílohy id %1$d: %2$s"
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:190
|
||
msgid "Attachment ID"
|
||
msgstr "ID přílohy"
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:247 premium/admin-ajax.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$d taxonomy term, total %2$d / %3$d."
|
||
msgstr "%1$d výraz taxonomie, celkem %2$d / %3$d."
|
||
|
||
#: premium/admin-ajax.php:319
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Indexed %1$d user (total %2$d), processed %3$d / %4$d."
|
||
msgstr "Indexován %1$d uživatel (celkem %2$d), zpracováno %3$d / %4$d."
|
||
|
||
#: premium/indexing.php:1052
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Indexed %d taxonomy terms."
|
||
msgstr "Indexováno %d výrazů taxonomie."
|
||
|
||
#: premium/indexing.php:1054
|
||
msgid "No taxonomies to index."
|
||
msgstr "Žádné taxonomie k indexování."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:25 premium/interface.php:38
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "API klíč"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:28
|
||
msgid "API key is set"
|
||
msgstr "API klíč je nastaven"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:29
|
||
msgid "Remove the API key."
|
||
msgstr "Odstranit API klíč."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:30 premium/interface.php:43
|
||
msgid ""
|
||
"A valid API key is required to use the automatic update feature and the PDF "
|
||
"indexing. Otherwise the plugin will work just fine without an API key. Get "
|
||
"your API key from Relevanssi.com."
|
||
msgstr ""
|
||
"Platný API klíč je potřeba pro funkce automatických aktualizací a indexaci "
|
||
"PDF. Plugin však bude správně fungovat i bez API klíče. Svůj API klíč "
|
||
"získáte na Relevanssi.com."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:41
|
||
msgid "Set the API key:"
|
||
msgstr "Nastavit API klíč:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:63 premium/interface.php:138 premium/interface.php:944
|
||
msgid "Internal links"
|
||
msgstr "Interní odkazy"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:67
|
||
msgid "No special processing for internal links"
|
||
msgstr "Žádné zvláštní zpracování interních odkazů"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:68
|
||
msgid "Index internal links for target documents only"
|
||
msgstr "Indexovat interní odkazy pouze pro cílové dokumenty"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:69
|
||
msgid "Index internal links for both target and source"
|
||
msgstr "Indexovat interní odkazy pro cílové i zdrojové dokumenty"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:71
|
||
msgid ""
|
||
"Internal link anchor tags can be indexed for target document, both target "
|
||
"and source or source only. See Help for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Při zpracování interního odkazu může být indexován buď jen cílový dokument, "
|
||
"cíl i zdroj, nebo pouze zdroj. Podrobnější informace naleznete v nápovědě."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:95
|
||
msgid "Hide Relevanssi"
|
||
msgstr "Skrytí Relevanssi"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:99 premium/interface.php:102
|
||
msgid "Hide Relevanssi on edit pages"
|
||
msgstr "Skrýt Relevanssi na stránce úprav příspěvku"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:105
|
||
msgid "Enabling this option hides Relevanssi on all post edit pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zapnutí této funkce skryje Relevanssi na všech stránkách úprav příspěvku."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:110
|
||
msgid "Show Relevanssi for admins"
|
||
msgstr "Zobrazení Relevanssi pro adminy"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:114
|
||
msgid "Show Relevanssi for admins on edit pages"
|
||
msgstr "Adminům při úpravě stránky Relevanssi zobrazovat"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:117
|
||
msgid "Show Relevanssi on edit pages for admins"
|
||
msgstr "Pro adminy Relevanssi na stránce úprav příspěvku zobrazovat"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If Relevanssi is hidden on post edit pages, enabling this option will show "
|
||
"Relevanssi features for admin-level users. Admin-level users are those with "
|
||
"%1$s capabilities, but if you want to use a different capability, you can "
|
||
"use the %2$s filter to modify that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je Relevanssi na stránce úprav příspěvku skryto, zapnutí této možnosti "
|
||
"zobrazí nastavení Relevanssi pro uživatele s úrovní oprávnění administrátor. "
|
||
"Administrátoři mají oprávnění %1$s , ale pokud chcete použít jiné oprávnění, "
|
||
"lze pro to využít filtr %2$s."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Post type '%s':"
|
||
msgstr "Typ příspěvku '%s':"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:204
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Taxonomy '%s':"
|
||
msgstr "Taxonomie '%s':"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:230
|
||
msgid "Recent posts bonus weight:"
|
||
msgstr "Bonus nedávného příspěvku:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:250
|
||
msgid "Recent posts bonus cutoff"
|
||
msgstr "Stáří nedávného příspěvku"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:253
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dní"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:254
|
||
msgid ""
|
||
"Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight "
|
||
"multiplied with the bonus above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Příspěvky novější než uvedený počet dní budou mít svou váhu násobeny bonusem "
|
||
"výše."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:271
|
||
msgid "Hide Relevanssi branding"
|
||
msgstr "Skrytí branding Relevanssi"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:276 premium/interface.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Don't show Relevanssi branding on the '%s' screen."
|
||
msgstr "Nezobrazovat Relevanssi branding na stránce '%s' ."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:300
|
||
msgid "Highlight from external searches"
|
||
msgstr "Zvýraznění z externích vyhledávání"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:304 premium/interface.php:313
|
||
msgid "Highlight query terms in documents from external searches"
|
||
msgstr "Zvýraznit v dokumentech všechny hledané výrazy z externího vyhledávání"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:316
|
||
msgid ""
|
||
"Highlights hits when user arrives from an external search. Currently "
|
||
"supports Bing, Ask, Yahoo and AOL Search. Google hides the keyword "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvýrazní shody pokud uživatel přichází z externího vyhledávání. Aktuálně "
|
||
"jsou podporovány vyhledávače Bing, Ask, Yahoo a AOL. Google informaci o "
|
||
"klíčovém slově skrývá."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:333
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Oddělovač tisíce"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:337
|
||
msgid ""
|
||
"If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers "
|
||
"together no matter how the character would otherwise be handled. Especially "
|
||
"useful if a space is used as a thousands separator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud Relevanssi najde tento znak mezi čísly, bude čísla z obou stran "
|
||
"považovat za jediné, bez ohledu na to, jak by byl jinak tento znak "
|
||
"zpracován. Zvláště užitečné, když je jako oddělovač tisíců použita mezera."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:354
|
||
msgid "Disable these shortcodes"
|
||
msgstr "Vypnout tyto zkrácené kódy"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:358
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma-separated list of shortcodes. These shortcodes will not be "
|
||
"expanded if expand shortcodes above is enabled. This is useful if a "
|
||
"particular shortcode is causing problems in indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložte čárkami oddělený seznam zkrácených kódů. I když je zpracování "
|
||
"zkrácených kódů zapnuto, tyto zkrácené kódy zpracovány nebudou. To je "
|
||
"užitečné, pokud při indexování způsobuje problémy nějaký konkrétní zkrácený "
|
||
"kód."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:389
|
||
msgid "MySQL columns"
|
||
msgstr "MySQL sloupce"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:396
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of %s MySQL table columns to include in the index. "
|
||
"Following columns are available: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Čárkami oddělený seznam sloupců MySQL tabulky %s, které mají být zahrnuty do "
|
||
"indexu. K dispozici jsou následující sloupce: "
|
||
|
||
#: premium/interface.php:418 premium/interface.php:425
|
||
msgid "Search all subsites"
|
||
msgstr "Prohledávat všechny sub-weby"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:422
|
||
msgid "Search all subsites."
|
||
msgstr "Prohledávat všechny sub-weby."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:427
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, multisite searches will include all subsites. "
|
||
"Warning: if you have dozens of sites in your network, the searches may "
|
||
"become too slow. This can be overridden from the search form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li tato volba zaškrtnuta, multisite vyhledávání bude zahrnovat všechny "
|
||
"sub-weby. Upozornění: pokud máte v síti desítky webů, vyhledávání se může "
|
||
"velmi zpomalit. Toto může být přetíženo z vyhledávacího formuláře."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:433
|
||
msgid "Search some subsites"
|
||
msgstr "Prohledávat některé sub-weby"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:443
|
||
msgid ""
|
||
"Add a comma-separated list of blog ID values to have all search forms on "
|
||
"this site search these multisite subsites. This can be overridden from the "
|
||
"search form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přidejte čárkami oddělený seznam hodnot ID webů, aby všechny vyhledávací "
|
||
"formuláře na tomto webu vyhledávaly tyto multisite sub-weby. Toto může být "
|
||
"přetíženo z vyhledávacího formuláře."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:465
|
||
msgid "Indexing user profiles"
|
||
msgstr "Indexování uživatelských profilů"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:470
|
||
msgid "Index user profiles"
|
||
msgstr "Indexace uživatelských profilů"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:474 premium/interface.php:477
|
||
msgid "Index user profiles."
|
||
msgstr "Indexovat uživatelské profily."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:479
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi will index user profiles. This includes first name, last name, "
|
||
"display name and user description."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi bude indexovat Uživatelské profily. To zahrnuje Jméno, Příjmení, "
|
||
"Veřejně zobrazovat jako a Osobní informace."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:480
|
||
msgid ""
|
||
"This may require changes to search results template, see the contextual help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto může vyžadovat změnu v šabloně výsledků vyhledávání, viz kontextová "
|
||
"nápověda."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:486
|
||
msgid "Index subscribers"
|
||
msgstr "Indexace odběratelů"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:490 premium/interface.php:493
|
||
msgid "Index also subscriber profiles."
|
||
msgstr "Indexovat také profily odběratelů."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:495
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Relevanssi indexes authors, editors, contributors and admins, "
|
||
"but not subscribers. You can change that with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení Relevanssi indexuje autory, editory, přispěvatele a "
|
||
"administrátory, ale ne odběratele. Toto zde můžete změnit."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:502
|
||
msgid "Extra fields"
|
||
msgstr "Zvláštní pole"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:506
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of extra user fields to include in the index. These "
|
||
"can be user fields or user meta."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čárkami oddělený seznam dalších uživatelských polí, která lze zahrnout do "
|
||
"indexu. Mohou to být uživatelská pole nebo meta data."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:522
|
||
msgid "Indexing synonyms"
|
||
msgstr "Indexování synonym"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:526
|
||
msgid "Index synonyms"
|
||
msgstr "Indexace synonym"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:530 premium/interface.php:533
|
||
msgid "Index synonyms for AND searches."
|
||
msgstr "Indexovat synonyma pro AND hledání."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:536
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add "
|
||
"<code>dog = hound</code> to the synonym list and enable this feature, every "
|
||
"time the indexer sees <code>hound</code> in post content or post title, it "
|
||
"will index it as <code>hound dog</code>. Thus, the post will be found when "
|
||
"searching with either word. This makes it possible to use synonyms with AND "
|
||
"searches, but will slow down indexing, especially with large databases and "
|
||
"large lists of synonyms. This only works for post titles and post content. "
|
||
"You can use multi-word keys and values, but phrases do not work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi při indexování použije synonyma. Přidáte-li do "
|
||
"seznamu synonym <code>pes = ohař</code> a zapnete tuto funkci, pokaždé když "
|
||
"Indexer uvidí v obsahu nebo názvu příspěvku <code>ohař</code>, zaindexuje "
|
||
"jej jako <code>ohař pes</code>. Příspěvek tak bude nalezen hledáním "
|
||
"kteréhokoli z páru slov. Toto umožní použití synonym s AND hledáním, ale "
|
||
"zpomalí indexování, zvláště u velké databáze a s velkým, seznamem synonym. "
|
||
"Toto funguje pouze s názvy a obsahy příspěvků. Můžete použít víceslovné "
|
||
"klíče a hodnoty, ale fráze nefungují."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:555
|
||
msgid "Indexing PDF content"
|
||
msgstr "Indexování obsahu PDF"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:560
|
||
msgid "Index for parent"
|
||
msgstr "Indexace rodiče"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:564 premium/interface.php:567
|
||
msgid "Index PDF contents for parent post"
|
||
msgstr "Indexovat obsah PDF u rodičovského příspěvku"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:570
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, Relevanssi indexes the PDF content both for the attachment post "
|
||
"and the parent post. You can control the attachment post visibility by "
|
||
"indexing or not indexing the post type %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li zaškrtnuto, Relevanssi indexuje PDF obsah jak připojeného příspěvku "
|
||
"tak i rodičovského příspěvku. Viditelnost připojeného příspěvku lze nastavit "
|
||
"indexováním nebo neindexováním typu příspěvku %s."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:573
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have not chosen to index the post type %s. You won't see any PDF content "
|
||
"in the search results, unless you check this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepovolili jste indexaci typu příspěvku %s. Dokud tuto volbu neaktivujete, "
|
||
"ve výsledcích vyhledávání neuvidíte žádný obsah PDF."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:577
|
||
msgid ""
|
||
"Searching for PDF contents will now return both the attachment itself and "
|
||
"the parent post. Are you sure you want both in the results?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyhledání PDF obsahu nyní vrátí samotnou přílohu i jí rodičovský příspěvek. "
|
||
"Opravdu chcete ve výsledcích obojí?"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:601
|
||
msgid "Indexing taxonomy terms"
|
||
msgstr "Indexování výrazů taxonomie"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:606
|
||
msgid "Index taxonomy terms"
|
||
msgstr "Indexace výrazů taxonomie"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:610 premium/interface.php:613
|
||
msgid "Index taxonomy terms."
|
||
msgstr "Indexovat výrazy taxonomie."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:615
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi will index taxonomy terms (categories, tags and custom "
|
||
"taxonomies). Searching for taxonomy term name will return the taxonomy term "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi bude indexovat výrazy taxonomie (rubriky, štítky, a vlastní "
|
||
"taxonomie). Hledání jména výrazu taxonomie vrátí stránku výrazu taxonomie."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:682
|
||
msgid "Import or export options"
|
||
msgstr "Možnosti importu a exportu"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:684
|
||
msgid ""
|
||
"Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy "
|
||
"the contents of the text field to make a backup of your settings. You can "
|
||
"also paste new settings here to change all settings at the same time. This "
|
||
"is useful if you have default settings you want to use on every system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde najdete aktuální nastavení Relevanssi Premium v textovém formátu. "
|
||
"Zkopírujte obsah textového pole, jako zálohu vašeho nastavení. Můžete zde "
|
||
"také vložit nové nastavení pro změnu všech parametrů najednou. To je "
|
||
"užitečné, pokud chcete mít výchozí nastavení, které chcete použít na vícero "
|
||
"systémech."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:688
|
||
msgid "Current Settings"
|
||
msgstr "Aktuální nastavení"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:692
|
||
msgid "Import settings"
|
||
msgstr "Importovat nastavení"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:697
|
||
msgid ""
|
||
"Note! Make sure you've got correct settings from a right version of "
|
||
"Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not "
|
||
"work and may or may not mess your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznámka! Ujistěte se, že máte správné nastavení ze správné verze "
|
||
"Relevanssi. Nastavení z jiné verze Relevanssi může nebo nemusí fungovat a "
|
||
"může nebo nemusí pokazit vaše nastavení."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:724
|
||
msgid "Read all unread PDFs"
|
||
msgstr "Načíst všechna nenačtená PDFka"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:729
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking the button will read the contents of all the unread PDF files and "
|
||
"store the contents to the %s custom field for future indexing. PDF files "
|
||
"with errors will be skipped, except for the files with timeout and "
|
||
"connection related errors: those will be attempted again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknutím na tlačítko se načtou všechny nenačtené PDF soubory a jejich obsah "
|
||
"bude uložen do vlastního pole %s pro následné indexování. Chybující PDF "
|
||
"soubory budou přeskočeny, s výjimkou takových chyb, které souvisejí s "
|
||
"vypršením času či připojením; tyto budou vyzkušeny znova."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:737
|
||
msgid "State of the PDFs"
|
||
msgstr "Stav PDFek"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:752
|
||
msgid "document has read PDF content."
|
||
msgstr "dokument má načtený PDF obsah."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:753
|
||
msgid "document has a PDF reading error."
|
||
msgstr "dokument má chybu PDF načtení."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:755
|
||
msgid "Show PDF errors"
|
||
msgstr "Zobrazit PDF chyby"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:761
|
||
msgid "Reset PDF content"
|
||
msgstr "Resetování PDF obsahu"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:763
|
||
msgid "Reset all PDF data from posts"
|
||
msgstr "Resetovat všechna PDF data z příspěvků"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:765
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove all %1$s and %2$s custom fields from all posts. If you want "
|
||
"to reread all PDF files, use this to clean up; clicking the reading button "
|
||
"doesn't wipe the slate clean like it does in regular indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto odstraní všechna %1$s a %2$s vlastní pole ze všech příspěvků. Chcete-li "
|
||
"znovu načíst všechny PDF soubory, toto použijte pro vyčištění; kliknutím na "
|
||
"tlačítko Načtení se neprovede promazání stavu tak, jak se tomu děje při "
|
||
"normálním indexovaní."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:770
|
||
msgid "Read new files"
|
||
msgstr "Načítání nových souborů"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:774 premium/interface.php:777
|
||
msgid "Read new files automatically"
|
||
msgstr "Automaticky načítat nové soubory"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:779
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is enabled, Relevanssi will automatically read the contents "
|
||
"of new attachments as they are uploaded. This may cause unexpected delays in "
|
||
"uploading posts. If this is not enabled, new attachments are not read "
|
||
"automatically and need to be manually read and reindexed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li tato volba aktivní, Relevanssi bude načítat obsah nových příloh, "
|
||
"jakmile budou nahrány. To může nečekaně způsobit zpomalení nahrávání příloh. "
|
||
"Není-li aktivní, příloh nejsou načítány automaticky a je třeba je načíst a "
|
||
"indexovat ručně."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:785
|
||
msgid "Upload PDF files"
|
||
msgstr "Nahrání PDF souborů"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:789 premium/interface.php:792
|
||
msgid "Upload PDF files for reading"
|
||
msgstr "Nahrávat PDF soubory k načtení"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:794
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Relevanssi only sends a link to the PDF to the PDF reader. If "
|
||
"your PDFs are not accessible (for example your site is inside an intranet, "
|
||
"password protected, or a local dev site, and the PDF files can't be "
|
||
"downloaded if given the URL of the file), check this option to upload the "
|
||
"whole file to the reader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení Relevanssi, pro načtení PDF souboru, odesílá pouze "
|
||
"odkaz k němu. Nejsou-li vaše PDF dostupná, (například je váš web uvnitř "
|
||
"intranetu, chráněn heslem, nebo na lokálním vývojovém prostředí a PDF "
|
||
"soubory tak nemohou být pomocí daného odkazu staženy), zatrhněte toto "
|
||
"políčko, aby se nahrával celý jejich obsah."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:800
|
||
msgid "Link to PDFs"
|
||
msgstr "Odkazování k PDFkům"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:804 premium/interface.php:807
|
||
msgid "Link search results directly to PDF files"
|
||
msgstr "Odkazovat ve výsledcích vyhledávání přímo k PDF souborům"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:809
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is checked, attachment results in search results will link "
|
||
"directly to the PDF file. Otherwise the results will link to the attachment "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li tato volba zaškrtnuta, nalezená příloha ve výsledku vyhledávání bude "
|
||
"odkazovat přímo na PDF soubor. Jinak bude výsledek odkazovat na stránku, ke "
|
||
"které je tato příloha připojena."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:812
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're not indexing the %s post type, so this setting doesn't have any "
|
||
"effect."
|
||
msgstr "Neindexujete příspěvky typu %s, takže toto nastavení nemá žádný vliv."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:816
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're not indexing the %s post type and haven't connected the PDFs to the "
|
||
"post parents in the indexing settings. You won't be seeing any PDFs in the "
|
||
"results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neindexujete příspěvky typu %s, a nenastavili jste v nastavení indexování "
|
||
"vazbu mezi PDF souborem a rodičovskou stránkou. Ve výsledcích vyhledávání "
|
||
"tak žádná PDFka neuvidíte."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:822
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr "Instrukce"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:825
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"When Relevanssi reads attachment content, the text is extracted and saved in "
|
||
"the %s custom field for the attachment post. This alone does not add the "
|
||
"attachment content in the Relevanssi index; it just makes the contents of "
|
||
"the attachments easily available for the regular Relevanssi indexing process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když Relevanssi načte obsah přílohy, text se extrahuje a uloží do "
|
||
"uživatelského pole %s pro příspěvek příloha. Toto samo o sobě nepřidává "
|
||
"obsah přílohy do Relevanssi indexu; pouze obsah přílohy zpřístupňuje pro "
|
||
"snadnější dostupnost pro standardní proces indexování Relevanssi."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:827
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to index the attachment content. If you choose to index "
|
||
"the %s post type, Relevanssi will show the attachment posts in the results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Existují dva způsoby jak indexovat obsah přílohy. Pokud se rozhodnete "
|
||
"indexovat typ příspěvku %s, Relevanssi zobrazí ve výsledcích přílohy "
|
||
"příspěvků."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:828
|
||
msgid ""
|
||
"You can also choose to index the attachment content for the parent post, in "
|
||
"which case Relevanssi will show the parent post in the results (this setting "
|
||
"can be found on the indexing settings). Obviously this does not find the "
|
||
"content in attachments that are not attached to another post – if you just "
|
||
"upload a file to the WordPress Media Library, it is not attached and won't "
|
||
"be found unless you index the attachment posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete také zvolit indexování obsahu přílohy pro rodičovský příspěvek, v "
|
||
"takovém případě bude Relevanssi ve výsledcích zobrazovat rodičovský "
|
||
"příspěvek (tuto možnost lze nalézt v nastavení indexování). Je zřejmé, že "
|
||
"nebude nalezen obsah přílohy, která není připojena k žádnému příspěvku - "
|
||
"pokud jen nahrajete soubor do knihovny WordPress Media Library, nebude "
|
||
"připojen, a tak nebude nalezen, dokud nezaindexujete příspěvky příloh."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:829
|
||
msgid ""
|
||
"In any case, in order to see attachments in the results, you must read the "
|
||
"attachment content here first, then build the index on the Indexing tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"V každém případě, abyste viděli přílohy ve výsledcích, musíte zde nejprve "
|
||
"načíst obsah přílohy a poté na záložce Indexování vytvořit index."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:830
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to reread a PDF file, you can do read individual PDF files from "
|
||
"Media Library. Choose an attachment and click 'Edit more details' to read "
|
||
"the PDF content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potřebujete-li znovu načíst PDF soubor, můžete jej načíst jednotlivě z "
|
||
"knihovny médií. Vyberte přílohu a klepnutím na „Upravit další "
|
||
"informace“, poté načtěte jeho PDF obsah."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:834
|
||
msgid "Key not valid?"
|
||
msgstr "Neplatný klíč?"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:836
|
||
msgid ""
|
||
"Are you a new Relevanssi customer and seeing 'Key xxxxxx is not valid' error "
|
||
"messages? New API keys are delivered to the PDF server once per hour, so if "
|
||
"try again an hour later, the key should work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jste novým zákazníkem Relevanssi a vidíte chybu „ Klíč xxxxxx není "
|
||
"platný“? Nové API klíče bývají na PDF server ukládány jedenkrát za "
|
||
"hodinu. Pokud to tedy zkusíte o hodinu později, mělo by to již fungovat."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:840
|
||
msgid "Important!"
|
||
msgstr "Důležité!"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:842
|
||
msgid ""
|
||
"In order to read the contents of the PDFs, the files are sent over to "
|
||
"Relevanssiservices.com, a PDF processing service hosted on a Digital Ocean "
|
||
"Droplet in the USA. The service creates a working copy of the files. The "
|
||
"copy is removed after the file has been processed, but there are no "
|
||
"guarantees that someone with an access to the server couldn't see the files. "
|
||
"Do not read files with confidential information in them. In order to block "
|
||
"individual files from reading, use the Relevanssi post controls on "
|
||
"attachment edit page to exclude attachment posts from indexing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby mohl být obsah PDF souborů načítán, jsou sobory odesílány "
|
||
"prostřednictvím Relevanssiservices.com a jsou zpracovávány hostovanou "
|
||
"službou Digital Ocean Droplet v USA. Služba vytváří pracovní kopii souborů. "
|
||
"Poté, co je soubor zpracován, je kopie odstraněna, neexistuje však záruka, "
|
||
"že by někdo s přístupem k serveru nemohl obsah souborů vidět. Nenechávejte "
|
||
"načítat soubory s důvěrným obsahem."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:865
|
||
msgid "Relevanssi post controls"
|
||
msgstr "Relevanssi nastavení příspěvku"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:896
|
||
msgid "Exclude this post or page from the index."
|
||
msgstr "Vyloučit tento příspěvek nebo stránku z indexu."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:899
|
||
msgid "Pin this post"
|
||
msgstr "Upřednostnit tento příspěvek"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:900
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
|
||
"of these keywords are present in the search query, this post will be moved "
|
||
"on top of the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čárkami oddělený seznam jednotlivých slov, nebo víceslovných frází. Pokud "
|
||
"kterékoli z těchto slov bude součástí vyhledávaného řetězce, tento příspěvek "
|
||
"bude umístěn na vrcholu výsledků vyhledávání."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:903
|
||
msgid "Exclude this post"
|
||
msgstr "Vynechat tento příspěvek"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:904
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any "
|
||
"of these keywords are present in the search query, this post will be removed "
|
||
"from the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čárkami oddělený seznam jednotlivých slov, nebo víceslovných frází. Pokud "
|
||
"kterékoli z těchto slov bude součástí vyhledávaného řetězce, tento příspěvek "
|
||
"bude z výsledků vyhledávání odstraněn."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:918
|
||
msgid "Boolean operators"
|
||
msgstr "Boolean operátory"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:920
|
||
msgid ""
|
||
"Relevanssi Premium offers limited support for Boolean logic. In addition of "
|
||
"setting the default operator from Relevanssi settings, you can use AND and "
|
||
"NOT operators in searches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relevanssi Premium nabízí omezenou podporu Boolean logiky. Kromě nastavení "
|
||
"výchozích operátorů v Relevanssi nastavení, můžete při hledání použít také "
|
||
"operátory AND a NOT."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:921
|
||
msgid "To use the NOT operator, prefix the search term with a minus sign:"
|
||
msgstr "Pro použití operátoru NOT, uveďte před výrazem znaménko mínus:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:922
|
||
msgid "cats -dogs"
|
||
msgstr "kočky -psy"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:923
|
||
msgid ""
|
||
"This would only show posts that have the word 'cats' but not the word 'dogs'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto zobrazí pouze příspěvky, které obsahují slovo „kočky“, "
|
||
"nikoliv slovo „psi“."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:924
|
||
msgid ""
|
||
"To use the AND operator, set the default operator to OR and prefix the "
|
||
"search term with a plus sign:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro použití operátoru AND, nastavte výchozí operátor OR a před výrazem "
|
||
"uveďte znaménko plus:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:925
|
||
msgid "+cats dogs mice"
|
||
msgstr "+kočky psy myši"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:926
|
||
msgid ""
|
||
"This would show posts that have the word 'cats' and either 'dogs' or 'mice' "
|
||
"or both, and would prioritize posts that have all three."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto zobrazí příspěvky, které obsahují „kočky“ a buď „"
|
||
"psy“, nebo „myši“, anebo obojí. Upřednostněny budou ty, "
|
||
"které obsahují všechny tři."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:931
|
||
msgid "User profiles"
|
||
msgstr "Uživatelské profily"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:934
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Permalinks to user profiles may not always work on search results templates. "
|
||
"%1$s should work, but if it doesn't, you can replace it with %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permanentní odkaz k uživatelským profilům ne vždy se šablonou výsledků "
|
||
"vyhledávání funguje. %1$s by měl fungovat, pokud ne, lze jej nahradit %2$s."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:936
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To control which user meta fields are indexed, you can use the %s option. It "
|
||
"should have a comma-separated list of user meta fields. It can be set like "
|
||
"this (you only need to run this code once):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro nastavení toho, která meta pole uživatelů budou indexována, můžete "
|
||
"použít nastavení %s. Jedná se o čárkami oddělený seznam uživatelských meta "
|
||
"polí (tento kód je třeba spustit pouze jednou):"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:939
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more details on user profiles and search results templates, see <a "
|
||
"href='%s'>this knowledge base entry</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro více informací o uživatelských profilech a šablonách výsledků "
|
||
"vyhledávání, viz <a href='%s'>tento záznam znalostní báze</a> (v angličtině)."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:946
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets how Relevanssi handles internal links that point to your "
|
||
"own site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto nastavení určuje jak bude Relevanssi zpracovávat odkazy vedoucí na "
|
||
"vlastní web."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:947
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose 'No special processing', Relevanssi doesn’t care about links "
|
||
"and indexes the link anchor (the text of the link) like it is any other text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud zvolíte „Žádné zvláštní zpracování interních odkazů“, "
|
||
"Relevanssi se o odkazy nebude starat a zaindexuje vazbu (text odkazu) jako "
|
||
"jakýkoli jiný text."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:948
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose 'Index internal links for target documents only', then the "
|
||
"link is indexed like the link anchor text were the part of the link target, "
|
||
"not the post where the link is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud zvolíte „Indexovat interní odkazy pouze pro cílové "
|
||
"dokumenty“ bude odkaz indexován jako vazba textu k cíli, nikoli "
|
||
"příspěvek kde se odkaz nachází."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:949
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose 'Index internal links for target and source', the link anchor "
|
||
"text will count for both posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud zvolíte „Indexovat interní odkazy pro cílové i zdrojové "
|
||
"dokumenty“ pak se vazba odkazu bude počítat do obou příspěvků."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:954
|
||
msgid "Stemming"
|
||
msgstr "Ořezávání"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:956
|
||
msgid ""
|
||
"By default Relevanssi doesn't understand anything about singular word forms, "
|
||
"plurals or anything else. You can, however, add a stemmer that will stem all "
|
||
"the words to their basic form, making all different forms equal in searching."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení Relevanssi nerozumí ničemu ohledně forem jednotných či "
|
||
"množných čísel slov. Můžete však slova ořezat na jejich kořen a postavit je "
|
||
"tak pro vyhledávání sobě na roveň."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:957
|
||
msgid ""
|
||
"To enable the English-language stemmer, add this to the theme functions.php:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro aktivaci ořezávače pro anglický jazyk přidejte tento kód do functions."
|
||
"php šablony:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:959
|
||
msgid "After you add the code, rebuild the index to get correct results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přidáte-li kód, vytvořte index znovu, abyste získávali správné výsledky."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:964
|
||
msgid "WP CLI"
|
||
msgstr "WP CLI"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:967
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have WP CLI installed, Relevanssi Premium has some helpful commands. "
|
||
"Use %s to get a list of available commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máte-li instalováno WP CLI, Relevanssi Premium má nějaké užitečné funkce. "
|
||
"Pro seznam dostupných příkazů použijte %s."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:969
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can also see %1$sthe user manual page%2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Můžete také navštívit %1$sstránku s Uživatelským manuálem%2$s (v angličtině)."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:975
|
||
msgid "Plugin support page"
|
||
msgstr "Stránka podpory pluginu"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1050
|
||
msgid "Options updated!"
|
||
msgstr "Nastavení bylo aktualizováno!"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1350
|
||
msgid "Relevanssi network options"
|
||
msgstr "Relevanssi nastavení sítě"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1385
|
||
msgid "Copy options from one site to other sites"
|
||
msgstr "Kopírovat nastavení z jednoho webu na ostatní"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1386
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a blog and copy all the options from that blog to all other blogs "
|
||
"that have active Relevanssi Premium. Be careful! There's no way to undo the "
|
||
"procedure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyberte web a zkopírujte všechna nastavení z tohoto webu na všechny ostatní, "
|
||
"které mají aktivováno Relevanssi Premium. Buďte opatrní! Tento proces nelze "
|
||
"vrátit zpět!"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1393
|
||
msgid "Copy options"
|
||
msgstr "Kopírovat nastavení"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1411
|
||
msgid "Copy options to all other subsites"
|
||
msgstr "Kopírovat nastavení na všechny sub-weby"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1462
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Copying options from blog %s"
|
||
msgstr "Kopírování nastavení z webu %s"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1478
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Processing blog %s:"
|
||
msgstr "Zpracovává se web %s:"
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1480
|
||
msgid "Relevanssi is not active in this blog."
|
||
msgstr "Relevanssi není pro tento web aktivováno."
|
||
|
||
#: premium/interface.php:1491
|
||
msgid "Options updated."
|
||
msgstr "Nastavení aktualizováno."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:108
|
||
msgid "Relevanssi PDF controls"
|
||
msgstr "Relevanssi nastavení PDF"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:128
|
||
msgid "Index PDF content"
|
||
msgstr "Indexování obsahu PDF"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:132
|
||
msgid "Indexer will fetch the file from your server."
|
||
msgstr "Indexer načte soubor z vašeho serveru."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:135
|
||
msgid "The file will be uploaded to the indexer."
|
||
msgstr "Soubor bude nahrán na Indexer."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:139
|
||
msgid "No API key set. API key is required for PDF indexing."
|
||
msgstr "API klíč nebyl nastaven. API klíč je nezbytný pro indexování PDF."
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:146
|
||
msgid "PDF Content"
|
||
msgstr "Obsah PDF"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:152
|
||
msgid "PDF error message"
|
||
msgstr "PDF chybová zpráva"
|
||
|
||
#: premium/pdf-upload.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"This page will reload after indexing and you can see the response from the "
|
||
"PDF extracting server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato stránka se znovu načte po indexaci a můžete vidět odpověď ze serveru "
|
||
"pro extrahování PDF."
|