msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Relevanssi Premium\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-21 05:40+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Mikko Saari \n" "Language-Team: Mik013\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;_n;esc_html_e;" "esc_html_x;esc_attr_x;_x;__ngettext;__ngettext_noop;_n_noop;_nx;_nx_noop;_ex;" "_c;_nc\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: premium\n" "X-Poedit-SearchPath-2: lib\n" #: lib/admin-ajax.php:88 #, php-format msgid "Indexed %1$d post (total %2$d), processed %3$d / %4$d." msgstr "Indexován %1$d příspěvek (celkem %2$d), zpracováno %3$d / %4$d." #: lib/excerpts-highlights.php:11 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Žádný Stručný obsah, protože toto je chráněný příspěvek." #: lib/indexing.php:226 premium/admin-ajax.php:96 msgid "Indexing complete!" msgstr "Indexování dokončeno!" #: lib/indexing.php:229 msgid "More to index..." msgstr "Více k indexování..." #: lib/init.php:47 msgid "" "You do not have an index! Remember to build the index (click the \"Build the " "index\" button), otherwise searching won't work." msgstr "" "Nemáte index! Nezapomeňte index vytvořit (kliknutím na tlačítko „" "Vytvořit index“), jinak nebude vyhledávání fungovat." #: lib/init.php:63 msgid "" "Multibyte string functions are not available. Relevanssi may not work well " "without them. Please install (or ask your host to install) the mbstring " "extension." msgstr "" "Funkce více bajtových řetězců nejsou k dispozici. Relevanssi bez nich nemusí " "fungovat dobře. Nainstalujte prosím (nebo požádejte svůj hosting o " "instalaci) rozšíření mbstring." #: lib/init.php:102 lib/init.php:103 lib/interface.php:1199 msgid "User searches" msgstr "Uživatelská hledání" #: lib/init.php:247 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: lib/init.php:250 msgid "Go Premium!" msgstr "Získat prémiovou verzi!" #: lib/interface.php:6 msgid "Relevanssi Premium Search Options" msgstr "Relevanssi Premium možnosti vyhledávání" #: lib/interface.php:9 msgid "Relevanssi Search Options" msgstr "Relevanssi možnosti vyhledávání" #: lib/interface.php:78 premium/interface.php:276 premium/interface.php:280 msgid "User Searches" msgstr "Uživatelská hledání" #: lib/interface.php:80 msgid "Relevanssi User Searches" msgstr "Relevanssi Uživatelská hledání" #: lib/interface.php:105 msgid "Enable query logging to see stats here." msgstr "Aby se zde statistiky zobrazily, aktivujte logování dotazů." #: lib/interface.php:119 msgid "Logs clear!" msgstr "Logy jsou vyčištěny!" #: lib/interface.php:122 msgid "Clearing the logs failed." msgstr "Vyčištění logů se nezdařilo." #: lib/interface.php:389 #, php-format msgid "" "

Successfully added %d/%d terms to " "stopwords!

" msgstr "" "

%d/%d výrazů bylo úspěšně přidáno " "do negativního slovníku!

" #: lib/interface.php:396 #, php-format msgid "" "

Term '%s' added to stopwords!

" msgstr "" "

Výraz '%s' byl přidán do " "negativního slovníku!

" #: lib/interface.php:399 #, php-format msgid "" "

Couldn't add term '%s' to " "stopwords!

" msgstr "" "

Výraz '%s' se nepodařilo přidat do " "negativního slovníku!

" #: lib/interface.php:438 msgid "" "

Stopwords removed! Remember to re-" "index.

" msgstr "" "

Stopslova byla odebrána! " "Nezapomeňte re-indexovat.

" #: lib/interface.php:450 #, php-format msgid "Term '%s' removed from stopwords! Re-index to get it back to index." msgstr "" "Výraz '%s' byl odebrán z negativního slovníku! Pro jeho vrácení do indexu je " "nutno re-indexovat." #: lib/interface.php:460 #, php-format msgid "Couldn't remove term '%s' from stopwords!" msgstr "Z negativního slovníku nešlo odebrat výraz '%s'!" #: lib/interface.php:480 msgid "25 most common words in the index" msgstr "25 nejčastějších slov v indexu" #: lib/interface.php:481 msgid "" "These words are excellent stopword material. A word that appears in most of " "the posts in the database is quite pointless when searching. This is also an " "easy way to create a completely new stopword list, if one isn't available in " "your language. Click the icon after the word to add the word to the stopword " "list. The word will also be removed from the index, so rebuilding the index " "is not necessary." msgstr "" "Tato slova jsou vynikající materiál pro negativní slovník. Slovo, které se " "objeví ve většině příspěvků, je v databázi zcela nevhodné pro vyhledávání. " "Toto je také snadný způsob, jak vytvořit zcela nový negativní slovník, pokud " "již nějaký není pro váš jazyk k dispozici. Klikněte na ikonu za slovem a " "přidejte jej tak do negativního slovníku. Slovo bude také odstraněno z " "indexu, takže opětovné re-indexování není nutné." #: lib/interface.php:487 msgid "Stopword Candidates" msgstr "Vhodná Stopslova" #: lib/interface.php:495 msgid "Add to stopwords" msgstr "Přidat do negativního slovníku" #: lib/interface.php:517 msgid "Total Searches" msgstr "Souhrn vyhledávání" #: lib/interface.php:520 msgid "Totals" msgstr "Celkem" #: lib/interface.php:525 msgid "Common Queries" msgstr "Často vyhledávané dotazy" #: lib/interface.php:529 #, php-format msgid "" "Here you can see the %d most common user search queries, how many times " "those queries were made and how many results were found for those queries." msgstr "" "Zde můžete vidět %d nejčastěji vyhledávaných výrazů, kolikrát byly tyto " "řetězce hledány a kolik výsledků bylo u těchto dotazů nalezeno." #: lib/interface.php:532 lib/interface.php:548 lib/interface.php:580 msgid "Today and yesterday" msgstr "Dnes a včera" #: lib/interface.php:536 lib/interface.php:552 lib/interface.php:581 msgid "Last 7 days" msgstr "Posledních 7 dní" #: lib/interface.php:540 lib/interface.php:556 #, php-format msgid "Last %d days" msgstr "Posledních %d dní" #: lib/interface.php:545 msgid "Unsuccessful Queries" msgstr "Neúspěšné vyhledávané dotazy" #: lib/interface.php:563 msgid "Reset Logs" msgstr "Vymazat logy" #: lib/interface.php:566 #, php-format msgid "To reset the logs, type \"reset\" into the box here %s and click %s" msgstr "" "Logy lze promazat zapsáním řetězce „reset“ do tohoto pole %s a " "kliknutím %s" #: lib/interface.php:582 msgid "Last 30 days" msgstr "Posledních 30 dní" #: lib/interface.php:583 msgid "Forever" msgstr "Od počátku" #: lib/interface.php:585 msgid "When" msgstr "Kdy" #: lib/interface.php:585 msgid "Searches" msgstr "Vyhledávání" #: lib/interface.php:617 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: lib/interface.php:617 msgid "Hits" msgstr "Shody" #: lib/interface.php:1066 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: lib/interface.php:1067 lib/interface.php:1120 msgid "Indexing" msgstr "Indexování" #: lib/interface.php:1068 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: lib/interface.php:1069 lib/interface.php:1130 lib/interface.php:2253 msgid "Searching" msgstr "Vyhledávání" #: lib/interface.php:1070 msgid "Logging" msgstr "Logování" #: lib/interface.php:1071 lib/interface.php:1133 msgid "Excerpts and highlights" msgstr "Stručné obsahy a zvýraznění" #: lib/interface.php:1072 lib/interface.php:2119 lib/interface.php:2124 msgid "Synonyms" msgstr "Synonyma" #: lib/interface.php:1073 lib/interface.php:2150 msgid "Stopwords" msgstr "Stopslova" #: lib/interface.php:1075 msgid "Import / Export options" msgstr "Možnosti Importu / Exportu" #: lib/interface.php:1105 msgid "Welcome to Relevanssi!" msgstr "Vítejte v Relevanssi!" #: lib/interface.php:1115 msgid "Getting started" msgstr "Začínáme" #: lib/interface.php:1117 msgid "" "You've already installed Relevanssi. That's a great first step towards good " "search experience!" msgstr "" "Plugin Relevanssi již máte nainstalovaný. To je skvělý krok k lepšímu " "vyhledávání!" #: lib/interface.php:1120 #, php-format msgid "" "Now, you need an index. Head over to the %s%s%s tab to set up the basic " "indexing options and to build the index." msgstr "" "Nyní potřebujete index. Pro základní nastavení indexování a vytvoření indexu " "přejděte na záložku %s%s%s." #: lib/interface.php:1121 msgid "You need to check at least the following options:" msgstr "Zkontrolujte alespoň následující nastavení:" #: lib/interface.php:1122 msgid "Make sure the post types you want to include in the index are indexed." msgstr "" "Ujistěte se, že typy příspěvků, které chcete zahrnout do indexu, budou " "indexovány." #: lib/interface.php:1123 #, php-format msgid "" "Do you use custom fields to store content you want included? If so, add " "those too. WooCommerce user? You probably want to include %s." msgstr "" "Používáte vlastní pole k ukládání obsahu, který chcete do indexu zahrnout? " "Pokud ano, přidejte i ta. Používáte WooCommerce? Pravděpodobně budete chtít " "zahrnout %s." #: lib/interface.php:1124 msgid "" "Then just save the options and build the index. First time you have to do it " "manually, but after that, it's fully automatic: all changes are reflected in " "the index without reindexing. (That said, it's a good idea to rebuild the " "index once a year.)" msgstr "" "Pak už stačí nastavení uložit a vytvořit index. Poprvé to budete muset " "udělat ručně, ale poté už je to plně automatické: všechny změny se v indexu " "odrážejí bez reindexace. (Ačkoli není od věci index jednou ročně " "znovuvytvořit.)" #: lib/interface.php:1127 msgid "Great, you already have an index!" msgstr "Skvěle, už máte index!" #: lib/interface.php:1130 #, php-format msgid "" "On the %s%s%s tab, choose whether you want the default operator to be AND " "(less results, but more precise) or OR (more results, less precise)." msgstr "" "Na záložce %s%s%s zvolte, zda má být výchozím operátorem AND (méně výsledků, " "ale přesnější) nebo OR (více výsledků, méně přesných)." #: lib/interface.php:1133 #, php-format msgid "" "The next step is the %s%s%s tab, where you can enable the custom excerpts " "that show the relevant part of post in the search results pages." msgstr "" "Dalším krokem je záložka %s%s%s, kde můžete povolit vlastní stručné obsahy, " "které budou zobrazovat příslušnou část příspěvku na stránkách s výsledky " "vyhledávání." #: lib/interface.php:1134 msgid "" "There are couple of options related to that, so if you want highlighting in " "the results, you can adjust the styles for that to suit the look of your " "site." msgstr "" "Je tam pár nastavení, které s tím souvisejí, takže pokud chcete zvýraznění " "ve výsledcích vyhledávání, můžete upravit styly tak, aby vyhovovaly vzhledu " "vašeho webu." #: lib/interface.php:1137 msgid "" "That's about it! Now you should have Relevanssi up and running. The rest of " "the options is mostly fine-tuning." msgstr "" "A to je vše! Tím by jste měli mít Relevanssi zprovozněné. Zbytek nastavení " "už je převážně ladění." #: lib/interface.php:1140 msgid "" "Relevanssi doesn't have a separate search widget. Instead, Relevanssi uses " "the default search widget. Any standard search form will do!" msgstr "" "Relevanssi nemá samostatný widget pro vyhledávání. Místo toho Relevanssi " "používá výchozí widget pro vyhledávání. Všechny standardní vyhledávací " "formuláře budou fungovat!" #: lib/interface.php:1144 msgid "For more information" msgstr "Další informace" #: lib/interface.php:1146 msgid "" "Relevanssi uses the WordPress contextual help. Click 'Help' on the top right " "corner for more information on many Relevanssi topics." msgstr "" "Relevanssi používá kontextovou nápovědu WordPress. Klikněte na tlačítko " "„Nápověda“ v pravém horním rohu a získáte další informace o " "mnoha Relevanssi tématech." #: lib/interface.php:1147 #, php-format msgid "" "%sRelevanssi knowledge base%s has lots of information about advanced " "Relevanssi use, including plenty of code samples." msgstr "" "V %sRelevanssi znalostní bázi%s (v angličtině) najdete mnoho informací o " "pokročilém použití Relevanssi, včetně spousty vzorových kódů." #: lib/interface.php:1152 msgid "Relevanssi on Facebook" msgstr "Relevanssi na Facebooku" #: lib/interface.php:1155 msgid "" "Check out the Relevanssi page on Facebook for news and updates about " "Relevanssi." msgstr "" "Sledujte stránku Relevanssi na Facebooku pro inormace o novinkách a " "aktualizacích Relevanssi." #: lib/interface.php:1161 msgid "Buy Relevanssi Premium" msgstr "Koupit Relevanssi Premium" #: lib/interface.php:1164 msgid "Buy Relevanssi Premium now" msgstr "Koupte Relevanssi Premium nyní" #: lib/interface.php:1164 #, php-format msgid "" "use coupon code %s for 20%% discount (valid at least until the end of %s)" msgstr "" "použijte kód kupónu %s pro získání 20%% slevy (platí nejméně do konce %s)" #: lib/interface.php:1165 msgid "Here are some improvements Relevanssi Premium offers:" msgstr "Zde jsou některá vylepšení, která Relevanssi Premium nabízí:" #: lib/interface.php:1167 msgid "PDF content indexing" msgstr "Indexace obsahu PDF" #: lib/interface.php:1168 msgid "Index and search user profile pages" msgstr "Indexace a vyhledávání stránek uživatelských profilů" #: lib/interface.php:1169 msgid "Index and search taxonomy term pages" msgstr "Indexace a vyhledávání taxonomie výrazů stránek" #: lib/interface.php:1170 msgid "Multisite searches across many subsites" msgstr "Multisite hledání napříč mnoha subweby" #: lib/interface.php:1171 msgid "WP CLI commands" msgstr "WP CLI příkazy" #: lib/interface.php:1172 msgid "Adjust weights separately for each post type and taxonomy" msgstr "Oddělené nastavení vah pro příspěvky a taxonomii" #: lib/interface.php:1173 msgid "Internal link anchors can be search terms for the target posts" msgstr "Interní vazby mohou být vyhledávacími podmínkami pro cílové příspěvky" #: lib/interface.php:1174 msgid "Index and search any columns in the wp_posts database" msgstr "Indexace a vyhledávání libovolného sloupce v MySQL tabulce wp_posts" #: lib/interface.php:1175 msgid "" "Hide Relevanssi branding from the User Searches page on a client installation" msgstr "" "Skrytí brandingu Relevanssi ze stránek uživatelských vyhledávání v instalaci " "klienta" #: lib/interface.php:1189 msgid "Enable logs" msgstr "Zapnutí logování" #: lib/interface.php:1193 lib/interface.php:1196 msgid "Keep a log of user queries." msgstr "Ukládat log uživatelských dotazů." #: lib/interface.php:1199 #, php-format msgid "" "If enabled, Relevanssi will log user queries. The logs can be examined under " "'%s' on the Dashboard admin menu and are stored in the %s database table." msgstr "" "Je-li aktivováno, Relevanssi bude zaznamenávat uživatelské dotazy. Záznamy " "budou uloženy v databázové tabulce %s a mohou být prozkoumávány pod '%s' v " "admin menu Nástěnka." #: lib/interface.php:1204 msgid "Log user IP" msgstr "Logování IP adresy uživatele" #: lib/interface.php:1208 lib/interface.php:1211 msgid "Log the user's IP with the queries." msgstr "Spolu s dotazy logovat i uživatelovu IP adresu." #: lib/interface.php:1214 msgid "If enabled, Relevanssi will log user's IP adress with the queries." msgstr "" "Je-li aktivováno, Relevanssi bude spolu s uživatelovými dotazy logovat i " "jeho IP adresu." #: lib/interface.php:1219 msgid "Exclude users" msgstr "Vynechání uživatelů" #: lib/interface.php:1223 msgid "" "Comma-separated list of numeric user IDs or user login names that will not " "be logged." msgstr "" "Čárkami oddělený seznam uživatelských jmen, nebo jejich číselných ID, " "jejichž hledání nebude logováno." #: lib/interface.php:1229 msgid "Trim logs" msgstr "Redukce logů" #: lib/interface.php:1233 msgid "How many days of logs to keep in the database." msgstr "Po kolik dní budou logy uchovány v databázi." #: lib/interface.php:1234 #, php-format msgid " Set to %d for no trimming." msgstr " Nastavení na %d bude logy zachovávat." #: lib/interface.php:1249 msgid "Default operator" msgstr "Výchozí operátor" #: lib/interface.php:1253 msgid "AND - require all terms" msgstr "AND - vyžaduje všechny výrazy" #: lib/interface.php:1254 msgid "OR - any term present is enough" msgstr "OR - výskyt jakéhokoli výrazu je dostatečný" #: lib/interface.php:1256 msgid "This setting determines the default operator for the search." msgstr "Toto nastavení určuje výchozí operátor pro vyhledávání." #: lib/interface.php:1257 #, php-format msgid "" "You can override this setting with the %s query parameter, like this: %s" msgstr "Toto nastavení můžete přepsat parametrem v dotazu %s, například: %s" #: lib/interface.php:1262 msgid "Fallback to OR" msgstr "Přepnutí na OR" #: lib/interface.php:1266 lib/interface.php:1269 msgid "Disable the OR fallback." msgstr "Zakázat přepnutí na OR." #: lib/interface.php:1272 msgid "" "By default, if AND search fails to find any results, Relevanssi will switch " "the operator to OR and run the search again. You can prevent that by " "checking this option." msgstr "" "Ve výchozím nastavení, pokud AND vyhledání nevrátí žádné výsledky, " "Relevanssi přepne operátor na OR a provede vyhledávání znovu. Tomuto chování " "můžete zabránit tím, že zaškrtnete tuto možnost." #: lib/interface.php:1277 msgid "Default order" msgstr "Výchozí pořadí" #: lib/interface.php:1281 msgid "Relevance (highly recommended)" msgstr "Relevance (výrazně doporučeno)" #: lib/interface.php:1282 msgid "Post date" msgstr "Datum příspěvku" #: lib/interface.php:1284 #, php-format msgid "" "If you want to override this or use multi-layered ordering (eg. first order " "by relevance, but sort ties by post title), you can use the %s query " "variable. See Help for more information." msgstr "" "Chcete-li toto potlačit, anebo použít vícevrstvé uspořádání (např. první " "pořadí dle relevance, ale dále třídění vazeb podle názvu příspěvků), můžete " "použít proměnnou dotazu %s. Další informace naleznete v nápovědě." #: lib/interface.php:1286 msgid "" " If you want date-based results, see the recent post bonus in the Weights " "section." msgstr "" " Chcete-li výsledky na základě data vytvoření, podívejte se na poslední " "příspěvek v sekci Váhy." #: lib/interface.php:1292 msgid "Keyword matching" msgstr "Shoda klíčových slov" #: lib/interface.php:1296 msgid "Whole words" msgstr "Celá slova" #: lib/interface.php:1297 msgid "Partial words" msgstr "Části slov" #: lib/interface.php:1298 msgid "Partial words if no hits for whole words" msgstr "Části slov, pokud Celá slova nic nevrátí" #: lib/interface.php:1300 msgid "" "Whole words means Relevanssi only finds posts that include the whole search " "term." msgstr "" "Celá slova znamená, že Relevanssi vyhledá pouze příspěvky, které obsahují " "celý vyhledávaný výraz." #: lib/interface.php:1301 msgid "" "Partial words also includes cases where the word in the index begins or ends " "with the search term (searching for 'ana' will match 'anaconda' or 'banana', " "but not 'banal'). See Help, if you want to make Relevanssi match also inside " "words." msgstr "" "Části slov zahrnují také případy, kdy slovo v indexu začíná nebo končí " "vyhledávaným pojmem (hledání „ana“ najde „anakonda“ " "nebo „katana“, ale ne „kanada“) Chcete-li, aby se " "Relevanssi našlo shodu také uvnitř slov, podívejte se do nápovědy." #: lib/interface.php:1306 msgid "Weights" msgstr "Váhy" #: lib/interface.php:1309 msgid "" "All the weights in the table are multipliers. To increase the weight of an " "element, use a higher number. To make an element less significant, use a " "number lower than 1." msgstr "" "Všechny váhy v tabulce jsou činitelé. Chcete-li zvýšit váhu prvku, použijte " "vyšší číslo. Chcete-li, aby prvek byl méně významný, použijte číslo nižší " "než 1." #: lib/interface.php:1313 msgid "Element" msgstr "Prvek" #: lib/interface.php:1314 msgid "Weight" msgstr "Váha" #: lib/interface.php:1319 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: lib/interface.php:1327 msgid "Titles" msgstr "Názvy" #: lib/interface.php:1336 msgid "Comment text" msgstr "Text komentáře" #: lib/interface.php:1356 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: lib/interface.php:1360 lib/interface.php:1363 msgid "Limit results to current language." msgstr "Omezit výsledky na aktuální jazyk." #: lib/interface.php:1366 msgid "" "Enabling this option will restrict the results to the currently active " "language. If the option is disabled, results will include posts in all " "languages." msgstr "" "Povolením této možnosti budou výsledky omezeny na aktuálně aktivní jazyk. Je-" "li tato volba vypnuta, budou výsledky obsahovat příspěvky ve všech jazycích." #: lib/interface.php:1373 msgid "Polylang" msgstr "Polylang" #: lib/interface.php:1377 lib/interface.php:1380 msgid "Allow results from all languages." msgstr "Povolit výsledky ze všech jazyků." #: lib/interface.php:1383 msgid "" "By default Polylang restricts the search to the current language. Enabling " "this option will lift this restriction." msgstr "" "Ve výchozím nastavení Polylang omezuje vyhledávání na aktuální jazyk. " "Povolením této možnosti zrušíte toto omezení." #: lib/interface.php:1389 msgid "Admin search" msgstr "Admin vyhledávání" #: lib/interface.php:1393 lib/interface.php:1396 msgid "Use Relevanssi for admin searches." msgstr "Používat Relevanssi pro vyhledávání v administrátorském rozhraní." #: lib/interface.php:1399 msgid "" "If checked, Relevanssi will be used for searches in the admin interface. The " "page search doesn't use Relevanssi, because WordPress works like that." msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, Relevanssi se použije také pro vyhledávání v " "administrátorském rozhraní. Vyhledávání stránek Relevanssi nepoužívá, " "protože WordPress takto funguje." #: lib/interface.php:1404 #, php-format msgid "Respect %s" msgstr "Zohlednění %s" #: lib/interface.php:1408 msgid "Respect exclude_from_search for custom post types" msgstr "Zohlednit exclude_from_search pro vlastní typy příspěvků" #: lib/interface.php:1411 #, php-format msgid "Respect %s for custom post types" msgstr "Zohlednit %s pro vlastní typy příspěvků" #: lib/interface.php:1413 msgid "" "If checked, Relevanssi won't display posts of custom post types that have " "'exclude_from_search' set to true." msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, Relevanssi nezobrazí příspěvky vlastních typů, které mají " "nastaveno „exclude_from_search“ na true." #: lib/interface.php:1421 msgid "" "You probably should uncheck this option, because you've set Relevanssi to " "index the following non-public post types:" msgstr "" "Pravděpodobně byste měli zrušit zaškrtnutí této možnosti, protože jste v " "Relevanssi nastavili indexování následujících neveřejných typů příspěvků:" #: lib/interface.php:1430 msgid "Throttle searches" msgstr "Omezení vyhledávání" #: lib/interface.php:1434 msgid "Throttling the search does not work when sorting the posts by date." msgstr "Přiškrcení hledání nefunguje při řazení příspěvků podle data." #: lib/interface.php:1438 lib/interface.php:1441 msgid "Throttle searches." msgstr "Omezit vyhledávání." #: lib/interface.php:1445 msgid "Your database is so small that you don't need to enable this." msgstr "Vaše databáze je tak malá, že toto zapínat nemusíte." #: lib/interface.php:1447 msgid "" "If this option is checked, Relevanssi will limit search results to at most " "500 results per term. This will improve performance, but may cause some " "relevant documents to go unfound. See Help for more details." msgstr "" "Je-li tato volba zaškrtnuta, Relevanssi omezí počet výsledků vyhledávání na " "nejvýše 500 na každý výraz. Zvýší to výkonnost, ale může to způsobit, že " "relevantní dokumenty nebudou nalezeny. Podrobnější informace naleznete v " "nápovědě." #: lib/interface.php:1453 msgid "Category restriction" msgstr "Omezení rubrik" #: lib/interface.php:1469 msgid "" "You can restrict search results to a category for all searches. For " "restricting on a per-search basis and more options (eg. tag restrictions), " "see Help." msgstr "" "Můžete omezit výsledky vyhledávání na konkrétní kategorii pro všechna " "vyhledávání. Chcete-li omezit jen jedno dané vyhledávání či další možnosti " "(např. omezení podle štítku), pročtěte si nápovědu." #: lib/interface.php:1474 msgid "Category exclusion" msgstr "Vyloučení rubrik" #: lib/interface.php:1490 msgid "" "Posts in these categories are not included in search results. To exclude the " "posts completely from the index, see Help." msgstr "" "Příspěvky v těchto rubrikách nebudou zahrnuty do výsledků vyhledávání. " "Chcete-li příspěvky z indexu úplně vyloučit, pročtěte si nápovědu." #: lib/interface.php:1495 msgid "Post exclusion" msgstr "Vyloučení příspěvků" #: lib/interface.php:1499 msgid "" "Enter a comma-separated list of post or page ID's to exclude those pages " "from the search results." msgstr "" "Vložte čárkami oddělený seznam ID příspěvků či stránek, pro jejich vynechání " "z výsledků vyhledávání." #: lib/interface.php:1501 msgid "" "With Relevanssi Premium, it's better to use the check box on post edit " "pages. That will remove the posts completely from the index, and will work " "with multisite searches unlike this setting." msgstr "" "S Relevanssi Premium je lepší používat zaškrtávací políčko na stránkách pro " "úpravu příspěvků. Tím se příspěvky zcela odstraní z indexu a na rozdíl od " "tohoto nastavení budou s multisite vyhledáváním fungovat." #: lib/interface.php:1512 msgid "Custom excerpts/snippets" msgstr "Vlastní stručné obsahy/úryvky" #: lib/interface.php:1517 msgid "Custom search result snippets" msgstr "Vlastní úryvky výsledků vyhledávání" #: lib/interface.php:1521 lib/interface.php:1524 msgid "Create custom search result snippets" msgstr "Vytvářet vlastní úryvky výsledků vyhledávání" #: lib/interface.php:1527 msgid "Only enable this if you actually use the custom excerpts." msgstr "" "Tuto možnost aktivujte pouze pokud vlastní stručné obsahy skutečně používáte." #: lib/interface.php:1532 msgid "Length of the snippet" msgstr "Délka úryvku" #: lib/interface.php:1537 msgid "characters" msgstr "znaků" #: lib/interface.php:1538 msgid "words" msgstr "slov" #: lib/interface.php:1540 msgid "" "Using words is much faster than characters. Don't use characters, unless you " "have a really good reason and your posts are short." msgstr "" "Použití slov je mnohem rychlejší než u znaků. Znaky nepoužívejte, pokud k " "tomu nemáte opravdu dobrý důvod a vaše příspěvky jsou krátké." #: lib/interface.php:1545 msgid "Allowable tags in excerpts" msgstr "Přípustné značky ve stručných obsazích" #: lib/interface.php:1549 msgid "" "List all tags you want to allow in excerpts. For example: <p><a>" "<strong>." msgstr "" "Zadejte seznam všech značek, které chcete ve stručných obsazích povolit . " "Například: <p><a><strong>." #: lib/interface.php:1554 msgid "Use custom fields for excerpts" msgstr "Použití vlastních polí pro stručné obsahy" #: lib/interface.php:1558 lib/interface.php:1561 msgid "Use custom field content for building excerpts" msgstr "Pro vytváření stručných seznamů používat obsah vlastních polí" #: lib/interface.php:1564 msgid "" "Use the custom fields setting for indexing for excerpt-making as well. " "Enabling this option will show custom field content in Relevanssi-generated " "excerpts." msgstr "" "Použití nastavení indexování vlastních polí také pro tvorbu stručných " "obsahů. Povolením této možnosti se bude obsah vlastních polí zobrazovat ve " "stručných obsazích generovaných Relevanssi." #: lib/interface.php:1565 msgid "Enable this option to use PDF content for excerpts." msgstr "Aktivujte tuto volbu, chcete-li pro stručné obsahy použít obsah z PDF." #: lib/interface.php:1568 msgid "Current custom field setting" msgstr "Aktuální nastavení vlastních polí" #: lib/interface.php:1570 msgid "all visible custom fields" msgstr "všechna viditelná uživatelská pole" #: lib/interface.php:1571 msgid "all custom fields" msgstr "všechna vlastní pole" #: lib/interface.php:1573 msgid "Just PDF content" msgstr "Pouze PDF obsah" #: lib/interface.php:1573 msgid "None selected" msgstr "Nevybráno" #: lib/interface.php:1579 msgid "Search hit highlighting" msgstr "Zvýraznění nalezené shody" #: lib/interface.php:1584 msgid "Highlight type" msgstr "Typ zvýraznění" #: lib/interface.php:1588 msgid "No highlighting" msgstr "Žádné zvýraznění" #: lib/interface.php:1592 lib/interface.php:1602 msgid "Text color" msgstr "Barva textu" #: lib/interface.php:1593 lib/interface.php:1610 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: lib/interface.php:1594 msgid "CSS Style" msgstr "CSS styl" #: lib/interface.php:1595 msgid "CSS Class" msgstr "CSS třída" #: lib/interface.php:1597 lib/interface.php:1712 msgid "Requires custom snippets to work." msgstr "Pro správnou funkci vyžaduje vlastní úryvky." #: lib/interface.php:1618 msgid "CSS style for highlights" msgstr "" "CSS styl pro zvýraznění" #: lib/interface.php:1622 #, php-format msgid "" "The highlights will be wrapped in a %s with this CSS in the style parameter." msgstr "" "Zvýraznění bude zabaleno ve %s s tímto acronym title=\"Cascading Style Sheets" "\">CSS a parametrem stylu." #: lib/interface.php:1627 msgid "CSS class for highlights" msgstr "" "CSS třída pro zvýraznění" #: lib/interface.php:1631 #, php-format msgid "The highlights will be wrapped in a %s with this class." msgstr "Zvýraznění bude zabaleno ve %s touto třídou." #: lib/interface.php:1636 msgid "Highlight in titles" msgstr "Zvýraznění názvů" #: lib/interface.php:1640 lib/interface.php:1643 msgid "Highlight query terms in titles" msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v názvech" #: lib/interface.php:1646 #, php-format msgid "" "Highlights in titles require changes to the search results template. You " "need to replace %s in the search results template with %s. For more " "information, see the contextual help." msgstr "" "Zvýraznění v názvech vyžaduje změny v šabloně výsledků vyhledávání. V " "šabloně výsledků vyhledávání musíte nahradit %s za %s. Další informace " "naleznete v kontextové nápovědě." #: lib/interface.php:1651 msgid "Highlight in documents" msgstr "Zvýraznění v dokumentech" #: lib/interface.php:1655 lib/interface.php:1658 msgid "Highlight query terms in documents" msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v dokumentech" #: lib/interface.php:1661 #, php-format msgid "" "Highlights hits when user opens the post from search results. This requires " "an extra parameter (%s) to the links from the search results pages, which " "Relevanssi should add automatically." msgstr "" "Zvýrazní shody pokud uživatel příspěvek otevře z výsledků vyhledávání. To " "vyžaduje zvláštní parametr (%s) v odkazech na stránce výsledků vyhledávání, " "který by mělo Relevanssi přidávat automaticky." #: lib/interface.php:1667 msgid "Highlight in comments" msgstr "Zvýraznění v komentářích" #: lib/interface.php:1671 lib/interface.php:1674 msgid "Highlight query terms in comments" msgstr "Zvýraznit hledané výrazy v komentářích" #: lib/interface.php:1677 msgid "" "Highlights hits in comments when user opens the post from search results." msgstr "" "Zvýraznit shody v komentářích, když uživatel příspěvek otevře z výsledků " "vyhledávání." #: lib/interface.php:1682 msgid "Highlighting problems with non-ASCII alphabet?" msgstr "Problém se zvýrazněním ne-ASCI znaků?" #: lib/interface.php:1686 lib/interface.php:1689 msgid "Uncheck this if you use non-ASCII characters" msgstr "Zrušte zaškrtnutí používáte-li jiné znaky než ASCII" #: lib/interface.php:1692 msgid "" "If you use non-ASCII characters (like Cyrillic alphabet) and the highlights " "don't work, unchecking this option may make the highlights work." msgstr "" "Pokud používáte jiné znaky než ASCII (např. azbuku) a zvýraznění nefungují, " "odškrtněte tuto volbu, aby zvýraznění začalo fungovat." #: lib/interface.php:1697 msgid "Breakdown of search results" msgstr "Rozčlenění nalezených shod" #: lib/interface.php:1702 msgid "Breakdown of search hits in excerpts" msgstr "Rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích" #: lib/interface.php:1706 msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts" msgstr "Zobrazit rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích" #: lib/interface.php:1709 msgid "Show the breakdown of search hits in the excerpts." msgstr "Zobrazit rozčlenění nalezených shod ve stručných obsazích." #: lib/interface.php:1717 msgid "The breakdown format" msgstr "Formát rozčlenění" #: lib/interface.php:1721 msgid "" "Use %body%, %title%, %tags% and %comments% to display the number of hits (in " "different parts of the post), %total% for total hits, %score% to display the " "document weight and %terms% to show how many hits each search term got." msgstr "" "Použijte %body%, %title%, %tags% a %comments% pro zobrazení počtu shod (v " "různých částech příspěvku), %total% pro součet shod, %score% pro zobrazení " "váhy dokumentu a %terms% pro zobrazení, kolik měl hledaný výraz shod." #: lib/interface.php:1747 lib/interface.php:2172 premium/interface.php:1382 msgid "Save the options" msgstr "Uložit nastavení" #: lib/interface.php:1748 lib/interface.php:1753 msgid "Build the index" msgstr "Vytvořit index" #: lib/interface.php:1749 lib/interface.php:1754 msgid "Index unindexed posts" msgstr "Indexovat nezaindexované příspěvky" #: lib/interface.php:1753 #, php-format msgid "%s empties the existing index and rebuilds it from scratch." msgstr "%s vyprázdní stávající index a vytvoří jej znovu, na čisto." #: lib/interface.php:1754 #, php-format msgid "" "%s doesn't empty the index and only indexes those posts that are not " "indexed. You can use it if you have to interrupt building the index." msgstr "" "%s stávající index nevyprázdní, ale zaindexuje pouze ty příspěvky, které " "zatím nejsou indexovány. Toho můžete využít, pokud jste vytváření indexu " "museli přerušit." #: lib/interface.php:1755 msgid "This doesn't index any taxonomy terms or users." msgstr "Toto neindexuje žádnou taxonomii ani uživatele." #: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732 msgid "Time elapsed" msgstr "Uplynulý čas" #: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732 msgid "Time remaining" msgstr "Zbývající čas" #: lib/interface.php:1759 premium/interface.php:732 msgid "some time" msgstr "nějaký čas" #: lib/interface.php:1764 msgid "State of the index" msgstr "Stav indexu" #: lib/interface.php:1765 msgid "document in the index." msgstr "dokument v indexu." #: lib/interface.php:1767 msgid "user in the index." msgstr "uživatel v indexu." #: lib/interface.php:1768 msgid "taxonomy term in the index." msgstr "výrazů taxonomie v indexu." #: lib/interface.php:1771 msgid "term in the index." msgstr "výraz v indexu." #: lib/interface.php:1772 msgid "is the highest post ID indexed." msgstr "je nejvyšší ID zaindexovaného příspěvku." #: lib/interface.php:1779 msgid "" "WARNING: You've chosen no post types to index. Nothing will be indexed. " "Choose some post types to index." msgstr "" "POZOR: Nevybrali jste k indexování žádné typy příspěvků. Nic nebude " "indexováno. Vyberte k indexování některé typy příspěvků." #: lib/interface.php:1783 msgid "Indexing options" msgstr "Možnosti indexování" #: lib/interface.php:1785 msgid "" "Any changes to the settings on this page require reindexing before they take " "effect." msgstr "" "Jakékoliv změny nastavení na této stránce, předtím, než se projeví, vyžadují " "reindexaci." #: lib/interface.php:1789 msgid "Post types" msgstr "Typy příspěvků" #: lib/interface.php:1795 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/interface.php:1796 lib/interface.php:1858 premium/interface.php:628 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/interface.php:1797 msgid "Excluded from search?" msgstr "Vyloučit z vyhledávání?" #: lib/interface.php:1815 lib/interface.php:1875 premium/interface.php:647 msgid "no" msgstr "ne" #: lib/interface.php:1815 lib/interface.php:1875 premium/interface.php:645 msgid "yes" msgstr "ano" #: lib/interface.php:1844 #, php-format msgid "" "%s includes all attachment types. If you want to index only some " "attachments, see %sControlling attachment types in the Knowledge base%s." msgstr "" "%s zahrnuje všechny typy příloh. Chcete-li indexovat pouze některé přílohy, " "viz %sŘízení typů příloh ve Znalostní bázi%s (v angličtině)." #: lib/interface.php:1850 premium/interface.php:621 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomie" #: lib/interface.php:1857 premium/interface.php:627 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: lib/interface.php:1859 premium/interface.php:629 msgid "Public?" msgstr "Veřejné?" #: lib/interface.php:1895 msgid "" "If you check a taxonomy here, the terms for that taxonomy are indexed with " "the posts. If you for example choose \"post_tag\", searching for a tag will " "find all posts that have the tag." msgstr "" "Pokud zde zaškrtnete taxonomii, výrazy pro tuto taxonomii budou indexovány " "spolu s příspěvky. Pokud například zvolíte „post_tag“ hledání " "štítků najdete všechny příspěvky, které mají takový štítek." #: lib/interface.php:1902 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #: lib/interface.php:1906 lib/interface.php:1920 msgid "none" msgstr "žádné" #: lib/interface.php:1907 msgid "comments" msgstr "komentáře" #: lib/interface.php:1908 msgid "comments and pingbacks" msgstr "komentáře a pingbacks" #: lib/interface.php:1910 msgid "" "If you choose to index comments, you can choose if you want to index just " "comments, or everything including comments and track- and pingbacks." msgstr "" "Pokud zvolíte indexovat komentáře, můžete rozhodnout, zda chcete indexovat " "pouze komentáře, nebo komentáře včetně sledování - pingbacks." #: lib/interface.php:1916 msgid "Custom fields" msgstr "Vlastní pole" #: lib/interface.php:1921 msgid "all" msgstr "všechna" #: lib/interface.php:1922 msgid "visible" msgstr "viditelná" #: lib/interface.php:1923 lib/interface.php:1934 msgid "some" msgstr "některá" #: lib/interface.php:1925 msgid "'All' indexes all custom fields for posts." msgstr "„Všechna“ indexuje všechna uživatelská pole." #: lib/interface.php:1926 msgid "" "'Visible' only includes the custom fields that are visible in the user " "interface (with names that don't start with an underscore)." msgstr "" "„Viditelná“ zahrnuje pouze vlastní pole, která jsou viditelná v " "uživatelském rozhraní (s názvy, které nezačínají podtržítkem)." #: lib/interface.php:1927 msgid "'Some' lets you choose individual custom fields to index." msgstr "" "„Některá“ vám umožní vybrat jednotlivá pole pro indexování." #: lib/interface.php:1930 msgid "" "Enter a comma-separated list of custom fields to include in the index. With " "Relevanssi Premium, you can also use 'fieldname_%_subfieldname' notation for " "ACF repeater fields." msgstr "" "Zadejte seznam vlastních polí, oddělených čárkami, které chcete zahrnout do " "indexu. S Relevanssi Premium můžete pro opakující se pole ACF použít také " "zápis 'fieldname_%_subfieldname'." #: lib/interface.php:1931 msgid "" "You can use 'relevanssi_index_custom_fields' filter hook to adjust which " "custom fields are indexed." msgstr "" "Pomocí hook filtru 'relevantssi_index_custom_fields' můžete upravit, která " "vlastní pole budou indexována." #: lib/interface.php:1934 #, php-format msgid "" "If you want the SKU included, choose %s and enter %s. Also see the " "contextual help for more details." msgstr "" "Chcete-li zahrnout SKU, " "zvolte %s a zadejte %s. Další podrobnosti naleznete v kontextové nápovědě." #: lib/interface.php:1943 msgid "Author display names" msgstr "Zobrazovaná jména autorů" #: lib/interface.php:1947 lib/interface.php:1950 msgid "Index the post author display name" msgstr "Indexovat zobrazovaná jména autorů příspěvků" #: lib/interface.php:1952 msgid "" "Searching for the post author display name will return posts by that author." msgstr "Vyhledávání zobrazovaného jména autora vrátí příspěvky tohoto autora." #: lib/interface.php:1959 lib/interface.php:2305 msgid "Excerpts" msgstr "Stručné obsahy" #: lib/interface.php:1963 lib/interface.php:1966 lib/interface.php:1987 msgid "Index the post excerpt" msgstr "Indexovat stručný obsah příspěvků" #: lib/interface.php:1968 msgid "Relevanssi will find posts by the content in the excerpt." msgstr "Relevanssi nalezne příspěvky podle obsahu Stručných obsahů." #: lib/interface.php:1970 msgid "" "WooCommerce stores the product short description in the excerpt, so it's a " "good idea to index excerpts." msgstr "" "WooCommerce ukládá krátký popis produktu do stručného obsahu, tudíž je " "vhodné stručné obsahy indexovat." #: lib/interface.php:1978 msgid "Shortcodes" msgstr "Zkrácené kódy" #: lib/interface.php:1983 msgid "Expand shortcodes" msgstr "Vykonání zkrácených kódů" #: lib/interface.php:1990 msgid "Expand shortcodes when indexing" msgstr "Při indexování vykonávat zkrácené kódy" #: lib/interface.php:1993 msgid "" "WooCommerce has shortcodes that don't work well with Relevanssi. With " "WooCommerce, make sure the option is disabled." msgstr "" "WooCommerce používá zkrácené kódy, které s Relevanssi nefungují dobře. " "Používáte-li WooCommerce ujistěte se, že je tato volba vypnuta." #: lib/interface.php:1995 msgid "" "If checked, Relevanssi will expand shortcodes in post content before " "indexing. Otherwise shortcodes will be stripped." msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, Relevanssi před indexováním zpracuje zkrácené kódy v " "obsahu příspěvků. Jinak budou vynechány." #: lib/interface.php:1996 msgid "" "If you use shortcodes to include dynamic content, Relevanssi will not keep " "the index updated, the index will reflect the status of the shortcode " "content at the moment of indexing." msgstr "" "Používáte-li ke zobrazení dynamického obsahu zkrácené kódy, Relevanssi " "nebude udržovat index aktualizovaný, index bude odrážet pouze stav obsahu " "zkráceného kódu v okamžiku indexování." #: lib/interface.php:2013 msgid "Advanced indexing settings" msgstr "Rozšířená nastavení indexování" #: lib/interface.php:2015 msgid "Show advanced settings" msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení" #: lib/interface.php:2020 msgid "Minimum word length" msgstr "Minimální délka slova" #: lib/interface.php:2024 msgid "Words shorter than this many letters will not be indexed." msgstr "Slova kratší než tento počet znaků nebudou indexována." #: lib/interface.php:2025 #, php-format msgid "" "To enable one-letter searches, you need to add a filter function on the " "filter hook %s that returns %s." msgstr "" "Pro aktivaci jednopísmenných hledání je třeba přidat filtrovací funkci na " "filtr hook %s který vrací %s." #: lib/interface.php:2029 msgid "Punctuation control" msgstr "Řízení interpunkce" #: lib/interface.php:2030 msgid "" "Here you can adjust how the punctuation is controlled. For more information, " "see help. Remember that any changes here require reindexing, otherwise " "searches will fail to find posts they should." msgstr "" "Zde můžete upravit, jak bude zacházeno s interpunkcí. Další informace " "naleznete v nápovědě. Nezapomeňte, že jakékoli zde provedené změny vyžadují " "reindexaci, jinak vyhledávání nenajde příspěvky, které by mělo." #: lib/interface.php:2034 msgid "Hyphens and dashes" msgstr "Čárky a pomlčky" #: lib/interface.php:2038 lib/interface.php:2065 lib/interface.php:2079 msgid "Keep" msgstr "Zachovat" #: lib/interface.php:2039 lib/interface.php:2052 lib/interface.php:2066 #: lib/interface.php:2080 msgid "Replace with spaces" msgstr "Nahradit mezerami" #: lib/interface.php:2040 lib/interface.php:2053 lib/interface.php:2067 #: lib/interface.php:2081 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: lib/interface.php:2042 msgid "" "How Relevanssi should handle hyphens and dashes (en and em dashes)? " "Replacing with spaces is generally the best option, but in some cases " "removing completely is the best option. Keeping them is rarely the best " "option." msgstr "" "Jak má Relevanssi zpracovávat čárky a pomlčky (krátké a dlouhé pomlčky)? " "Záměna mezerami je obecně nejlepší volbou, ale v některých případech je " "lepší jejich úplné odstranění. Jejich zachování nebývá dobrou volbou." #: lib/interface.php:2048 msgid "Apostrophes and quotes" msgstr "Apostrofy a uvozovky" #: lib/interface.php:2055 msgid "" "How Relevanssi should handle apostrophes and quotes? It's not possible to " "keep them; that would lead to problems. Default behaviour is to replace with " "spaces, but sometimes removing makes sense." msgstr "" "Jak má Relevanssi zpracovávat apostrofy a uvozovky? Není možné je zachovat - " "to by vedlo k problémům. Výchozí chování je nahrazovat je mezerami, ale " "jejich odstranění někdy dává větší smysl." #: lib/interface.php:2061 msgid "Ampersands" msgstr "Ampersandy" #: lib/interface.php:2069 msgid "" "How Relevanssi should handle ampersands? Replacing with spaces is generally " "the best option, but if you talk a lot about D&D, for example, keeping " "the ampersands is useful." msgstr "" "Jak má Relevanssi zpracovávat ampersandy? Záměna mezerami je obecně nejlepší " "volbou, ale zmiňujeme-li se například často o D&D, jejich zachování může " "být užitečné." #: lib/interface.php:2075 msgid "Decimal separators" msgstr "Oddělovač desetinné čárky" #: lib/interface.php:2083 msgid "" "How Relevanssi should handle periods between decimals? Replacing with spaces " "is the default option, but that often leads to the numbers being removed " "completely. If you need to search decimal numbers a lot, keep the periods." msgstr "" "Jak má Relevanssi zpracovávat tečky mezi čísly? Záměna mezerami je výchozí " "volbou, což ovšem často vede k úplnému odstranění čísel. Pokud potřebujete " "čísla vyhledávat často, tečky zachovejte." #: lib/interface.php:2095 msgid "Hide advanced settings" msgstr "Skrýt rozšířená nastavení" #: lib/interface.php:2107 msgid "Indexing attachment content" msgstr "Indexování obsahu příloh" #: lib/interface.php:2109 msgid "" "With Relevanssi Premium, you can index the text contents of PDF attachments. " "The contents of the attachments are processed on an external service, which " "makes the feature reliable and light on your own server performance." msgstr "" "S Relevanssi Premium můžete indexovat textový obsah PDF příloh. Obsah příloh " "je zpracován externí službou, což činí tuto funkci spolehlivou a " "nezatěžující výkon vašeho vlastního serveru." #: lib/interface.php:2111 #, php-format msgid "" "In order to access this and many other delightful Premium features, %s buy " "Relevanssi Premium here%s." msgstr "" "Chcete-li získat přístup k této a mnoha dalších perfektních Pémiových " "funkcí, %s kupte Relevanssi Premium zde%s." #: lib/interface.php:2127 msgid "" "Add synonyms here to make the searches find better results. If you notice " "your users frequently misspelling a product name, or for other reasons use " "many names for one thing, adding synonyms will make the results better." msgstr "" "Aby vyhledávání nacházelo lepší výsledky, přidejte sem synonyma. Pokud si " "všimnete, že uživatelé často pletou název produktu, nebo z jiného důvodu " "používají mnoho jmen pro stejnou věc, přidání synonym zlepší výsledky." #: lib/interface.php:2129 msgid "" "Do not go overboard, though, as too many synonyms can make the search " "confusing: users understand if a search query doesn't match everything, but " "they get confused if the searches match to unexpected things." msgstr "" "Avšak nepřežeňte to, protože příliš mnoho synonym může způsobit, že " "vyhledávání bude matoucí: uživatelé chápou, že vyhledávací dotaz nemusí " "najít vše, ale v případě, že vyhledávání vrací neočekávané výsledky, mohou " "být zmateni." #: lib/interface.php:2133 msgid "" "The format here is key = value. If you add dog = hound to the list of synonyms, searches for dog automatically " "become a search for dog hound and will thus match to posts that " "include either dog or hound. This only works in OR " "searches: in AND searches the synonyms only restrict the search, as now the " "search only finds posts that contain both dog " "and hound." msgstr "" "Formát zde je klíč = hodnota. Pokud do seznamu synonym přidáte " "pes = ohař, hledání pes automaticky začne hledat " "pes ohař a hledání vyhoví příspěvky, které obsahují buď " "pes nebo ohař. Toto funguje pouze v OR hledáních: " "V hledáních AND synonyma pouze omezí vyhledávání, nyní hledání nalezne pouze " "příspěvky obsahující obojí pes a ohař." #: lib/interface.php:2135 msgid "" "The synonyms are one direction only. If you want both directions, add the " "synonym again, reversed: hound = dog." msgstr "" "Synonyma jsou pouze jednosměrná. Pokud chcete oba směry, přidejte synonymum " "znovu, obráceně: barák = dům ." #: lib/interface.php:2137 msgid "" "It's possible to use phrases for the value, but not for the key. dog = " "\"great dane\" works, but \"great dane\" = dog doesn't." msgstr "" "Hodnoty mohou obsahovat fráze, ale klíč nikoliv pes = \"německá doga" "\" funguje, ale \"německá doga\" = pes ne." #: lib/interface.php:2140 msgid "" "If you want to use synonyms in AND searches, enable synonym indexing on the " "Indexing tab." msgstr "" "Chcete-li používat synonyma i v AND vyhledávacích dotazech, aktivujte " "indexování synonymum na záložce Indexování." #: lib/interface.php:2190 msgid "" "Enter a word here to add it to the list of stopwords. The word will " "automatically be removed from the index, so re-indexing is not necessary. " "You can enter many words at the same time, separate words with commas." msgstr "" "Sem zadejte slovo, které chcete přidat do negativního slovníku. Slovo bude " "automaticky odstraněno z indexu a re-indexování nebude nutné. Můžete zadat " "více slov najednou, jednotlivá slova oddělujte čárkami." #: lib/interface.php:2197 msgid "Stopword(s) to add" msgstr "Stopslova k přidání" #: lib/interface.php:2201 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: lib/interface.php:2206 msgid "" "Here's a list of stopwords in the database. Click a word to remove it from " "stopwords. Removing stopwords won't automatically return them to index, so " "you need to re-index all posts after removing stopwords to get those words " "back to index." msgstr "" "Zde je seznam stopslov v databázi. Kliknutím na slovo jej ze zakázaných " "odeberete. Po odebrání stopslov se tato automaticky nevrací do indexu, takže " "po odebrání stopslov je třeba re-indexovat všechny příspěvky, aby se taková " "slova dostala zpět do indexu." #: lib/interface.php:2212 msgid "Current stopwords" msgstr "Aktuální stopslova" #: lib/interface.php:2229 msgid "Remove all stopwords" msgstr "Odstranit všechna stopslova" #: lib/interface.php:2234 msgid "Exportable list of stopwords" msgstr "Exportovatelný seznam stopslov" #: lib/interface.php:2238 msgid "" "You can copy the list of stopwords here if you want to back up the list, " "copy it to a different blog or otherwise need the list." msgstr "" "Zde můžete zkopírovat seznam stopslov, pokud chcete seznam zálohovat, " "kopírovat jej do jiného webu, nebo s ním jinak pracovat." #: lib/interface.php:2255 #, php-format msgid "" "To adjust the post order, you can use the %s query parameter. With %s, you " "can use multiple layers of different sorting methods. See WordPress Codex for more details on using arrays for orderby." msgstr "" "Pro nastavení řazení příspěvků můžete použít parametr dotazu %s. S %s můžete " "přidávat vrstvy různých metod řazení. Pro více informací o použití polí a " "seřadit podle viz WordPress Codex (v angličtině)." #: lib/interface.php:2256 msgid "" "Inside-word matching is disabled by default, because it increases garbage " "results that don't really match the search term. If you want to enable it, " "add the following function to your theme functions.php:" msgstr "" "Shoda uvnitř slov je ve výchozím nastavení zakázána, protože zvyšuje počet " "výsledků, které ve skutečnosti neodpovídají hledanému výrazu. Chcete-li ji " "povolit, přidejte do functions.php vaší šalony následující funkci:" #: lib/interface.php:2261 #, php-format msgid "In order to adjust the throttle limit, you can use the %s filter hook." msgstr "Chcete-li nastavit limity omezení, můžete použít hook filtr %s." #: lib/interface.php:2263 msgid "" "It's not usually necessary to adjust the limit from 500, but in some cases " "performance gains can be achieved by setting a lower limit. We don't suggest " "going under 200, as low values will make the results worse." msgstr "" "Obvykle není nutné nastavovat limit pod 500, avšak v některých případech lze " "nastavením nižšího limitu dosáhnout zvýšení výkonnosti. Nedoporučujeme, jít " "pod 200, protože nízké hodnoty zhorší výsledky." #: lib/interface.php:2268 msgid "Restrictions" msgstr "Omezení" #: lib/interface.php:2270 msgid "" "If you want the general search to target all posts, but have a single search " "form target only certain posts, you can add a hidden input variable to the " "search form. " msgstr "" "Pokud chcete, aby se obecné vyhledávání zaměřilo na všechny příspěvky, ale " "máte jediný vyhledávací formulář cílící pouze na určité příspěvky, můžete do " "vyhledávacího formuláře přidat skrytou vstupní proměnnou. " #: lib/interface.php:2271 msgid "" "For example in order to restrict the search to categories 10, 14 and 17, you " "could add this to the search form:" msgstr "" "Například pro omezení vyhledávání na rubriky 10, 14 a 17, můžete do " "vyhledávacího formuláře přidat:" #: lib/interface.php:2273 msgid "" "To restrict the search to posts tagged with alfa AND beta, you could add " "this to the search form:" msgstr "" "Pro omezení vyhledávání na příspěvky označené alfa AND beta, můžete do " "vyhledávacího formuláře přidat:" #: lib/interface.php:2275 #, php-format msgid "For all the possible options, see the Codex documentation for %s." msgstr "" "Pro všechna možná nastavení viz dokumentace Codex pro %s (v angličtině)." #: lib/interface.php:2280 msgid "Exclusions" msgstr "Výjimky" #: lib/interface.php:2282 #, php-format msgid "" "For more exclusion options, see the Codex documentation for %s. For example, " "to exclude tag ID 10, use" msgstr "" "Pro nastavení dalších výjimek, viz dokumentace Codex pro %s. Například, pro " "vynechání štítku ID 10, použijte" #: lib/interface.php:2284 #, php-format msgid "" "To exclude posts from the index and not just from the search, you can use " "the %s filter hook. This would not index posts that have a certain taxonomy " "term:" msgstr "" "Chcete-li vyloučit příspěvky z indexu a nikoliv pouze z vyhledávání, můžete " "použít hook filtr %s. Tímto se nebudou indexovat příspěvky, které mají " "určitý termín taxonomie:" #: lib/interface.php:2291 lib/interface.php:2330 #, php-format msgid "" "For more examples, see the related knowledge base posts." msgstr "" "Pro více příkladů, viz odpovídající příspěvky ve znalostní " "bázi (v angličtině)." #: lib/interface.php:2296 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: lib/interface.php:2298 #, php-format msgid "" "By default, the User searches page shows 20 most common keywords. In order " "to see more, you can adjust the value with the %s filter hook, like this:" msgstr "" "Ve výchozím nastavení stránka Uživatelská hledání zobrazuje 20 nejčastějších " "klíčových slov. Chcete-li vidět více, můžete upravit hodnotu pomocí filtru " "hook %s, například takto:" #: lib/interface.php:2300 #, php-format msgid "" "The complete logs are stored in the %s database table, where you can access " "them if you need more information than what the User searches page provides." msgstr "" "Kompletní logy jsou v databázové tabulce %s, kde k nim můžete přistupovat, " "pokud budete potřebovat více informací, než které poskytuje stránka " "Uživatelská hledání." #: lib/interface.php:2307 msgid "" "Building custom excerpts can be slow. If you are not actually using the " "excerpts, make sure you disable the option." msgstr "" "Vytváření vlastních stručných obsahů může být pomalé. Pokud vlastní stručné " "obsahy nepoužíváte, tuto volbu vypněte." #: lib/interface.php:2308 #, php-format msgid "" "Custom snippets require that the search results template uses %s to print " "out the excerpts." msgstr "" "Vlastní úryvky vyžadují, aby šablona výsledků hledání k jejich zobrazení " "používala %s." #: lib/interface.php:2309 msgid "" "Generally, Relevanssi generates the excerpts from post content. If you want " "to include custom field content in the excerpt-building, this can be done " "with a simple setting from the excerpt settings." msgstr "" "Relevanssi obvykle generuje stručné obsahy z obsahu příspěvků. Chcete-li do " "vytváření stručných obsahů zahrnout obsah vlastního pole, lze to provést " "jednoduchým nastavením stručných obsahů." #: lib/interface.php:2310 #, php-format msgid "" "If you want more control over what content Relevanssi uses to create the " "excerpts, you can use the %s and %s filter hooks to adjust the content." msgstr "" "Chcete-li získat větší kontrolu nad tím, jaký obsah Relevanssi používá k " "vytvoření sručných obsahů, můžete pomocí hook filtrů %s a %s obsah upravit." #: lib/interface.php:2311 #, php-format msgid "" "Some shortcode do not work well with Relevanssi excerpt-generation. " "Relevanssi disables some shortcodes automatically to prevent problems. This " "can be adjusted with the %s filter hook." msgstr "" "Některé zkrácené kódy nefungují v Relevanssi při vytváření stručných obsahů " "dobře. Relevanssi automaticky zakáže některé zkrácené kódy, aby zabránilo " "problémům. Toto lze nastavit pomocí hook filtru %s." #: lib/interface.php:2312 #, php-format msgid "" "If you want Relevanssi to build excerpts faster and don't mind that they may " "be less than perfect in quality, add a filter that returns true on hook %s." msgstr "" "Chcete-li, aby Relevanssi vytvářelo stručné obsahy rychleji a nevadí, že " "mohou být trochu horší co do kvality, přidejte filtr, který vrátí hodnotu " "true pro hook %s." #: lib/interface.php:2318 msgid "Highlights" msgstr "Zvýraznění" #: lib/interface.php:2320 msgid "" "Title highlights don't appear automatically, because that led to problems " "with highlights appearing in wrong places and messing up navigation menus, " "for example." msgstr "" "Zvýraznění názvů není automatické, neboť to vedlo k problémům, kdy se " "zvýraznění objevovalo na nesprávných místech a mohlo například poškodit " "navigační menu." #: lib/interface.php:2321 #, php-format msgid "" "In order to see title highlights from Relevanssi, replace %s in the search " "results template with %s. It does the same thing, but supports Relevanssi " "title highlights." msgstr "" "Pro zobrazení zvýraznění v Relevanssi, nahraďte %s v šabloně výsledků " "vyhledávání za %s. Funguje to stejně, ale pomáhá to Relevanssi názvy " "zvýrazňovat." #: lib/interface.php:2326 msgid "Punctuation" msgstr "Interpunkce" #: lib/interface.php:2328 msgid "" "Relevanssi removes punctuation. Some punctuation is removed, some replaced " "with spaces. Advanced indexing settings include some of the more common " "settings people want to change." msgstr "" "Relevanssi odstraňuje interpunkci. Některá znamínka mohou být odstraněna, " "jiná nahrazena mezerami. Rozšířená nastavení indexování obsahuje některá " "běžná nastavení, která si lidé přejí měnit." #: lib/interface.php:2329 #, php-format msgid "" "For more fine-tuned changes, you can use %s filter hook to adjust what is " "replaced with what, and %s filter hook to completely override the default " "punctuation control." msgstr "" "Pro ještě přesnější vyladěných nastavení můžete použít hook filtr %s pro " "nastavení toho, co bude čím nahrazováno, a hook filtr %s pro úplné potlačení " "výchozího řízení interpunkce." #: lib/interface.php:2335 msgid "Helpful shortcodes" msgstr "Užitečné zkrácené kódy" #: lib/interface.php:2337 #, php-format msgid "" "If you have content that you don't want indexed, you can wrap that content " "in a %s shortcode." msgstr "" "Máte-li obsah, který nechcete aby byl indexován, můžete jej zabalit do " "zkráceného kódu %s." #: lib/interface.php:2338 #, php-format msgid "" "If you need a search form on some page on your site, you can use the %s " "shortcode to print out a basic search form." msgstr "" "Potřebujete-li vyhledávací formulář na některé ze stránek na vašem webu, " "můžete pomocí zkráceného kódu %s zobrazit základní vyhledávací formulář." #: lib/interface.php:2339 #, php-format msgid "" "If you need to add query variables to the search form, the shortcode takes " "parameters, which are then printed out as hidden input fields. To get a " "search form with a post type restriction, you can use %s. To restrict the " "search to categories 10, 14 and 17, you can use %s and so on." msgstr "" "Potřebujete-li do vyhledávácího formuláře přidat proměnné dotazu, zkrácené " "kódy mohou přijímat parametry, které budou zobrazeny jako skrytá vstupní " "pole. Pro získání vyhledávacího formuláře s omezením na typ příspěvku, " "můžete použít %s. Pro omezení hledání na rubrik 10, 14 a 17, můžete použít " "%s, a tak dále." #: lib/interface.php:2344 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: lib/interface.php:2346 msgid "" "If your SKUs include hyphens or other punctuation, do note that Relevanssi " "replaces most punctuation with spaces. That's going to cause issues with SKU " "searches." msgstr "" "Obsahují-li vaše SKU " "pomlčky nebo jiná interpunkční znaménka, pamatujte, že Relevanssi nahrazuje " "většinu interpunkce mezerami. Což bude způsobovat problémy s vyhledáváním " "SKU." #: lib/interface.php:2347 #, php-format msgid "" "For more details how to fix that issue, see WooCommerce tips in " "Relevanssi user manual." msgstr "" "Pro více informací, jak vyřešit tento problém, viz Uživatelský " "manuál WooCommerce tipy pro Relevanssi (v angličtině)." #: lib/interface.php:2351 premium/interface.php:974 msgid "For more information:" msgstr "Pro více informací:" #: lib/interface.php:2352 premium/interface.php:978 msgid "Plugin knowledge base" msgstr "Znalostní báze pluginu (v angličtině)" #: lib/interface.php:2353 premium/interface.php:976 msgid "WordPress.org forum" msgstr "WordPress.org forum" #: lib/interface.php:2377 msgid "Click OK to copy Relevanssi options to all subsites" msgstr "" "Klepnutím na tlačítko OK zkopírujete nastavení Relevanssi na všechny " "podřízené weby" #: lib/interface.php:2378 msgid "Are you sure you want to remove all stopwords?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna stopslova?" #: lib/interface.php:2379 msgid "Wiping out the index..." msgstr "Rušení indexu..." #: lib/interface.php:2380 msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: lib/interface.php:2381 msgid "Indexing users..." msgstr "Indexování uživatelů..." #: lib/interface.php:2382 msgid "Indexing the following taxonomies:" msgstr "Indexování následujících taxonomií:" #: lib/interface.php:2383 msgid "Counting posts..." msgstr "Počítání příspěvků..." #: lib/interface.php:2384 msgid "Counting taxonomy terms..." msgstr "Počítání taxonomických výrazů..." #: lib/interface.php:2385 msgid "Counting users..." msgstr "Počítání uživatelů..." #: lib/interface.php:2386 msgid "posts found." msgstr "nalezených příspěvků." #: lib/interface.php:2387 msgid "taxonomy terms found." msgstr "nalezených výrazů taxonomie." #: lib/interface.php:2388 msgid "users found." msgstr "uživatelů nenalezeno." #: lib/interface.php:2389 msgid "Taxonomy term indexing is disabled." msgstr "Indexování výrazů taxonomie je vypnuté." #: lib/interface.php:2390 msgid "User indexing is disabled." msgstr "Indexování uživatelů je vypnuté." #: lib/interface.php:2391 msgid "Indexing complete." msgstr "Indexování dokončeno." #: lib/interface.php:2392 msgid "posts excluded." msgstr "vyloučených příspěvků." #: lib/interface.php:2393 msgid "Settings have changed, please save the options before indexing." msgstr "Nastavení bylo změněno, uložte jej před spuštěním indexování." #: lib/interface.php:2394 msgid "Reload the page to refresh the state of the index." msgstr "Pro obnovení stavu indexu znovu načtěte stránku." #: lib/interface.php:2395 msgid "Are you sure you want to delete all PDF content from the index?" msgstr "Opravdu chcete z indexu odstranit všechen PDF obsah?" #: lib/interface.php:2396 msgid "Relevanssi PDF data wiped clean." msgstr "Relevanssi PDF data vyčištěna." #: lib/interface.php:2397 msgid "hour" msgstr "hodina" #: lib/interface.php:2398 msgid "hours" msgstr "hodin" #: lib/interface.php:2399 msgid "about" msgstr "o" #: lib/interface.php:2400 msgid "about an hour" msgstr "asi hodinu" #: lib/interface.php:2401 msgid "about an hour and a half" msgstr "asi hodinu a půl" #: lib/interface.php:2402 msgid "minute" msgstr "minuta" #: lib/interface.php:2403 msgid "minutes" msgstr "minuty" #: lib/interface.php:2404 msgid "less than a minute" msgstr "méně než minuta" #: lib/interface.php:2405 msgid "we're done!" msgstr "jsme hotovi!" #: premium/admin-ajax.php:112 #, php-format msgid "Successfully indexed attachment id %d." msgstr "Úspěšně indexováno %d id příloh." #: premium/admin-ajax.php:115 #, php-format msgid "Failed to index attachment id %1$d: %2$s" msgstr "Selhala indexace přílohy id %1$d: %2$s" #: premium/admin-ajax.php:190 msgid "Attachment ID" msgstr "ID přílohy" #: premium/admin-ajax.php:247 premium/admin-ajax.php:251 #, php-format msgid "%1$d taxonomy term, total %2$d / %3$d." msgstr "%1$d výraz taxonomie, celkem %2$d / %3$d." #: premium/admin-ajax.php:319 #, php-format msgid "Indexed %1$d user (total %2$d), processed %3$d / %4$d." msgstr "Indexován %1$d uživatel (celkem %2$d), zpracováno %3$d / %4$d." #: premium/indexing.php:1052 #, php-format msgid "Indexed %d taxonomy terms." msgstr "Indexováno %d výrazů taxonomie." #: premium/indexing.php:1054 msgid "No taxonomies to index." msgstr "Žádné taxonomie k indexování." #: premium/interface.php:25 premium/interface.php:38 msgid "API key" msgstr "API klíč" #: premium/interface.php:28 msgid "API key is set" msgstr "API klíč je nastaven" #: premium/interface.php:29 msgid "Remove the API key." msgstr "Odstranit API klíč." #: premium/interface.php:30 premium/interface.php:43 msgid "" "A valid API key is required to use the automatic update feature and the PDF " "indexing. Otherwise the plugin will work just fine without an API key. Get " "your API key from Relevanssi.com." msgstr "" "Platný API klíč je potřeba pro funkce automatických aktualizací a indexaci " "PDF. Plugin však bude správně fungovat i bez API klíče. Svůj API klíč " "získáte na Relevanssi.com." #: premium/interface.php:41 msgid "Set the API key:" msgstr "Nastavit API klíč:" #: premium/interface.php:63 premium/interface.php:138 premium/interface.php:944 msgid "Internal links" msgstr "Interní odkazy" #: premium/interface.php:67 msgid "No special processing for internal links" msgstr "Žádné zvláštní zpracování interních odkazů" #: premium/interface.php:68 msgid "Index internal links for target documents only" msgstr "Indexovat interní odkazy pouze pro cílové dokumenty" #: premium/interface.php:69 msgid "Index internal links for both target and source" msgstr "Indexovat interní odkazy pro cílové i zdrojové dokumenty" #: premium/interface.php:71 msgid "" "Internal link anchor tags can be indexed for target document, both target " "and source or source only. See Help for more details." msgstr "" "Při zpracování interního odkazu může být indexován buď jen cílový dokument, " "cíl i zdroj, nebo pouze zdroj. Podrobnější informace naleznete v nápovědě." #: premium/interface.php:95 msgid "Hide Relevanssi" msgstr "Skrytí Relevanssi" #: premium/interface.php:99 premium/interface.php:102 msgid "Hide Relevanssi on edit pages" msgstr "Skrýt Relevanssi na stránce úprav příspěvku" #: premium/interface.php:105 msgid "Enabling this option hides Relevanssi on all post edit pages." msgstr "" "Zapnutí této funkce skryje Relevanssi na všech stránkách úprav příspěvku." #: premium/interface.php:110 msgid "Show Relevanssi for admins" msgstr "Zobrazení Relevanssi pro adminy" #: premium/interface.php:114 msgid "Show Relevanssi for admins on edit pages" msgstr "Adminům při úpravě stránky Relevanssi zobrazovat" #: premium/interface.php:117 msgid "Show Relevanssi on edit pages for admins" msgstr "Pro adminy Relevanssi na stránce úprav příspěvku zobrazovat" #: premium/interface.php:121 #, php-format msgid "" "If Relevanssi is hidden on post edit pages, enabling this option will show " "Relevanssi features for admin-level users. Admin-level users are those with " "%1$s capabilities, but if you want to use a different capability, you can " "use the %2$s filter to modify that." msgstr "" "Pokud je Relevanssi na stránce úprav příspěvku skryto, zapnutí této možnosti " "zobrazí nastavení Relevanssi pro uživatele s úrovní oprávnění administrátor. " "Administrátoři mají oprávnění %1$s , ale pokud chcete použít jiné oprávnění, " "lze pro to využít filtr %2$s." #: premium/interface.php:169 #, php-format msgid "Post type '%s':" msgstr "Typ příspěvku '%s':" #: premium/interface.php:204 #, php-format msgid "Taxonomy '%s':" msgstr "Taxonomie '%s':" #: premium/interface.php:230 msgid "Recent posts bonus weight:" msgstr "Bonus nedávného příspěvku:" #: premium/interface.php:250 msgid "Recent posts bonus cutoff" msgstr "Stáří nedávného příspěvku" #: premium/interface.php:253 msgid "days" msgstr "dní" #: premium/interface.php:254 msgid "" "Posts newer than the day cutoff specified here will have their weight " "multiplied with the bonus above." msgstr "" "Příspěvky novější než uvedený počet dní budou mít svou váhu násobeny bonusem " "výše." #: premium/interface.php:271 msgid "Hide Relevanssi branding" msgstr "Skrytí branding Relevanssi" #: premium/interface.php:276 premium/interface.php:280 #, php-format msgid "Don't show Relevanssi branding on the '%s' screen." msgstr "Nezobrazovat Relevanssi branding na stránce '%s' ." #: premium/interface.php:300 msgid "Highlight from external searches" msgstr "Zvýraznění z externích vyhledávání" #: premium/interface.php:304 premium/interface.php:313 msgid "Highlight query terms in documents from external searches" msgstr "Zvýraznit v dokumentech všechny hledané výrazy z externího vyhledávání" #: premium/interface.php:316 msgid "" "Highlights hits when user arrives from an external search. Currently " "supports Bing, Ask, Yahoo and AOL Search. Google hides the keyword " "information." msgstr "" "Zvýrazní shody pokud uživatel přichází z externího vyhledávání. Aktuálně " "jsou podporovány vyhledávače Bing, Ask, Yahoo a AOL. Google informaci o " "klíčovém slově skrývá." #: premium/interface.php:333 msgid "Thousands separator" msgstr "Oddělovač tisíce" #: premium/interface.php:337 msgid "" "If Relevanssi sees this character between numbers, it'll stick the numbers " "together no matter how the character would otherwise be handled. Especially " "useful if a space is used as a thousands separator." msgstr "" "Pokud Relevanssi najde tento znak mezi čísly, bude čísla z obou stran " "považovat za jediné, bez ohledu na to, jak by byl jinak tento znak " "zpracován. Zvláště užitečné, když je jako oddělovač tisíců použita mezera." #: premium/interface.php:354 msgid "Disable these shortcodes" msgstr "Vypnout tyto zkrácené kódy" #: premium/interface.php:358 msgid "" "Enter a comma-separated list of shortcodes. These shortcodes will not be " "expanded if expand shortcodes above is enabled. This is useful if a " "particular shortcode is causing problems in indexing." msgstr "" "Vložte čárkami oddělený seznam zkrácených kódů. I když je zpracování " "zkrácených kódů zapnuto, tyto zkrácené kódy zpracovány nebudou. To je " "užitečné, pokud při indexování způsobuje problémy nějaký konkrétní zkrácený " "kód." #: premium/interface.php:389 msgid "MySQL columns" msgstr "MySQL sloupce" #: premium/interface.php:396 #, php-format msgid "" "A comma-separated list of %s MySQL table columns to include in the index. " "Following columns are available: " msgstr "" "Čárkami oddělený seznam sloupců MySQL tabulky %s, které mají být zahrnuty do " "indexu. K dispozici jsou následující sloupce: " #: premium/interface.php:418 premium/interface.php:425 msgid "Search all subsites" msgstr "Prohledávat všechny sub-weby" #: premium/interface.php:422 msgid "Search all subsites." msgstr "Prohledávat všechny sub-weby." #: premium/interface.php:427 msgid "" "If this option is checked, multisite searches will include all subsites. " "Warning: if you have dozens of sites in your network, the searches may " "become too slow. This can be overridden from the search form." msgstr "" "Je-li tato volba zaškrtnuta, multisite vyhledávání bude zahrnovat všechny " "sub-weby. Upozornění: pokud máte v síti desítky webů, vyhledávání se může " "velmi zpomalit. Toto může být přetíženo z vyhledávacího formuláře." #: premium/interface.php:433 msgid "Search some subsites" msgstr "Prohledávat některé sub-weby" #: premium/interface.php:443 msgid "" "Add a comma-separated list of blog ID values to have all search forms on " "this site search these multisite subsites. This can be overridden from the " "search form." msgstr "" "Přidejte čárkami oddělený seznam hodnot ID webů, aby všechny vyhledávací " "formuláře na tomto webu vyhledávaly tyto multisite sub-weby. Toto může být " "přetíženo z vyhledávacího formuláře." #: premium/interface.php:465 msgid "Indexing user profiles" msgstr "Indexování uživatelských profilů" #: premium/interface.php:470 msgid "Index user profiles" msgstr "Indexace uživatelských profilů" #: premium/interface.php:474 premium/interface.php:477 msgid "Index user profiles." msgstr "Indexovat uživatelské profily." #: premium/interface.php:479 msgid "" "Relevanssi will index user profiles. This includes first name, last name, " "display name and user description." msgstr "" "Relevanssi bude indexovat Uživatelské profily. To zahrnuje Jméno, Příjmení, " "Veřejně zobrazovat jako a Osobní informace." #: premium/interface.php:480 msgid "" "This may require changes to search results template, see the contextual help." msgstr "" "Toto může vyžadovat změnu v šabloně výsledků vyhledávání, viz kontextová " "nápověda." #: premium/interface.php:486 msgid "Index subscribers" msgstr "Indexace odběratelů" #: premium/interface.php:490 premium/interface.php:493 msgid "Index also subscriber profiles." msgstr "Indexovat také profily odběratelů." #: premium/interface.php:495 msgid "" "By default, Relevanssi indexes authors, editors, contributors and admins, " "but not subscribers. You can change that with this option." msgstr "" "Ve výchozím nastavení Relevanssi indexuje autory, editory, přispěvatele a " "administrátory, ale ne odběratele. Toto zde můžete změnit." #: premium/interface.php:502 msgid "Extra fields" msgstr "Zvláštní pole" #: premium/interface.php:506 msgid "" "A comma-separated list of extra user fields to include in the index. These " "can be user fields or user meta." msgstr "" "Čárkami oddělený seznam dalších uživatelských polí, která lze zahrnout do " "indexu. Mohou to být uživatelská pole nebo meta data." #: premium/interface.php:522 msgid "Indexing synonyms" msgstr "Indexování synonym" #: premium/interface.php:526 msgid "Index synonyms" msgstr "Indexace synonym" #: premium/interface.php:530 premium/interface.php:533 msgid "Index synonyms for AND searches." msgstr "Indexovat synonyma pro AND hledání." #: premium/interface.php:536 msgid "" "If checked, Relevanssi will use the synonyms in indexing. If you add " "dog = hound to the synonym list and enable this feature, every " "time the indexer sees hound in post content or post title, it " "will index it as hound dog. Thus, the post will be found when " "searching with either word. This makes it possible to use synonyms with AND " "searches, but will slow down indexing, especially with large databases and " "large lists of synonyms. This only works for post titles and post content. " "You can use multi-word keys and values, but phrases do not work." msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, Relevanssi při indexování použije synonyma. Přidáte-li do " "seznamu synonym pes = ohař a zapnete tuto funkci, pokaždé když " "Indexer uvidí v obsahu nebo názvu příspěvku ohař, zaindexuje " "jej jako ohař pes. Příspěvek tak bude nalezen hledáním " "kteréhokoli z páru slov. Toto umožní použití synonym s AND hledáním, ale " "zpomalí indexování, zvláště u velké databáze a s velkým, seznamem synonym. " "Toto funguje pouze s názvy a obsahy příspěvků. Můžete použít víceslovné " "klíče a hodnoty, ale fráze nefungují." #: premium/interface.php:555 msgid "Indexing PDF content" msgstr "Indexování obsahu PDF" #: premium/interface.php:560 msgid "Index for parent" msgstr "Indexace rodiče" #: premium/interface.php:564 premium/interface.php:567 msgid "Index PDF contents for parent post" msgstr "Indexovat obsah PDF u rodičovského příspěvku" #: premium/interface.php:570 #, php-format msgid "" "If checked, Relevanssi indexes the PDF content both for the attachment post " "and the parent post. You can control the attachment post visibility by " "indexing or not indexing the post type %s." msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, Relevanssi indexuje PDF obsah jak připojeného příspěvku " "tak i rodičovského příspěvku. Viditelnost připojeného příspěvku lze nastavit " "indexováním nebo neindexováním typu příspěvku %s." #: premium/interface.php:573 #, php-format msgid "" "You have not chosen to index the post type %s. You won't see any PDF content " "in the search results, unless you check this option." msgstr "" "Nepovolili jste indexaci typu příspěvku %s. Dokud tuto volbu neaktivujete, " "ve výsledcích vyhledávání neuvidíte žádný obsah PDF." #: premium/interface.php:577 msgid "" "Searching for PDF contents will now return both the attachment itself and " "the parent post. Are you sure you want both in the results?" msgstr "" "Vyhledání PDF obsahu nyní vrátí samotnou přílohu i jí rodičovský příspěvek. " "Opravdu chcete ve výsledcích obojí?" #: premium/interface.php:601 msgid "Indexing taxonomy terms" msgstr "Indexování výrazů taxonomie" #: premium/interface.php:606 msgid "Index taxonomy terms" msgstr "Indexace výrazů taxonomie" #: premium/interface.php:610 premium/interface.php:613 msgid "Index taxonomy terms." msgstr "Indexovat výrazy taxonomie." #: premium/interface.php:615 msgid "" "Relevanssi will index taxonomy terms (categories, tags and custom " "taxonomies). Searching for taxonomy term name will return the taxonomy term " "page." msgstr "" "Relevanssi bude indexovat výrazy taxonomie (rubriky, štítky, a vlastní " "taxonomie). Hledání jména výrazu taxonomie vrátí stránku výrazu taxonomie." #: premium/interface.php:682 msgid "Import or export options" msgstr "Možnosti importu a exportu" #: premium/interface.php:684 msgid "" "Here you find the current Relevanssi Premium options in a text format. Copy " "the contents of the text field to make a backup of your settings. You can " "also paste new settings here to change all settings at the same time. This " "is useful if you have default settings you want to use on every system." msgstr "" "Zde najdete aktuální nastavení Relevanssi Premium v textovém formátu. " "Zkopírujte obsah textového pole, jako zálohu vašeho nastavení. Můžete zde " "také vložit nové nastavení pro změnu všech parametrů najednou. To je " "užitečné, pokud chcete mít výchozí nastavení, které chcete použít na vícero " "systémech." #: premium/interface.php:688 msgid "Current Settings" msgstr "Aktuální nastavení" #: premium/interface.php:692 msgid "Import settings" msgstr "Importovat nastavení" #: premium/interface.php:697 msgid "" "Note! Make sure you've got correct settings from a right version of " "Relevanssi. Settings from a different version of Relevanssi may or may not " "work and may or may not mess your settings." msgstr "" "Poznámka! Ujistěte se, že máte správné nastavení ze správné verze " "Relevanssi. Nastavení z jiné verze Relevanssi může nebo nemusí fungovat a " "může nebo nemusí pokazit vaše nastavení." #: premium/interface.php:724 msgid "Read all unread PDFs" msgstr "Načíst všechna nenačtená PDFka" #: premium/interface.php:729 #, php-format msgid "" "Clicking the button will read the contents of all the unread PDF files and " "store the contents to the %s custom field for future indexing. PDF files " "with errors will be skipped, except for the files with timeout and " "connection related errors: those will be attempted again." msgstr "" "Kliknutím na tlačítko se načtou všechny nenačtené PDF soubory a jejich obsah " "bude uložen do vlastního pole %s pro následné indexování. Chybující PDF " "soubory budou přeskočeny, s výjimkou takových chyb, které souvisejí s " "vypršením času či připojením; tyto budou vyzkušeny znova." #: premium/interface.php:737 msgid "State of the PDFs" msgstr "Stav PDFek" #: premium/interface.php:752 msgid "document has read PDF content." msgstr "dokument má načtený PDF obsah." #: premium/interface.php:753 msgid "document has a PDF reading error." msgstr "dokument má chybu PDF načtení." #: premium/interface.php:755 msgid "Show PDF errors" msgstr "Zobrazit PDF chyby" #: premium/interface.php:761 msgid "Reset PDF content" msgstr "Resetování PDF obsahu" #: premium/interface.php:763 msgid "Reset all PDF data from posts" msgstr "Resetovat všechna PDF data z příspěvků" #: premium/interface.php:765 #, php-format msgid "" "This will remove all %1$s and %2$s custom fields from all posts. If you want " "to reread all PDF files, use this to clean up; clicking the reading button " "doesn't wipe the slate clean like it does in regular indexing." msgstr "" "Toto odstraní všechna %1$s a %2$s vlastní pole ze všech příspěvků. Chcete-li " "znovu načíst všechny PDF soubory, toto použijte pro vyčištění; kliknutím na " "tlačítko Načtení se neprovede promazání stavu tak, jak se tomu děje při " "normálním indexovaní." #: premium/interface.php:770 msgid "Read new files" msgstr "Načítání nových souborů" #: premium/interface.php:774 premium/interface.php:777 msgid "Read new files automatically" msgstr "Automaticky načítat nové soubory" #: premium/interface.php:779 msgid "" "If this option is enabled, Relevanssi will automatically read the contents " "of new attachments as they are uploaded. This may cause unexpected delays in " "uploading posts. If this is not enabled, new attachments are not read " "automatically and need to be manually read and reindexed." msgstr "" "Je-li tato volba aktivní, Relevanssi bude načítat obsah nových příloh, " "jakmile budou nahrány. To může nečekaně způsobit zpomalení nahrávání příloh. " "Není-li aktivní, příloh nejsou načítány automaticky a je třeba je načíst a " "indexovat ručně." #: premium/interface.php:785 msgid "Upload PDF files" msgstr "Nahrání PDF souborů" #: premium/interface.php:789 premium/interface.php:792 msgid "Upload PDF files for reading" msgstr "Nahrávat PDF soubory k načtení" #: premium/interface.php:794 msgid "" "By default, Relevanssi only sends a link to the PDF to the PDF reader. If " "your PDFs are not accessible (for example your site is inside an intranet, " "password protected, or a local dev site, and the PDF files can't be " "downloaded if given the URL of the file), check this option to upload the " "whole file to the reader." msgstr "" "Ve výchozím nastavení Relevanssi, pro načtení PDF souboru, odesílá pouze " "odkaz k němu. Nejsou-li vaše PDF dostupná, (například je váš web uvnitř " "intranetu, chráněn heslem, nebo na lokálním vývojovém prostředí a PDF " "soubory tak nemohou být pomocí daného odkazu staženy), zatrhněte toto " "políčko, aby se nahrával celý jejich obsah." #: premium/interface.php:800 msgid "Link to PDFs" msgstr "Odkazování k PDFkům" #: premium/interface.php:804 premium/interface.php:807 msgid "Link search results directly to PDF files" msgstr "Odkazovat ve výsledcích vyhledávání přímo k PDF souborům" #: premium/interface.php:809 msgid "" "If this option is checked, attachment results in search results will link " "directly to the PDF file. Otherwise the results will link to the attachment " "page." msgstr "" "Je-li tato volba zaškrtnuta, nalezená příloha ve výsledku vyhledávání bude " "odkazovat přímo na PDF soubor. Jinak bude výsledek odkazovat na stránku, ke " "které je tato příloha připojena." #: premium/interface.php:812 #, php-format msgid "" "You're not indexing the %s post type, so this setting doesn't have any " "effect." msgstr "Neindexujete příspěvky typu %s, takže toto nastavení nemá žádný vliv." #: premium/interface.php:816 #, php-format msgid "" "You're not indexing the %s post type and haven't connected the PDFs to the " "post parents in the indexing settings. You won't be seeing any PDFs in the " "results." msgstr "" "Neindexujete příspěvky typu %s, a nenastavili jste v nastavení indexování " "vazbu mezi PDF souborem a rodičovskou stránkou. Ve výsledcích vyhledávání " "tak žádná PDFka neuvidíte." #: premium/interface.php:822 msgid "Instructions" msgstr "Instrukce" #: premium/interface.php:825 #, php-format msgid "" "When Relevanssi reads attachment content, the text is extracted and saved in " "the %s custom field for the attachment post. This alone does not add the " "attachment content in the Relevanssi index; it just makes the contents of " "the attachments easily available for the regular Relevanssi indexing process." msgstr "" "Když Relevanssi načte obsah přílohy, text se extrahuje a uloží do " "uživatelského pole %s pro příspěvek příloha. Toto samo o sobě nepřidává " "obsah přílohy do Relevanssi indexu; pouze obsah přílohy zpřístupňuje pro " "snadnější dostupnost pro standardní proces indexování Relevanssi." #: premium/interface.php:827 #, php-format msgid "" "There are two ways to index the attachment content. If you choose to index " "the %s post type, Relevanssi will show the attachment posts in the results." msgstr "" "Existují dva způsoby jak indexovat obsah přílohy. Pokud se rozhodnete " "indexovat typ příspěvku %s, Relevanssi zobrazí ve výsledcích přílohy " "příspěvků." #: premium/interface.php:828 msgid "" "You can also choose to index the attachment content for the parent post, in " "which case Relevanssi will show the parent post in the results (this setting " "can be found on the indexing settings). Obviously this does not find the " "content in attachments that are not attached to another post – if you just " "upload a file to the WordPress Media Library, it is not attached and won't " "be found unless you index the attachment posts." msgstr "" "Můžete také zvolit indexování obsahu přílohy pro rodičovský příspěvek, v " "takovém případě bude Relevanssi ve výsledcích zobrazovat rodičovský " "příspěvek (tuto možnost lze nalézt v nastavení indexování). Je zřejmé, že " "nebude nalezen obsah přílohy, která není připojena k žádnému příspěvku - " "pokud jen nahrajete soubor do knihovny WordPress Media Library, nebude " "připojen, a tak nebude nalezen, dokud nezaindexujete příspěvky příloh." #: premium/interface.php:829 msgid "" "In any case, in order to see attachments in the results, you must read the " "attachment content here first, then build the index on the Indexing tab." msgstr "" "V každém případě, abyste viděli přílohy ve výsledcích, musíte zde nejprve " "načíst obsah přílohy a poté na záložce Indexování vytvořit index." #: premium/interface.php:830 msgid "" "If you need to reread a PDF file, you can do read individual PDF files from " "Media Library. Choose an attachment and click 'Edit more details' to read " "the PDF content." msgstr "" "Potřebujete-li znovu načíst PDF soubor, můžete jej načíst jednotlivě z " "knihovny médií. Vyberte přílohu a klepnutím na „Upravit další " "informace“, poté načtěte jeho PDF obsah." #: premium/interface.php:834 msgid "Key not valid?" msgstr "Neplatný klíč?" #: premium/interface.php:836 msgid "" "Are you a new Relevanssi customer and seeing 'Key xxxxxx is not valid' error " "messages? New API keys are delivered to the PDF server once per hour, so if " "try again an hour later, the key should work." msgstr "" "Jste novým zákazníkem Relevanssi a vidíte chybu „ Klíč xxxxxx není " "platný“? Nové API klíče bývají na PDF server ukládány jedenkrát za " "hodinu. Pokud to tedy zkusíte o hodinu později, mělo by to již fungovat." #: premium/interface.php:840 msgid "Important!" msgstr "Důležité!" #: premium/interface.php:842 msgid "" "In order to read the contents of the PDFs, the files are sent over to " "Relevanssiservices.com, a PDF processing service hosted on a Digital Ocean " "Droplet in the USA. The service creates a working copy of the files. The " "copy is removed after the file has been processed, but there are no " "guarantees that someone with an access to the server couldn't see the files. " "Do not read files with confidential information in them. In order to block " "individual files from reading, use the Relevanssi post controls on " "attachment edit page to exclude attachment posts from indexing." msgstr "" "Aby mohl být obsah PDF souborů načítán, jsou sobory odesílány " "prostřednictvím Relevanssiservices.com a jsou zpracovávány hostovanou " "službou Digital Ocean Droplet v USA. Služba vytváří pracovní kopii souborů. " "Poté, co je soubor zpracován, je kopie odstraněna, neexistuje však záruka, " "že by někdo s přístupem k serveru nemohl obsah souborů vidět. Nenechávejte " "načítat soubory s důvěrným obsahem." #: premium/interface.php:865 msgid "Relevanssi post controls" msgstr "Relevanssi nastavení příspěvku" #: premium/interface.php:896 msgid "Exclude this post or page from the index." msgstr "Vyloučit tento příspěvek nebo stránku z indexu." #: premium/interface.php:899 msgid "Pin this post" msgstr "Upřednostnit tento příspěvek" #: premium/interface.php:900 msgid "" "A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any " "of these keywords are present in the search query, this post will be moved " "on top of the search results." msgstr "" "Čárkami oddělený seznam jednotlivých slov, nebo víceslovných frází. Pokud " "kterékoli z těchto slov bude součástí vyhledávaného řetězce, tento příspěvek " "bude umístěn na vrcholu výsledků vyhledávání." #: premium/interface.php:903 msgid "Exclude this post" msgstr "Vynechat tento příspěvek" #: premium/interface.php:904 msgid "" "A comma-separated list of single word keywords or multi-word phrases. If any " "of these keywords are present in the search query, this post will be removed " "from the search results." msgstr "" "Čárkami oddělený seznam jednotlivých slov, nebo víceslovných frází. Pokud " "kterékoli z těchto slov bude součástí vyhledávaného řetězce, tento příspěvek " "bude z výsledků vyhledávání odstraněn." #: premium/interface.php:918 msgid "Boolean operators" msgstr "Boolean operátory" #: premium/interface.php:920 msgid "" "Relevanssi Premium offers limited support for Boolean logic. In addition of " "setting the default operator from Relevanssi settings, you can use AND and " "NOT operators in searches." msgstr "" "Relevanssi Premium nabízí omezenou podporu Boolean logiky. Kromě nastavení " "výchozích operátorů v Relevanssi nastavení, můžete při hledání použít také " "operátory AND a NOT." #: premium/interface.php:921 msgid "To use the NOT operator, prefix the search term with a minus sign:" msgstr "Pro použití operátoru NOT, uveďte před výrazem znaménko mínus:" #: premium/interface.php:922 msgid "cats -dogs" msgstr "kočky -psy" #: premium/interface.php:923 msgid "" "This would only show posts that have the word 'cats' but not the word 'dogs'." msgstr "" "Toto zobrazí pouze příspěvky, které obsahují slovo „kočky“, " "nikoliv slovo „psi“." #: premium/interface.php:924 msgid "" "To use the AND operator, set the default operator to OR and prefix the " "search term with a plus sign:" msgstr "" "Pro použití operátoru AND, nastavte výchozí operátor OR a před výrazem " "uveďte znaménko plus:" #: premium/interface.php:925 msgid "+cats dogs mice" msgstr "+kočky psy myši" #: premium/interface.php:926 msgid "" "This would show posts that have the word 'cats' and either 'dogs' or 'mice' " "or both, and would prioritize posts that have all three." msgstr "" "Toto zobrazí příspěvky, které obsahují „kočky“ a buď „" "psy“, nebo „myši“, anebo obojí. Upřednostněny budou ty, " "které obsahují všechny tři." #: premium/interface.php:931 msgid "User profiles" msgstr "Uživatelské profily" #: premium/interface.php:934 #, php-format msgid "" "Permalinks to user profiles may not always work on search results templates. " "%1$s should work, but if it doesn't, you can replace it with %2$s." msgstr "" "Permanentní odkaz k uživatelským profilům ne vždy se šablonou výsledků " "vyhledávání funguje. %1$s by měl fungovat, pokud ne, lze jej nahradit %2$s." #: premium/interface.php:936 #, php-format msgid "" "To control which user meta fields are indexed, you can use the %s option. It " "should have a comma-separated list of user meta fields. It can be set like " "this (you only need to run this code once):" msgstr "" "Pro nastavení toho, která meta pole uživatelů budou indexována, můžete " "použít nastavení %s. Jedná se o čárkami oddělený seznam uživatelských meta " "polí (tento kód je třeba spustit pouze jednou):" #: premium/interface.php:939 #, php-format msgid "" "For more details on user profiles and search results templates, see this knowledge base entry." msgstr "" "Pro více informací o uživatelských profilech a šablonách výsledků " "vyhledávání, viz tento záznam znalostní báze (v angličtině)." #: premium/interface.php:946 msgid "" "This option sets how Relevanssi handles internal links that point to your " "own site." msgstr "" "Toto nastavení určuje jak bude Relevanssi zpracovávat odkazy vedoucí na " "vlastní web." #: premium/interface.php:947 msgid "" "If you choose 'No special processing', Relevanssi doesn’t care about links " "and indexes the link anchor (the text of the link) like it is any other text." msgstr "" "Pokud zvolíte „Žádné zvláštní zpracování interních odkazů“, " "Relevanssi se o odkazy nebude starat a zaindexuje vazbu (text odkazu) jako " "jakýkoli jiný text." #: premium/interface.php:948 msgid "" "If you choose 'Index internal links for target documents only', then the " "link is indexed like the link anchor text were the part of the link target, " "not the post where the link is." msgstr "" "Pokud zvolíte „Indexovat interní odkazy pouze pro cílové " "dokumenty“ bude odkaz indexován jako vazba textu k cíli, nikoli " "příspěvek kde se odkaz nachází." #: premium/interface.php:949 msgid "" "If you choose 'Index internal links for target and source', the link anchor " "text will count for both posts." msgstr "" "Pokud zvolíte „Indexovat interní odkazy pro cílové i zdrojové " "dokumenty“ pak se vazba odkazu bude počítat do obou příspěvků." #: premium/interface.php:954 msgid "Stemming" msgstr "Ořezávání" #: premium/interface.php:956 msgid "" "By default Relevanssi doesn't understand anything about singular word forms, " "plurals or anything else. You can, however, add a stemmer that will stem all " "the words to their basic form, making all different forms equal in searching." msgstr "" "Ve výchozím nastavení Relevanssi nerozumí ničemu ohledně forem jednotných či " "množných čísel slov. Můžete však slova ořezat na jejich kořen a postavit je " "tak pro vyhledávání sobě na roveň." #: premium/interface.php:957 msgid "" "To enable the English-language stemmer, add this to the theme functions.php:" msgstr "" "Pro aktivaci ořezávače pro anglický jazyk přidejte tento kód do functions." "php šablony:" #: premium/interface.php:959 msgid "After you add the code, rebuild the index to get correct results." msgstr "" "Přidáte-li kód, vytvořte index znovu, abyste získávali správné výsledky." #: premium/interface.php:964 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: premium/interface.php:967 #, php-format msgid "" "If you have WP CLI installed, Relevanssi Premium has some helpful commands. " "Use %s to get a list of available commands." msgstr "" "Máte-li instalováno WP CLI, Relevanssi Premium má nějaké užitečné funkce. " "Pro seznam dostupných příkazů použijte %s." #: premium/interface.php:969 #, php-format msgid "You can also see %1$sthe user manual page%2$s." msgstr "" "Můžete také navštívit %1$sstránku s Uživatelským manuálem%2$s (v angličtině)." #: premium/interface.php:975 msgid "Plugin support page" msgstr "Stránka podpory pluginu" #: premium/interface.php:1050 msgid "Options updated!" msgstr "Nastavení bylo aktualizováno!" #: premium/interface.php:1350 msgid "Relevanssi network options" msgstr "Relevanssi nastavení sítě" #: premium/interface.php:1385 msgid "Copy options from one site to other sites" msgstr "Kopírovat nastavení z jednoho webu na ostatní" #: premium/interface.php:1386 msgid "" "Choose a blog and copy all the options from that blog to all other blogs " "that have active Relevanssi Premium. Be careful! There's no way to undo the " "procedure!" msgstr "" "Vyberte web a zkopírujte všechna nastavení z tohoto webu na všechny ostatní, " "které mají aktivováno Relevanssi Premium. Buďte opatrní! Tento proces nelze " "vrátit zpět!" #: premium/interface.php:1393 msgid "Copy options" msgstr "Kopírovat nastavení" #: premium/interface.php:1411 msgid "Copy options to all other subsites" msgstr "Kopírovat nastavení na všechny sub-weby" #: premium/interface.php:1462 #, php-format msgid "Copying options from blog %s" msgstr "Kopírování nastavení z webu %s" #: premium/interface.php:1478 #, php-format msgid "Processing blog %s:" msgstr "Zpracovává se web %s:" #: premium/interface.php:1480 msgid "Relevanssi is not active in this blog." msgstr "Relevanssi není pro tento web aktivováno." #: premium/interface.php:1491 msgid "Options updated." msgstr "Nastavení aktualizováno." #: premium/pdf-upload.php:108 msgid "Relevanssi PDF controls" msgstr "Relevanssi nastavení PDF" #: premium/pdf-upload.php:128 msgid "Index PDF content" msgstr "Indexování obsahu PDF" #: premium/pdf-upload.php:132 msgid "Indexer will fetch the file from your server." msgstr "Indexer načte soubor z vašeho serveru." #: premium/pdf-upload.php:135 msgid "The file will be uploaded to the indexer." msgstr "Soubor bude nahrán na Indexer." #: premium/pdf-upload.php:139 msgid "No API key set. API key is required for PDF indexing." msgstr "API klíč nebyl nastaven. API klíč je nezbytný pro indexování PDF." #: premium/pdf-upload.php:146 msgid "PDF Content" msgstr "Obsah PDF" #: premium/pdf-upload.php:152 msgid "PDF error message" msgstr "PDF chybová zpráva" #: premium/pdf-upload.php:157 msgid "" "This page will reload after indexing and you can see the response from the " "PDF extracting server." msgstr "" "Tato stránka se znovu načte po indexaci a můžete vidět odpověď ze serveru " "pro extrahování PDF."